Sharp R-322STWE Omistajan opas

Kategoria
Microwaves
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

R-322STWE
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI
FORNO A MICROONDE  MANUALE D’ISTRUZIONI
MAGNETRON
GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN  BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN  BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN  BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI  KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN  OPERATION MANUAL
900 W (IEC 60705)
Viktigt
Vigtigt
Viktig
Tärkeää
Important
Achtung
Advertencia
Importante
Avertissement
Importante
DEUTSCHFRANÇAISITALIANO ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSKSUOMIENGLISH
SVENSKADANSK
SE
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör
läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen.
Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna
bruksanvisning inte följs eller om ugnen modi eras så att den
fungerar med luckan öppen.
DK
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du
bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne
brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at
den kører med lågen åben.
NO
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du
må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn.
Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom
bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modi seres slik at
den kan brukes med døren åpen.
FI
Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä
tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä.
Tärkeää: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän
käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin,
että se toimii luukun ollessa auki.
GB
This operation manual contains important information which
you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation
manual is not followed or if the oven is modi ed so that it
operates with the door open.
DE-4
DEUTSCH
BEDIENFELD
1. DIGITALDISPLAY und Symbole
Symbol für MIKROWELLE
Symbol für ZEITGESTEUERTES
AUFTAUEN
Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES
AUFTAUEN
Symbol für LEISTUNGSSTUFE
Symbol für UHR
Symbol für TIMER
Symbol für AUTO-MENÜ
Symbol für KINDERSICHERUNG
Symbol für das GEWICHT
2. Auto Menü Optionen
A1: Pizza
A2: Fleisch
A3: Gemüse
A4: Nudeln
A5: Kartoffeln
A6: Fisch
A7: Getränke
A8: Popcorn
3. Taste GEWICHTSABHÄNGIGES
AUFTAUEN
4. UHR-Taste
5. Taste STOPP/LÖSCHEN
6. Taste START/+30sec./ENTER
7. Taste MIKROWELLENLEISTUNG
8.
Taste ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
9. Taste TIMER
10. EINGABE-REGLER
Drehen, um Garzeit, Zeit, Leistung,
Temperatur, Gewicht und Auto-Menü
auszuwählen.
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
ES-4
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES
Indicador de MICROONDAS
Indicador de DESCONGELADO
POR TIEMPO
Indicador de DESCONGELADO
POR PESO
Indicador de NIVEL DE POTENCIA
Indicador de RELOJ
Indicador de TEMPORIZADOR DE
COCINA
Indicador de AUTO MENÚ
Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS
Indicador de PESO
2. Opciones de auto menú
A1: Pizza
A2: Carne
A3: Verduras
A4: Pasta
A5: Patatas
A6: Pescado
A7: Bebidas
A8: Palomitas de maíz
3. Tecla DESCONGELADO POR PESO
4. Tecla RELOJ
5. Tecla PARAR/BORRAR
6. Tecla COMENZAR/+30sec./INTRODUCIR
7. Tecla POTENCIA DE MICROONDAS
8. Tecla DESCONGELADO POR TIEMPO
9. Tecla TEMPORIZADOR DE COCINA
10. Dial de ENTRADA
Gire para introducir el tiempo de cocinado,
la hora, el nivel de potencia, el peso y
seleccionar auto menú
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
F-2
FRANÇAIS
FICHE TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ....................................................................................................1
TABLE DES MATIÈRES .........................................................................................................................................2
FICHE TECHNIQUE ...............................................................................................................................................2
FOUR ET ACCESSOIRES ......................................................................................................................................3
PANNEAU DE COMMANDE ..............................................................................................................................4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ..................................................................................... 5-12
INSTALLATION .............................................................................................................................................13-14
AVANT LA MISE EN SERVICE .........................................................................................................................15
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ............................................................................................................................... 15
FONCTION MINUTERIE..............................................................................................................................15-16
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES .................................................................................................16
FONCTIONNEMENT MANUEL .......................................................................................................................17
CUISSON AU MICRO-ONDES ..................................................................................................................17-18
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ..........................................................................................................18-19
FONCTION DÉCONGELATION PAR POIDS ...............................................................................................19
FONCTION DÉCONGELATION PAR TEMPS ..............................................................................................20
FONCTION MENU AUTO ................................................................................................................................ 20
TABLE DU MENU AUTO ............................................................................................................................21-22
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE .........................................................................................................................23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...........................................................................................................................24
ADRESSES D’ENTRETIEN .....................................................................................................................................I
Nom du modèle :
R-322STWE
Tension d’alimentation
: 230 V~, 50 Hz, monophasé
Fusible/disjoncteur de protection
: 10 A
Consommation électrique : Micro-ondes
: 1450 W
Puissance : Micro-ondes
: 900 W (IEC 60705)
Mode veille (Mode économies d'énergie)
: moins de 1,0 W
Fréquence des micro-ondes
: 2450 MHz* (Groupe 2/Classe B)
Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm
: 513 x 306 x 429
Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)*** mm
: 330 x 208 x 369
Capacité du four
: 25 litres***
Plateau tournant
: ø 315 mm
Poids
: approx. 15 kg
Éclairage du four
: 25 W/230 V~
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signi e que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de
rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signi e que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** La profondeur ne comprend pas la poignée d'ouverture de la porte.
*** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur
maximales. La contenance réelle pour les aliments est inférieure à cette valeur
LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT ÊTRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS LORS D'AMÉLIORATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL.
F-4
FRANÇAIS
PANNEAU DE COMMANDE
1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS
INDICATEURS
Symbole de MICRO-ONDES
Symbole de DÉCONGÉLATION
PAR TEMPS
Symbole de DÉCONGELATION
PAR POIDS
Symbole de NIVEAU DE PUISSANCE
Affichage de l'HORLOGE
Symbole de MINUTERIE
Symbole de MENU AUTO
Symbole de VERROUILLAGE
PARENTAL
Symbole de POIDS
2. Option du menu auto
A1 : Pizza
A2 : Viande
A3 : Légumes
A4 : Pâtes
A5 : Pomme de terre
A6 : Poisson
A7 : Boisson
A8 : Popcorn
3. Touche DÉCONGELATION PAR POIDS
4. Touche HORLOGE
5. Touche ARRÊT/EFFACER
6. Touche DÉMARRAGE/+30sec./ENTRÉE
7. Touche PUISSANCE MICRO
8. Touche DÉCONGELATION PAR TEMPS
9. Touche MINUTERIE
10. Bouton SÉLECTION
Tournez pour entrer le temps de cuisson,
l'heure, le niveau de puissance, la
température, le poids et pour sélectionner
le menu auto.
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
F-22
FRANÇAIS
Menu Auto
A chage
Méthode
de cuisson
Poids/portion/us-
tensiles
Procédure
Poisson
( let de pois-
son)
A-6 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g
(température
initiale 20°C)
Assiette et  lm
plastique pour
four micro-ondes
ou couvercle
adéquat
Placez la nourriture en une seule cou-
che dans un plat pour four. Utilisez du
lm plastique pour four micro-ondes
ou un couvercle adapté pour couvrir.
Boisson A-7 100% Micro 1 (tasse) 120 ml
2 (tasses) 240 ml
3 (tasses) 360 ml
(température
initiale 5°C)
Placez la ou les tasse(s) sur la plateau
tournant et remuez après cuisson.
Popcorn A-8 100% Micro 0,05 kg, 0,1 kg Placez le sachet de popcorn directe-
ment sur le plateau tournant.
(Veuillez vous référer à la note ci-
dessous : "Informations importantes
concernant la Fonction Popcorn au
Micro-ondes").
Informations importantes concernant la Fonction Popcorn au Micro-ondes :
1. Lorsque vous sélectionnez 0,1 kg de popcorn, il est sug-
géré de plier un triangle dans chaque coin du sachet
avec la cuisson.
Référez-vous à l'image de droite.
2. Si/lorsque le sachet de popcorn gon e et ne peut plus
tourner correctement, veuillez presser la touche ARRÊT/
EFFACER une fois, ouvrir la porte du four et ajuster la
position du sachet pour assurer une cuisson homogène.
TABLE DU MENU AUTO
I-1
A. Informazioni sull'apparecchio per gli
utilizzatori (uso privato)
1. Nell'Unione Europea
Attenzione: se volete disfarvi di questo apparecchio, non uti-
lizzate la normale raccolta di ri uti!
Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smal-
titi separatamente e seconda la regolamentazione che ri-
chiede un trattamento spec co, il recupero e il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Secondo le disposizioni degli stati membri, i privati possono
restituire all'interno dell'UE il propri apparecchi elettrici ed
elettronici usati per raccolte speci che e senza costi*.
In alcuni paesi* il rivenditore locale può anche ritirare il vo-
stro vecchio prodotto gratuitamente se ne comprate uno
simile nuovo.
*) Contattate le autorirà locali per ulteriori dettagli.
Se i vostri apparecchi elettrici o elettronici usati hanno bat-
terie o accumulatori, smatiteli separatamente secondo la
locale regolamentazione.
Smaltendo correttamente questo prodotto, fate in modo
che i ri uti subiscano il trattamento necessario, il recupero e
il riciclo; questo previene potenziali e etti negativi sull'am-
biente e sulla salute, che potrebbero essere causati da uno
smaltimento inappropriato.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità
locali e chiedete quali siano le modalità per un corretto smal-
timento.
Per la Svizzera: appartecchiature elettriche o elettroniche
usate possono essere restituite senza costi al fornitore, anche
se non si acquista un nuovo prodotto. Ulteriori agevolazioni
per la raccolta sono elencate nella homepage di www.swico.
ch o www.sens.ch.
B. Informazioni sul prodotto per utilizzatore
business.
1. Nell'Unione Europea
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e vo-
lete eliminarlo:
Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo
le modalità di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati
dei costi derivati dal ritiro e dallo smaltimento. Piccoli prodotti
(e piccole quantità) potrebbero essere ritirati dagli enti locali
di raccolta.
Per la Spagna: contattate il sistema di raccolta u ciale o le
autorità locali per il ritiro dei prodotti usati.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità
locali e chiedete quali siano le modalità per un corretto smal-
timento.
Attenzione: il
vostro prodotto
è segnato con
questo simbolo.
Signi ca che
prodotti elettrici
ed elettronici usati
non devono essere
messi insieme ai
ri uti normali. C'è
un sistema di rac-
colta separata per
questi prodotti.
I-2
ITALIANO
DATI TECNICI
INDICE
INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO .................................................................................................1
INDICE ......................................................................................................................................................................2
DATI TECNICI .........................................................................................................................................................2
FORNO E ACCESSORI ..........................................................................................................................................3
PANNELLO DI CONOTROLLO ..........................................................................................................................4
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .....................................................................................5-12
INSTALLAZIONE ..........................................................................................................................................13-14
PRIMA DI USARE IL FORNO ...........................................................................................................................15
IMPOSTARE L'OROLOGIO .............................................................................................................................. 15
FUNZIONE TIMER DA CUCINA................................................................................................................15-16
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE ................................................................................................16
OPERAZIONI MANUALI ................................................................................................................................... 17
COTTURA A MICROONDE ........................................................................................................................17-18
ALTRE FUNZIONI UTILI ..............................................................................................................................18-19
FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO .....................................................................................................19
FUNZIONE SCONGELAMENTO A TEMPO .................................................................................................20
FUNZIONE MENU AUTOMATICI .................................................................................................................. 20
TABELLA MENU AUTOMATICI ................................................................................................................21-22
UTENSILI ADATTI .............................................................................................................................................. 23
MANUTENZIONE E PULIZIA .......................................................................................................................... 24
CENTRI DI ASSISTENZA .......................................................................................................................................I
Nome del modello:
R-322STWE
Tensione di linea CA
: 230 V~, 50 Hz monofase
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico
: 10 A
Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde
: 1450 W
Potenza erogata: Microonde
: 900 W (IEC 60705)
Modalità Spento (Modalità di
risparmio energetico)
: meno di 1,0 W
Frequenza delle microonde
: 2450 MHz* (Gruppo 2/Classe B)
Dimensioni esterne (L) x (A) x (P)** mm
: 513 x 306 x 429
Dimensioni interne (L) x (A) x (P)*** mm
: 330 x 208 x 369
Capacità del forno
: 25 litri***
Piatto rotante
: ø 315mm
Peso
: circa 15 kg
Luce del forno
: 25 W/230 V~
* Questo prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011.
In conformità a tale norma, questo prodotto è classi cato come apparecchiatura appartenente al gruppo
2 classe B.
Gruppo 2 signi ca che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni
elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi.
Apparecchiatura di classe B signi ca che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici.
** La profondità non comprende la maniglia dello sportello.
*** La capacità interna è calcolata misurando larghezza, profondità e altezza massime. Lo spazio a
disposizione per gli alimenti è inferiore.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO
ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
I-4
ITALIANO
PANNELLO DI CONOTROLLO
1. DISPLAY DIGITALE e indicatori
Indicatore microonde
Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO
Indicatore SCONGELAMENTO A PESO
Indicatore LIVELLO DI POTENZA
Indicatore OROLOGIO
Indicatore TIMER DA CUCINA
Indicatore MENU' AUTOMATICI
Indicatore BLOCCO BAMBINO
Indicatore PESO
2. Opzioni Auto Menu:
A1: Pizza
A2: Carne
A3: Verdure
A4: Pasta
A5: Patate
A6: Pesce
A7: Bevande
A8: Popcorn
3. Tasto SCONGELAMENTO A PESO
4. Tasto OROLOGIO
5. Tasto STOP/ANNULLA
6. Tasto START/+30sec./INVIO
7. Tasto POTENZA MICROONDE
8. Tasto SCONGELAMENTO A TEMPO
9. Tasto TIMER DA CUCINA
10. Manopola INSERIMENTO
Ruotate per inserire il tempo di cottura,
l'ora, il livello di potenza, il peso e la
selezione menu automatico
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
NL-4
NEDERLANDS
BEDIENINGSPANEEL
1. DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN
MAGNETRON-symbool
ONTDOOIEN OP TIJD-symbool
ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool
VERMOGENSNIVEAU-symbool
KLOK-symbool
KOOKWEKKER-symbool
AUTO MENU-symbool
KINDERSLOT-symbool
GEWICHT-symbool
2. Auto Menu-opties:
A1: Pizza
A2: Vlees
A3: Groenten
A4: Pasta
A5: Aardappelen
A6: Vis
A7: Dranken
A8: Popcorn
3. ONTDOOIEN OP TIJD-toets
4. KLOK-toets
5. STOP/CLEAR-toets
6. START/+30sec/ENTER -toets
7. MAGNETRONVERMOGEN-toets
8. ONTDOOIEN OP TIJD-toets
9. KOOKWEKKER-toets
10. INVOER-draaiknop
Draai om kooktijd, tijd, vermogen,
temperatuur en gewicht in te voeren en
kies auto menu.
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
NL-22
NEDERLANDS
Auto Menu Display Berei-
dingswijze
Gewicht/portie/
keukengerei
Werkwijze
Vis
(vis let)
A-6 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g
(oorspronkelijke
temperatuur 20°C)
Gratineerschaal en
geventileerd voor
magnetron ge-
schikt vershoud-
folie of geschikte
deksel
Plaats een enkele laag in een gratineer-
schaal. Afdekken met geventileerd voor
magnetron geschikt vershoudfolie of
een geschikte deksel
.
Dranken A-7 100% Micro 1 (kopje) 120 ml
2 (kopjes) 240 ml
3 (kopjes) 360 ml
(oorspronkelijke
temperatuur 5C)
Plaats de beker(s) op de draaitafel en
roeren na opwarmen.
Popcorn A-8 100% Micro 0,05 kg, 0,1 kg Plaat de popcorn-zak direct op de
draaitafel
(Zie de opmerking hieronder: 'Be-
langrijke informatie over de popcorn-
functie van de magnetron")
Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron:
1.
Wanneer u 0,1 kg popcorn kiest, wordt u aanbevolen
om een driehoek op elke hoek van de zak om te vou-
wen voor het koken.
Zie ook de afbeelding hier rechts.
2. Indien/wanneer de popcorn-zak niet langer naar beho-
ren draait, druk dan op de STOP/CLEAR-toets, open de
ovendeur en pas de positie van de zak aan zodat deze
gelijkmatig kookt.
AUTO MENU-TABEL
NL-23
GESCHIKTE SCHALEN
Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen
kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei.
Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de
neiging heeft over te koken. Een verscheidenheid aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder om-
schreven.
Kookgerei Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
/
Kleine stukje aluminiumfolie kunnen gebruikt worden
om het voedsel te beschermen tegen oververhitting.
Houd het folie ten minste 2 cm van de ovenwanden,
omdat het anders kan gaan vonken. Verpakkingen,
bakjes en schalen van aluminium worden niet aan-
bevolen tenzij anders aangegeven door de fabrikant,
bijv. Microfoil ®, volg de instructies zorgvuldig op.
Bruiningsschalen
Volg altijd de aanwijzingen van de fabrikant. Over-
schrijd niet de opgegeven verwarmingstijd. Wees
voorzichtig omdat dit vaatwerk erg heet kan worden.
Porselein en keramiek
/
Porselein, aardewerk en beenderporselein zijn nor-
maal gesproken geschikt, behalve als deze metalen
decoratie hebben.
Glaswerk bijv. Pyrex ®
Ga zorgvuldig om met  jn glaswerk omdat dit kan bre-
ken of barsten bij plotselinge temperatuurverschillen.
Metaal
Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat dit
gaat vonken, wat tot brand kan leiden.
Plastic/polystyreen bijv.
fastfood-bakjes
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes ver-
vormen, smelten of verkleuren bij hoge temperaturen.
Vershoudfolie
Het mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt
zijn om de stoom te laten ontsnappen.
Diepvries/braadzakken
Moet doorprikt zijn om stoom te laten ontsnappen.
Verzeker u ervan dat de zak geschikt is voor mag-
netrons. Gebruik geen plastic of metalen sluitingen,
omdat deze kunnen smelten of vlam vatten door het
vonken van het metaal.
Papieren borden, bekers en
keukenrolpapier
Gebruik alleen voor verwarmen of om vocht te absor-
beren. Voorzichtigheid is geboden omdat oververhit-
ting brand kan veroorzaken.
Bakjes van riet of hout
Houd de oven altijd in de gaten wanneer deze materi-
alen worden gebruikt omdat oververhitting brand kan
veroorzaken.
Gerecycled papier en kran-
tenpapier
Kan metaal bevatten die vonken veroorzaken en kun-
nen leiden tot brand.
WAARSCHUWING:
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u in de gaten te
houden dat de bakjes geen vlam vatten.
SE-4
SVENSKA
KONTROLLPANEL
1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER
MIKROVÅG-indikator
TIDUPPTINING-indikator
VIKTUPPTINING-indikator
EFFEKTNIVÅ-indikator
KLOCK-indikator
KÖKSTIMER-indikator
AUTOMENY-indikator
BARNLÅS-indikator
VIKT-indikator
2. Automenyalternativ
A1: Pizza
A2: Kött
A3: Grönsaker
A4: Pasta
A5: Potatis
A6: Fisk
A7: Dryck
A8: Popcorn
3. VIKTUPPTINING-knapp
4. KLOCKA-knapp
5. STOPP/RENSA-knapp
6. START/+30 sek/BEKRÄFTA-knapp
7. MIKROVÅGSEFFEKT-knapp
8. TIDUPPTINING-knapp
9. KÖKSTIMER-knapp
10. INSTÄLLNINGAR-ratten
Vrid för att ange tillagningstid, tid,
effekt, vikt och välja automeny
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
DK-4
DANSK
BETJENINGSPANEL
1. DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER
MIKROBØLGE-indikator
OPTØNING EFTER TID-indikator
OPTØNING EFTER VÆGT-indikator
EFFEKTNIVEAU-indikator
UR-indikator
KØKKENTIMER-indikator
AUTO MENU-indikator
BØRNESIKRING-indikator
VÆGT-indikator
2. Auto Menu-valgmuligheder
A1: Pizza
A2: Kød
A3: Grøntsager
A4: Pasta
A5: Kartoffel
A6: Fisk
A7: Drikkevarer
A8: Popcorn
3. OPTØNING EFTER VÆGT-knap
4. UR-knap
5. STOP/SLET-knap
6. START/+30sek./ENTER-knap
7. MIKROBØLGEEFFEKT-knap
8. OPTØNING EFTER TID-knap
9. KØKKENTIMER
10. INDTASTNING-hjul
Drej for at indtaste kogetid, tid,
effektniveau, vægt og vælg auto menu
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
DK-21
AUTO MENU-OVERSIGT
Auto Menu Display Tilbered-
ningsme-
tode
Vægt/portion/
redskaber
Fremgangsmåde
Afkølet pizza A-1 100% Mikro 200 g, 400 g
(starttemp. 5°C)
tallerken
Placér pizzaen på en tallerken midt
på drejetallerkenen. Tildæk ikke.
Kød
(benløst kød fx
oksekød, lam,
svin eller  er-
kræ)
A-2 100% Mikro 250 g, 350 g, 450 g
(starttemp. 20°C)
Tærtefad og mikro-
bølgehusholdnings-
lm med lufthuller
eller et egnet låg
Skær kødet i små strimler og placer
det i et tærtefad. Brug mikrobølge-
husholdnings lm med lufthuller eller
et egnet låg til at dække tærtefadet.
Placer tærtefadet midt på drejetal-
lerkenen.
Friske grøntsa-
ger fx blomkål,
gulerødder,
broccoli, fen-
nikel, porre,
peberfrugt,
squash osv.
A-3 100% Mikro 200 g, 300 g, 400 g
(starttemp. 20°C)
Skål og låg
Skær, hak eller snit friske grøntsager i
lige store stykker. Placer friske grønt-
sager i en egnet beholder. Placer på
drejetallerkenen. Tilsæt den påkræ-
vede mængde vand (1 spiseske pr.
100 g). Tildæk med et låg. Omrør efter
tilberedning og lad maden stå i cirka
2 minutter.
Pasta
(tør pasta fx
Fussili, Farfalle,
Rigatoni)
A-4 80% Mikro Pasta Vand
50g 450 ml
100g 800 ml
(starttemp. for
vandet: 20°C)
Stor bred skål
Placer pastaen i en skål af passende
størrelse og tilsæt vand. Tildæk ikke.
Placer skålen midt på drejetallerke-
nen.
Efter tilberedning, omrør godt og lad
det stå i 2 minutter før vandet hældes
fra.
Kogte karto er
& Bagte kar-
to er
A-5 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g
(starttemp. 20°C)
Skål og låg
Kogte karto er: Skræl karto erne og
skær dem i lige store stykker.
Læg karto erne i en skål. Tilsæt 1
spsk. vand pr. 100 g, tilsæt lidt salt
og tildæk skålen med et låg. Lad dem
stå i ca. 2 minutter efter tilberednin-
gen, før de serveres. Bagte karto er:
Vælg karto er af samme størrelse og
vask dem. Læg derefter karto erne
på glasdrejetallerkenen. Lad dem stå
i ca. 5 minutter efter tilberedningen,
før de serveres.
Fisk
( ske let)
A-6 80% Mikro 250 g, 350 g, 450 g
(starttemp. 20°C)
Tærtefad og mikro-
bølgehusholdnings-
lm med lufthuller
eller et egnet låg
Anbring i et enkelt lag i et tærtefad.
Brug mikrobølgehusholdnings lm
med lufthuller eller et egnet låg til at
dække.
Drikkevarer A-7 100% Mikro 1 (kop) 120 ml
2 (kopper) 240 ml
3 (kopper) 360 ml
(starttemp. 5°C)
Placér koppen/kopperne på drejetal-
lerkenen og omrør efter opvarmnin-
gen.
DK-22
DANSK
Popcorn A-8 100% Mikro 0,05 kg, 0,1 kg Placér popcornposen direkte på
drejetallerkenen
(Se noten nedenfor: ‘Vigtige oplys-
ninger om mikrobølgepopcornsfunk-
tion’)
Vigtige oplysninger om mikrobølgepopcornsfunktion:
1. Når du vælger 0,1 kg popcorn, anbefales det, at du fol-
der en trekant i hvert hjørne af posen før tilberedning.
Se billedet til højre.
2. Hvis/når popcornsposen udvider sig og ikke længere
roterer korrekt, skal du trykke én gang på STOP/SLET-
knappen og åbne ovnlågen og justere posens position
for at sikre en ensartet tilberedning.
AUTO MENU-OVERSIGT
NO-14
NORSK
INSTALLASJON
ADVARSEL: Ikke plasser ovnen der det skapes varme, fukt
eller høy luftfuktighet, (for eksempel nær eller over en kon-
vensjonell ovn) eller nær brennbare materialer (for eksem-
pel gardiner).
Ikke blokker eller begrens ventilasjonsåpningene.
Ikke plasser gjenstander på toppen av ovnen.
ELEKTRISK LEDENDE FORBINDELSE
Ikke la vann komme i kontakt med ledningen eller støp-
selet.
Sett støpselet godt inn i stikkontakten.
Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å
bruke en overgang.
• Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes
av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert
person for å unngå skade.
Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i
støpselet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade
strømledningen og koblingene inni støpselet.
Dersom støpselet er satt i en skjøteledning, og det viser
seg at strømforsyningen i hjemmet ikke er kompatibel med
tilkoblingen, ta ut støpselet (ikke fra veggens strømuttak).
Dersom støpselet ikke er satt i en skjøteledning, og det
viser seg at strømforsyningen i hjemmet ikke er kompati-
bel med tilkoblingen, ta ut støpselet fra strømuttaket.
FI-1
A.Tietoja hävittämisestä käyttäjille (yksityiset
kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä pane sitä ta-
valliseen roskasäiliöön!
Käytettyjä sähkö-ja elektroniikkalaitteita täytyy käsitellä erik-
seen sellaisen lainsäädännön mukaisesti, joka vaatii käytetty-
jen sähkö-ja elektroniikkalaitteiden asianmukaista käsittelyä,
palautusta ja kierrätystä.
EU:n jäsenvaltioiden täytäntöönpanon jälkeen yksityiset ko-
titaloudet jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö-ja
elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspisteisiin ilmaiseksi*.
Joissakin maissa* paikallinen jällenmyyjä voi myös ottaa takai-
sin vanhat laitteesi veloituksetta, jos ostat samanlaisen uuden
laitteen.
*) Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Jos käytetyissä sähkö-tai elektroniikkalaitteissa käytetään
paristoja tai akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen
paikallisten säädösten mukaisesti.
Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat varmis-
tamaan, että jätteet käyvät läpi tarpeellisen käsittelyn, hyö-
dyntämisen ja kierrätyksen. Näin estät mahdolliset kielteiset
vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita saattaa
olla seuraamuksena jätteiden epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteys paikallisiin
viranomaisiin ja kysy asianmukaista hävittämistapaa.
Sveitsi: Käytetyt sähkö-ja elektroniikkalaitteet voidaan pa-
lauttaa maksutta jälleenmyyjälle, vaikka et ostaisi uutta tuo-
tetta. Muita keräyspisteitä on lueteltu verkkosivustoilla www.
swico.ch tai www.sens.ch.
B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille
1. Euroopan unionissa
Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen:
Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ot-
taa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta
tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja
pienet määrät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspis-
teissä.
Espanja: Ota yhteyttä käytössä olevaan keräysjärjestelmään
tai paikallisiin viranomaisiin ja pyydä näitä ottamaan takaisin
käytetyt laitteet.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteys paikallisiin
viranomaisiin ja kysy asianmukaista hävittämistapaa.
Huomio: Tuot-
teesi on merkitty
tällä symbolilla.
Se tarkoittaa, että
käytettyjä sähkö-
ja elektroniikka-
laitteita ei saa
käsitellä talous-
jätteiden kanssa.
Näille tuotteille
on erillinen kerä-
ysjärjestelmä.
FI-2
SUOMI
TEKNISET TIEDOT
SISÄLTÖ
OIKEANLAISESTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ...........................................................................1
SISÄLTÖ ...................................................................................................................................................................2
TEKNISET TIEDOT .................................................................................................................................................2
UUNI JA LISÄVARUSTEET ..................................................................................................................................3
SÄÄTÖPANEELI .....................................................................................................................................................4
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ........................................................................................................ 5-12
ASENNUS .......................................................................................................................................................13-14
ENNEN KÄYTTÖÄ ..............................................................................................................................................15
KELLON ASETTAMINEN .................................................................................................................................. 15
AJASTIMEN TOIMINTO ..............................................................................................................................15-16
MIKRON TEHOTASOT ...................................................................................................................................... 16
MANUAALINEN KÄYTTÖ ................................................................................................................................17
MIKROAALLOILLA KYPSENNYS ..............................................................................................................17-18
MUUT HELPOT TOIMINNOT ....................................................................................................................18-19
SULATUKSEN PAINOTOIMINTO ................................................................................................................... 19
SULATUKSEN AIKATOIMINTO ...................................................................................................................... 20
AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO ...................................................................................................................... 20
AUTOM. VALIKKOKAAVIO .......................................................................................................................21-22
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT ........................................................................................................................ 23
HOITO JA PUHDISTUS ..................................................................................................................................... 24
HUOLTO-OSOITTEITA ..........................................................................................................................................I
Malli: R-322STWE
AC-käyttöjännite : 230 V, 50 Hz yksivaiheinen
Jakelujohtosulake/virrankatkaisija: : 10 A
Tarvittava AC-teho: Mikroaalto : 1450 W
Lähtöteho: Mikroaalto : 900W (IEC 60705)
Pois päältä (Energiansäästötila) : alle 1.0 W
Mikroaaltotaajuus : 2450 MHz*(ryhmä 2/luokka B)
Ulkomitat (L) x (K) x (S)** mm : 513 x 306 x 429
Ulkomitat (L) x (K) x (S)*** mm : 330 x 208 x 369
Uunin tilavuus : 25 litraa***
Pyörivä kuumennusalusta : ø 315 mm
Paino : noin. 15 kg
Uunin lamppu : 25 W/230 V
* Tämä tuote täyttää eurooppalaisen standardin EN55011 vaatimukset.
Kyseisen standardin mukaisesti tämä laite on luokiteltu ryhmän 2 luokan B laitteeksi.
Ryhmä 2 tarkoittaa, että laite tarkoituksellisesti tuottaa suurtaajuusenergiaa
sähkömagneettisen säteilyn muodossa.
Luokka B tarkoittaa, että laite soveltuu käytettäväksi kotitalouksissa.
** Luukun avauskahva ei sisälly syvyyden mittaan.
*** Sisätilavuus on maksimileveyden, syvyyden ja korkeuden summa.
OSANA JATKUVAN KEHITTÄMISEN PERIAATETTAMME PIDÄTÄMME OIKEUDEN MUUTTAA
LAITTEEN MUOTOILUA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246

Sharp R-322STWE Omistajan opas

Kategoria
Microwaves
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös