Makita LS 800D Ohjekirja

Kategoria
Mitre saws
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

GB
Cordless Compound Miter Saw Instruction Manual
F
Scie à coupe d’onglet mixte sans fil Manuel d’instructions
D
Akku Gehrungs-und Kappsäge Betriebsanleitung
I
Sega a quartabuono composta a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Accu-gecombineerde verstekzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de inglete mixta a batería Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria composta a bateria Manual de instruções
DK
Akku afkorter-gerinfssav Brugsanvisning
S
Sladdlös kap-och gerings- kombinationssåg
Bruksanvisning
N
Akuu kompound gjæringssag Bruksanvisning
SF
Akkuyhdistetty jiirlsaha Käyttöohje
GR
Ασύρµατ σύνθετς πρινωτς δίσκς
δηγίες ρήσεως
LS800D
7
Symbols
The followings show the symbols used for tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze sym-
bolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su sig-
nificado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu signifi-
cado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået sym-
bolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd
innan maskinen används.
Symbolene
lgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maski-
nen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµλα
Τα ακλυθα δείνυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται για τ µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι
καταλααίνετε τη σηµασία τυς πριν απ τη ρήση.
Read instruction manual.
Lire le mode d’emploi.
Bitte Betriebsanleitung lesen.
Leggete il manuale di istruzioni.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Lea el manual de instrucciones.
Leia o manual de instruções.
Læs brugsanvisningen.
Läs bruksanvisningen.
Les bruksanvisingen.
Katso käyttöohjeita.
∆ιαάστε τις δηγίες ρήσης.
8
To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until
the blade has come to a complete stop.
Pour éviter toute blessure résultant du vol de débris, tenez l’outil avec sa tête dirigée vers
le bas lorsque la coupe est terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den
Maschinenkopf nach Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis die Trennscheibe völlig
zum Stillstand gekommen ist.
Per evitare le ferite causate dalle schegge volanti, mantenere abbassata la testa della
fresa dopo i tagli finché la lama non si è fermata completamente.
Na het maken van sneden, moet u de zaagkop omlaag blijven houden totdat het zaagblad
volledig tot stilstand is gekomen, om mogelijke verwonding door vliegende brokstukken te
voorkomen.
Para evitar heridas a causa de restos volanderos, después de efectuar los cortes
mantenga bajada la cabeza del tronzador hasta que el disco se pare completamente.
Para evitar injúrias causadas por fragmentos que se soltem, mantenha a cabeça da serra
para baixo, depois de fazer cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
For at undgå tilskadekomst forårsaget af flyvende afskær skal savhovedet holdes nede
efter afskæringen, indtil skiven er helt standset.
Håll såghuvudet nedåt, efter avslutad kapning, tills klingan har stannat helt, för att undvika
skador från flygande skräp.
For å forhindre skader fra spon og flis som spres omkring, må saghodet holdes nede etter
at kuttene er gjort helt til bladet har stoppet.
Estä lentävien roskien aiheuttama loukkaantuminen pitämällä sahan kärkiosa sahauksen
jälkeen alhaalla, kunnes terä on kokonaan pysähtynyt.
Για να απφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα γρέια, κρατάτε τν κπτη πρς τα
κάτω, αφύ κάνετε την κπή, µέρι η λεπίδα να σταµατήσει εντελώς.
For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
A des fins de sécurité, débarrassez la table de tous les copeaux et autres petits débris
avant le travail.
Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäu-
bert werden.
Per la propria sicurezza, rimuovere le bave, scorie, ecc., da sopra il tavolo dopo il lavoro.
Voor uw veiligheid, verwijder spaanders, brokstukjes, enz. van het tafelblad alvorens het
gereedschap te bedienen.
Para su propia seguridad, quite las virutas, pequeÞos trozos, etc., de encima de la mesa
antes de realizar la operaciün de corte.
Para sua segurança, retire as aparas, peças pequenas, etc. de cima da bancada antes de
começar a operação.
For Deres sikkerheds skyld skal alle metalspåner, små dele og så videre fjernes fra bor-
dets overflade før anvendelse.
Ta bort spån, småpartiklar osv. från sågbordets ovansida före användningen, för din egen
säkerhets skull.
Av sikkerhetsmessige årsaker må spon, metallstykker, etc. fjernes fra bordet før arbeidet
starter.
Poista oman turvallisuutesi vuoksi lastut, pienet kappaleet yms pöydän pinnalta ennen
työskentelyä.
Για την ασφάλεια σας , απµακρύνετε τα υπλείµατα, µικρά κµµάτια κλπ. απ τ
τραπέι πρτύ ρησιµπιείσετε τ µηάνηµα.
71
SUOMI
Yleisselostus
1Akku
2 Painonappi
3 Hylsyavain
4 Avaimen pidin
5 Teräkotelo
6 Pysäytintappi
7 Ruuvit
8 Kuusioruuvi
9 Keskiösuojus
10 Turvasuojus
(turvaohjain)
11 Nuoli
12 Karalukitus
13 Kuusioruuvi
(vasenkätinen kierre)
14 Ulkolaippa
15 Sahanterä
16 Sisälaippa
17 Kara
18 Pölysuutin
19 Pölypussi
20 Suljin
21 Uurrostaso
22 Vasemmanpuoleinen
viistesahaus
23 Suora sahaus
24 Säätöruuvi
25 Ohjain
26 Kääntöjalusta
27 Terän kehä
28 Kääntöjalustan yläpinta
29 Jiirisahausasteikko
30 Osoitin
31 Kädensija
32 Lukituskytkin
33 Vipu
34 Löystyy
35 Kiristyy
36 Viisteytysasteikko
37 Osoitin
38 Varsi
39 Ruuvipuristimen tanko
40 Ruuvipuristimen varsi
41 Ruuvipuristimen nuppi
42 Tuki
43 Tukisarja
44 Ruuvipuristimen nuppi
45 Jalusta
46 Ruuvipuristimen kara
47 Uloke
48 Tangot 12
49 Lukituksen vapautuspainike
50 Kahva
51 Liipaisinkytkin
52 Lukituspainike
53 Paina terän suunnassa
54 Pohjalevy
55 Ruuvi
56 Kuusioruuvi
57 Kolmikulma
58 Ruuvi
59 45° viistekulman säätöruuvi
60 0° viistekulman säätöruuvi
61 Alivarsi
62 Ruuvi
63 Rajamerkki
64 Ruuvitaltta
65 Harjanpitimen kansi
TEKNISET TIEDOT
Malli LS800D
Terän halkaisija .................................................................................................................................. 210 mm – 216 mm
Reiän (akselin) läpimitta
Kaikki Euroopan maat ........................................................................................................................................30 mm
Kaikki muut paitsi Euroopan maat ................................................................................................... 25,4 mm tai 25 mm
Suurin 216 mm:n läpimittaisella terällä sahattava kappale (k x l)
Tyhjäkäyntinopeus (min
–1
) .......................................................................................................................................2 000
Mitat (p x l x k) ..................................................................................................................... 528 mm x 430 mm x 486 mm
Nettopaino (luona akku) .........................................................................................................................................9,3 kg
Nimellisjännite ............................................................................................................................................18 V tasavirta
Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä-
tämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä omi-
naisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri
maissa.
Käyttötarkoitus
Kone on tarkoitettu puun tarkkaan suoraan ja viistosaha-
ukseen.
Turvaohjeita
Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat turva-
ohjeet.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKULLE JA
AKKULATAAJALLE
1. Lue kaikki (1) akkulataajan, (2) akun ja (3) akkua
käyttävän laitteen ohjeet ja varoitusmerkinnät
ennen akkulataajan käyttöä.
2. Älä pura akkua osiinsa.
3. Jos käyttöaika lyhenee huomattavasti, lopeta
työskentely välittömästi. Tämä voi aiheuttaa yli-
kuumenemisen, mahdollisia palovammoja ja
jopa räjähdyksen.
4. Jos akkuhappoa pääsee silmiin, huuhtele ne
puhtaalla vedellä ja hakeudu heti lääkäriin. Tämä
voi aiheuttaa näön menetyksen.
5. Peitä akkuliittimet aina akkukansilla, kun akkua
ei käytetä.
6. Älä kytke akkua oikosulkuun:
(1) Älä kosketa liittimiä millään sähköä johtavalla
esineellä.
(2) Älä säilytä akkua yhdessä metalliesineiden
kuten naulojen, kolikoiden tms. kanssa.
(3) Suojaa akku vedeltä ja sateelta.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan säh-
kövirran, ylikuumenemisen, mahdollisia palo-
vammoja ja konerikon.
Jiirisahauskulma
Viistekulma
45° (vasen)
61 mm x 122 mm 45 mm x 122 mm
45° (vasen ja oikea) 61 mm x 85 mm 45 mm x 85 mm
72
7. Älä säilytä konetta ja akkua paikoissa, joiden
lämpötila voi nousta tai kohota yli 50°C.
8. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahasti vioittunut tai kulunut loppuun. Akku voi
räjähtää tulessa.
9. Varo pudottamasta ja kolhimasta akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se on kokonaan purkau-
tunut.
Jos huomaat käyttövoiman heikentyneen, lopeta
aina koneen käyttäminen ja lataa akku.
2. Älä koskaan lataa täyteen ladattua akkua. Liialli-
nen lataaminen lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10°C 40°C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen sen lataa-
mista.
4. Lataa nikkelimetallihydridiakku, jos sitä ei käy-
tetä yli puoleen vuoteen.
YLEISIÄ TURVAOHJEITA
1. Muista, että tämä laite on aina toimintavalmiina,
koska sita ei tarvitse liittää sähköpistorasiaan.
2. Käytä silmäsuojusta.
3. Älä käytä sahaa, kun suojukset ovat poissa pai-
koiltaan.
4. Älä käytä laitetta syttyvien nesteiden tai kaasu-
jen lähettyvillä.
5. Tarkista terä huolellisesti ennen käyttöä mahdol-
listen murtumien ja vaurioiden varalta. Vaihda
murtunut tai vaurioitunut terä välittömästi
uuteen.
6. Käytä ainoastaan tälle laitteelle tarkoitettuja laip-
poja.
7. Varo, ettet vahingoita akselia, laippoja (etenkään
asennuspintaa) tai ruuvia. Näiden osien vahin-
goittuminen saattaa aiheuttaa terän rikkoutumi-
sen.
8. Varmista, että kääntöjalusta on kunnolla kiinni-
tetty, jottei se liikkuisi työskentelyn aikana.
9. Oman turvallisuutesi vuoksi poista lastut, pienet
roskat yms. pöydältä, ennen kuin aloitat työs-
kentelyn.
10. Varo sahaamasta naulaa. Tutki työkappale ja
poista kaikki naulat, ennen kuin aloitat työsken-
telyn.
11. Varmista, että karalukitus on vapautettu, ennen
kuin kytket virran päälle.
12. Varmista, että terä ei osu kääntöjalustaan ala-
asennossaan.
13. Pidä kahvasta tiukasti kiinni. Muista, että saha
liikahtaa hieman ylös- tai alaspäin käynnistettä-
essä ja pysäytettäessä.
14. Älä koskaan pitele työkappaletta käsin. Työkap-
pale tulee aina kiinnittää ruuvipuristimella tiu-
kasti kääntöjalustaa ja ohjainta vasten
työskentelyn ajaksi. Älä koskaan tue työkappa-
letta kädelläsi.
15. Pidä kädet poissa sahanterän tieltä. Varo koske-
masta vapaalla pyörivään terään. Sekin voi aihe-
uttaa vakavia vammoja.
16. Älä koskaan kurota sahanterän yli.
17. Varmista, että terä ei kosketa työkappaletta
ennen virran kytkemistä.
18. Anna laitteen käydä hetken aikaa, ennen kuin
käytät sitä työkappaleeseen. Terän värinä tai
huojunta kertoo huonosta asennuksesta tai hei-
kosti tasapainotetusta terästä.
19. Anna terän saavuttaa täysi käyntinopeus, ennen
kuin aloitat sahaamisen.
20. Lopeta sahaaminen välittömästi, jos havaitset
jotain tavallisuudesta poikkeavaa.
21. Älä lukitse liipaisinta käyttöasentoon (ON).
22. Katkaise virta ja anna sahanterän pysähtyä,
ennen kuin huollat laitetta tai teet sille säätöjä.
23. Ole jatkuvasti varuillasi, etenkin toistuvien yksi-
toikkoisten työvaiheiden aikana. Älä tuudittaudu
väärään turvallisuudentunteeseen. Terä ei anna
huolimattomuutta anteeksi.
24. Käytä aina tässä käyttöohjeessa suositeltuja
lisävarusteita. Epäsopivien lisävarusteiden,
kuten hiomalaikan käyttö saattaa aiheuttaa louk-
kaantumisen.
25. Käsittele johtoa varoen. Älä koskaan kiskaise
johtoa irti pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuu-
muudesta, öljystä, vedestä ja terävistä särmistä.
26. Älä käytä sahaa muun kuin puun tai vastaavan
materiaalin sahaamiseen.
27. Liitä yhdistetty jiirlsahat pölynkeräimeen, kun
sahaat.
28. Valitse sahanterät sahattavan materiaalin
mukaan.
29. Ole varovainen sahatessasi uria.
30. Vaihda uurrostaso uuteen, kun se on kulunut.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
KÄYTTÖOHJEET
Akun asentaminen tai poistaminen (Kuva 1)
Kytke kone aina POIS päältä ennen akun asentamista
tai poistamista.
Akku irrotetaan vetämällä se koneesta samalla kun
puristat akun molemmilla puolilla olevia painikkeita.
Akku kiinnitetään asettamalla akussa oleva kieleke
kotelon uraan. Työnnä akku aina kokonaan sisään
siten, että se napsahtaa kevyesti paikalleen. Jos et
toimi näin, akku saattaa pudota vahingossa irti
koneesta aiheuttaen itsesi tai jonkun sivullisen louk-
kaantumisen.
Älä käytä voimaa asentaessasi akkua. Jos akku ei
mene sisään herkästi, se ei ole oikeassa asennossa.
Hylsyavain (Kuva 2)
Hylsyavainta säilytetään kuvan 2 osoittamalla tavalla.
Kun käytät hylsyavainta, vedä se irti avaimen pitimestä.
Kun olet käyttänyt hylsyavainta, palauta se avaimen piti-
meen.
Sahan kiinnittäminen penkkiin (Kuvat 3 ja 4)
Kun kone toimitetaan tehtaalta, pysäytintappi lukitsee
kahvan ala-asentoon. Vapauta pysäytintappi laskemalla
kahvaa hieman ja vetämällä pysäytintapista. Tämä kone
tulee kiinnittää neljällä ruuvilla tasaiselle ja vakaalle pin-
nalle koneen jalustassa olevien ruuviaukkojen avulla.
Tämä estää osaltaan konetta kaatumasta, mikä voi aihe-
uttaa loukkaantumisen.
73
Sahanterän kiinnittäminen ja irrottaminen
VARO:
• Varmista aina, että kone on sammutettu ja akku irro-
tettu, ennen kuin kiinnität tai irrotat terän.
Käytä terän kiinnittämiseen ja irrottamiseen ainoastaan
varusteisiin kuuluvaa Makitan hylsyavainta. Jos et toimi
näin, seurauksena saattaa olla liian kireä tai löysä kuu-
sioruuvin kiinnitys. Tämä voi johtaa käyttäjän tai sivul-
listen vakavaan loukkaantumiseen.
Lukitse kahva yläasentoon työntämällä pysäytintappi
sisään. (Kuva 3)
Terä irrotetaan löysentämällä keskiösuojusta paikallaan
pitävä kuusioruuvi hylsyavaimella vastapäivään. Nosta
turvasuojus ja keskiösuojus. (Kuva 5)
Lukitse kara painamalla karalukitusta ja löysennä kuusio-
ruuvi (vasenkätinen kierre) hylsyavaimella myötäpäivään.
Irrota sitten kuusioruuvi, ulkolaippa ja terä. (Kuva 6)
Terä kiinnitetään asettamalla se varovasti karalle varmis-
taen, että terän pinnassa oleva nuoli osoittaa samaan
suuntaan kuin teräkotelossa oleva nuoli. Kiinnitä ulko-
laippa ja kuusioruuvi ja kiristä sitten kuusioruuvi (vasen-
kätinen kierre) hylsyavaimella tiukasti vastapäivään
samalla kun painat karalukitusta. (Kuvat 7 ja 8)
VARO:
Kaikki muut paitsi Euroopan maat
Sisälaipan toinen puoli on halkaisijaltaan 25 mm ja toinen
puoli 25,4 mm. Halkaisijaltaan 25,4 mm puolella on mer-
kintä “25.4”. Käytä terän reiän läpimitalle sopivaa puolta.
Terän kiinnittäminen väärälle puolelle voi aiheuttaa vaa-
rallista värinää.
Palauta turvasuojus ja keskiösuojus alkuperäisille paikoil-
leen. Varmista sitten keskiösuojuksen kiinnitys kiristä-
mällä kuusioruuvi myötäpäivään. (Kuva 9)
Vapauta kahva yläasennosta vetämällä pysäytintappia.
Laske kahva varmistaaksesi, että turvasuojus liikkuu
kunnolla.
Turvasuojus (Kuva 10)
Turvasuojus nousee automaattisesti kahvan laskiessa.
Suojus palaa alkuperäiseen asentoonsa, kun sahaus on
päättynyt ja kahva nostettu. ÄLÄ KOSKAAN SAATA
TURVASUOJUSTA TOIMINTAKYVYTTÖMÄKSI TAI
POISTA SITÄ. Oman turvallisuutesi vuoksi pidä turva-
suojus aina hyvässä kunnossa. Turvasuojuksen epänor-
maali toiminta tulee korjata välittömästi. ÄLÄ KOSKAAN
KÄYTÄ LAITETTA EPÄKUNTOISELLA TURVASUOJUK-
SELLA. Jos läpinäkyvä turvasuojus likaantuu tai siihen
tarttuu sahanjauhoa siten, että terää ja/tai työkappaletta
on vaikea nähdä, irrota akku ja puhdista suojus varovasti
kostealla liinalla. Älä käytä liuottimia tai öljypohjaisia puh-
distimia muovisuojuksen puhdistamisessa.
Pölypussi (Kuva 11)
Käyttämällä pölypussia sahauksesta tulee siistiä ja ros-
kien keräämisestä helppoa. Pölypussi kiinnitetään sovit-
tamalla pussin aukko pölysuuttimeen. Kun pölypussi on
täyttynyt noin puoliksi, irrota pölypussi laitteesta ja vedä
suljin irti. Tyhjennä pölypussi napauttamalla sitä kevyesti,
jotta sen sisäpinnalle takertuneet myöhempää roskien
keräämistä häiritsevät kappaleet irtoavat.
Uurrostason asettaminen (Kuvat 12 ja 13)
Tämän koneen kääntöjalusta on varustettu uurrosta-
soilla. Uurrostasot on tehtaalla säädetty siten, että
sahanterä ei kosketa niitä. Säädä uurrostasot seuraa-
valla tavalla ennen käyttöä:
Irrota ensin akku koneesta. Löysennä kaikki uurrostasoa
paikallaan pitävät ruuvit (2 vasemmalla ja 2 oikealla).
Kiristä ruuveja sen verran, että uurrostasoja voidaan hel-
posti liikuttaa käsin. Laske kahva kokonaan alas ja lukitse
kahva ala-asentoon painamalla pysäytintappi sisään.
Säädä uurrostasot siten, että ne juuri ja juuri koskettavat
terän hampaiden reunaa. Kiristä ruuvit (älä kiristä tiu-
kalle). Kun olet säätänyt uurrostasot, vapauta pysäytin-
tappi ja nosta kahva. Kiristä sitten kaikki ruuvit tiukalle.
VARO:
Kun olet muuttanut viistekulmaa, säädä uurrostasot aina
edellä kuvatulla tavalla.
Parhaan mahdollisen sahauskyvyn ylläpitäminen
(Kuvat 14 ja 15)
Kone on tehtaalla säädetty siten, että se tarjoaa suurim-
man mahdollisen sahauskyvyn 216 mm sahaterälle. Kun
käytät muuta kuin 216 mm sahanterää, säädä alarajoitti-
men asentoa seuraavalla tavalla:
Irrota ensin akku koneesta. Laske kahva kokonaan alas.
Käännä säätöruuvia kuusioavaimella, kunnes terän kehä
ulottuu hieman kääntöjalustan yläpinnan alle kohdassa,
jossa ohjaimen etupuoli kohtaa kääntöjalustan ylätason.
Varmista, että akku on irrotettu koneesta. Kierrä terää
käsin pitäen samalla kahvan kokonaan alhaalla varmis-
taaksesi, ettei terä kosketa mihinkään alustan kohtaan.
Tee hienosäätö tarpeen mukaan.
VARO:
Varmista aina kiinnitettyäsi uuden terän, että terä ei kos-
keta mihinkään alustan kohtaan, kun kahva on kokonaan
alhaalla. Irrota aina akku ennen tätä tarkastusta.
Jiirisahauskulman säätäminen (Kuva 16)
Kääntöjalusta kääntyy enintään 52° vasemmalle ja oike-
alle. Löysennä kädensija kääntämällä vastapäivään.
Käännä kääntöjalustaa samalla kun painat lukituskyt-
kintä. Kun olet siirtänyt kädensijan asentoon, jossa osoi-
tin osoittaa haluamaasi kulmaa jiirisahausasteikolla,
kiristä kädensija tiukasti myötäpäivään.
VARO:
Pidä huolta, että nostat kahvan kokonaan ylös, kun
käännät kääntöjalustaa.
Kun olet muuttanut jiirisahauskulmaa, varmista aina
kääntöjalustan kiinnitys kiristämällä kädensija tiukasti.
Viistekulman säätäminen (Kuvat 17 ja 18)
Sahanterä kääntyy korkeintaan 45° vasemmalle. Viiste-
kulmaa säädetään löysentämällä koneen takaosassa
oleva vipu. Paina kahvaa melko voimakkaasti siihen
suuntaan, ja käännä sahanterää, kunnes osoitin osoittaa
haluamaasi kulmaa viisteasteikolla. Varmista varren kiin-
nitys kiristämällä vipu.
VARO:
Pidä huolta, että nostat kahvan kokonaan ylös, kun
käännät sahanterää.
• Kun olet muuttanut viistekulmaa,varmista aina varren
kiinnitys kiristämällä vipu tiukasti.
74
Työkappaleen kiinnittäminen
VAROITUS:
On erittäin tärkeää aina kiinnittää työkappale huolellisesti
ja tiukasti paikoilleen ruuvipuristimella. Jos et toimi näin,
kone saattaa vioittua ja/tai työkappale tuhoutua. SEU-
RAUKSENA VOI OLLA MYÖS LOUKKAANTUMINEN.
Kun olet tehnyt sahauksen loppuun, ÄLÄ nosta terää,
ennen kuin terä on kokonaan pysähtynyt.
1. Pystypenkki (Kuva 19)
Pystypenkki voidaan asentaa kahteen eri asentoon
ohjaimen tai tukisarjan (lisävaruste) oikealle tai
vasemmalle puolelle. Työnnä ruuvipuristimen tanko
ohjaimen tai tukisarjan aukkoon ja kiinnitä ruuvipu-
ristimen tanko kiristämällä ruuvi. (Huomaa: Kun käy-
tät tukisarjaa, kiinnitä se tukeen kuvan 19
osoittamalla tavalla.)
Aseta ruuvipuristimen varsi työkappaleen paksuu-
den ja muodon mukaisesti ja kiinnitä varsi paikalleen
kiristämällä ruuvi. Pidä huolta, että mikään koneen
kohta ei osu ruuvipuristimeen, kun lasket kahvan
kokonaan alas. Jos jokin kohta osuu ruuvipuristi-
meen, aseta ruuvipuristin uudelleen. Paina työkap-
pale tiukasti ohjainta ja kääntöjalustaa vasten. Aseta
työkappale haluamaasi sahausasentoon ja kiinnitä
se tiukasti kiristämällä ruuvipuristimen nuppi. Pysty-
penkkiin kiinnitettävien työkappaleiden enimmäis-
paksuus on 61 mm.
2. Vaakapenkki (lisävaruste) (Kuvat 20 ja 21)
Vaakapenkki voidaan asentaa alustan vasemmalle
tai oikealle puolelle. Ruuvi vapautetaan kääntämällä
ruuvipuristimen nuppia vastapäivään, jolloin ruuvi-
puristimen kara liikkuu vaivatta sisään ja ulos. Työ-
kappale kiinnitetään kääntämällä ruuvipuristimen
nuppia myötäpäivään, kunnes kohouma tulee ylim-
pään asentoonsa. Kiristä sitten tiukasti. Jos ruuvipu-
ristimen nuppia käännetään väkisin tai sitä vedetään
ulos samalla kun käännetään myötäpäivään,
kohouma saattaa pysähtyä vinoon kulmaan. Jos
näin käy, käännä ruuvipuristimen nuppia takaisin
vastapäivään, kunnes ruuvi vapautuu ja käännä sit-
ten uudelleen varovasti myötäpäivään. Vaakapenk-
kiin kiinnitettävien työkappaleiden enimmäisleveys
on 122 mm.
3. Tuet ja tukisarjat (lisävaruste)
Tuet ja tukisarja voidaan kiinnittää kummalle puolelle
tahansa työkappaleiden vaakasuoraa tukemista var-
ten. Kiinnitä ne kuvan 22 osoittamalla tavalla. Var-
mista sitten tuet ja tukisarja kiristämällä ruuvit
tiukasti. (Kuva 22) Kun sahaat pitkiä työkappaleita,
käytä tuki-tankosarjaa (lisävaruste). Se koostuu kah-
desta tukisarjasta ja kahdesta tangosta 12.
(Kuva 23)
VARO:
Tue aina pitkät työkappaleet tasan kääntöjalustan
yläpinnan kanssa saadaksesi sahaustuloksesta tar-
kan ja välttääksesi koneen vaarallisen hallinnan
menettämisen.
Kytkimen käyttäminen (Kuva 24)
VARO:
• Varmista aina ennen akun liittämistä koneeseen, että
liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että se palautuu
vapautettaessa “OFF” -asentoon.
Kun et käytä konetta, irrota lukituksen vapautuspainike
ja talleta se varmaan paikkaan. Tämä estää koneen
luvattoman käytön.
Kone on varustettu lukituksen vapautuspainikkeella liipai-
simen tahattoman painamisen estämiseksi.
Kone käynnistetään painamalla lukituksen vapautuskyt-
kin sisään ja painamalla liipaisinta. Kone pysäytetään
vapauttamalla liipaisin.
Lukituskytkin (Kuva 25)
Vain Euroopan maat
Kun sahaat, työnnä lukitusvipu vasemmalle vapauttaak-
sesi kahvan yläasennosta. Kun sahaus on valmis,
vapauta lukitusvipu, kun olet ensin palauttanut terän
kokonaan yläasentoon. Kahva lukittuu automaattisesti
yläasennossa.
Koneen käyttäminen
VARO:
Älä paina kahvaa liiallisesti, kun sahaat. Liiallinen voiman
käyttö voi aiheuttaa koneen ylikuormittumisen ja/tai hei-
kentyneen sahaustehon.
1. Painosahaus (Kuva 26)
• Työkappaleet, jotka ovat korkeintaan 61 mm kor-
keita ja 122 mm leveitä voidaan sahata seuraa-
vaan tapaan.
Kiinnitä työkappale ruuvipuristimeen. Käynnistä
kone ja odota, kunnes terä on saavuttanut täyden
nopeutensa, ennen kuin lasket terän varovasti.
Kun olet sahannut, sammuta kone ja ODOTA,
KUNNES TERÄ ON KOKONAAN PYSÄHTYNYT,
ennen kuin palautat terän kokonaan ylös.
2. Jiirisahaus
Katso aiemmin selostettua kohtaa “Jiirisahauskul-
man säätäminen”.
3. Viistesahaus (Kuva 27)
Kun viistesahauskulma on 45°, voidaan sahata
työkappaleita, joiden korkeus on enintään 45 mm
ja leveys enintään 122 mm.
• Löysennä vipua ja käännä sahanterää asettaak-
sesi viistekulman. Katso edellä selostettua kohtaa
“Viistekulman säätäminen”. Kiinnitä työkappale
ruuvipuristimella. Käynnistä kone ja odota, kunnes
terä on saavuttanut täyden nopeutensa. Laske sit-
ten kahva varovasti kokonaan alas painaen
samalla terän suuntaisesti. Kun olet sahannut,
sammuta kone ja ODOTA, KUNNES TERÄ ON
KOKONAAN PYSÄHTYNYT, ennen kuin palautat
terän kokonaan ylös.
VARO:
• Kun teet viistesahausta, irtisahattu kappale saat-
taa jäädä nojaamaan terän sivua vasten. Jos terä
nostetaan sen vielä pyöriessä, tämä kappale saat-
taa lähteä liikkeelle terän mukana. Tällöin siitä
saattaa lentää palasia ympärille, mikä on vaaral-
lista. Terä tulee nostaa VASTA, kun se on koko-
naan pysähtynyt.
Kun painat terän alas, paina terän suuntaisesti.
Jos painetaan kohtisuoraan kääntöjalustaan näh-
den tai jos painamisen suuntaa muutetaan kesken
sahauksen, sahauksen tarkkuus kärsii.
75
4. Yhdistelmäsahaus Yhdistelmäsahauksessa viistesa-
haus tehdään samalla, kun työkappaleeseen teh-
dään jiirisahausta. Yhdistelmäsahaus voidaan tehdä
alla olevan taulukon mukaisella kulmalla.
Kun vasemmanpuoleinen jiirisahauskulma on 45° ja
vasemmanpuoleinen viistekulma 45°, voidaan
sahata työkappaleita, joiden korkeus on enintään
45 mm ja leveys 85 mm. Kun teet yhdistelmäsaha-
usta, katso kappaleiden “Painosahaus”, “Jiirisahaus”
ja “Viistesahaus” selostusta.
5. Useiden samanmittaisten kappaleiden sahaaminen
(Kuva 28)
Kun sahaat useita saman pituisia kappaleita, joiden
pituus on välillä 220 mm – 365 mm, työskentely on
tehokkaampaa pohjalevyn (lisävaruste) avulla. Kiin-
nitä pohjalevy tukeen kuvan 28 osoittamalla tavalla.
Aseta työkappaleen sahauslinja samansuuntaiseksi
joko uurrostason vasemman tai oikean uran kanssa.
Pidä työkappale paikallaan ja siirrä pohjalevy tasai-
sesti työkappaleen päätyä vasten. Kiinnitä sitten
pohjalevy paikalleen ruuvilla. Kun pohjalevyä ei käy-
tetä, löysennä ruuvi ja käännä pohjalevy pois tieltä.
HUOMAA:
Tuki-tankosarjan (lisävaruste) avulla voidaan sahata
useita samanmittaisia kappaleita, joiden pituus on
välillä 220 mm – 2230 mm.
Koneen kantaminen (Kuvat 3 ja 29)
Varmista, että akku on irrotettu koneesta. Kiinnitä terä 0°
viistekulmaan ja kääntöjalusta 52° oikeanpuoleiseen jiiri-
sahauskulmaan. Laske kahva kokonaan alas ja lukitse se
ala-asentoon työntämällä pysäytintappi sisään. Kanna
konetta kädensijasta kuvan 29 osoittamalla tavalla.
HUOLTO
VARO:
Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia
töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu.
Sahauskulman säätäminen
Tämä kone on säädetty ja tasapainotettu huolellisesti
tehtaalla, mutta huolimaton käsittely on saattanut vaikut-
taa tasapainotukseen. Jos koneesi ei ole kunnolla tasa-
painotettu, toimi seuraavasti:
1) Jiirisahauskulma
Löysennä kääntöjalustaa paikallaan pitävä kädensija.
Käännä kääntöjalustaa siten, että osoitin näyttää 0°
jiirisahausasteikolla. Käännä sitten kääntöjalustaa
hieman myötäpäivään ja vastapäivään sovittaaksesi
kääntöjalustan 0° jiirisahausloveen. (Anna sen olla,
jos osoitin ei näytä 0°.) Löysennä ohjainta paikallaan
pitävät neljä kuusioruuvia hylsyavaimella. (Kuva 30)
Laske kahva kokonaan alas ja lukitse se ala-asentoon
työntämällä sokka sisään. Tasaa terän syrjä ohjaimen
etureunan kanssa käyttäen kolmikulmaa, vastekul-
makkoa tms. Kiristä sitten ohjaimen kuusioruuvit jär-
jestyksessä alkaen oikealta. (Kuva 31)
Varmista, että osoitin näyttää 0° jiirisahausasteikolla.
Jos osoitin ei näytä 0°, löysennä osoittimen paikal-
laan pitävä ruuvi ja säädä osoitinta siten, että se näyt-
tää 0°. (Kuva 32)
2) Viistekulma
i) 0° viistekulma Laske kahva kokonaan alas ja lukitse
se ala-asentoon painamalla sokka sisään. Löy-
sennä koneen takaosassa oleva vipu. Käännä terää
oikealle kiertämällä varren oikealla puolella olevaa
0° viistekulman säätöruuvia (alaruuvia) kaksi tai
kolme kierrosta vastapäivään.
(Kuva 33)
Ta sa a
terän syrjä huolellisesti kääntöjalustan yläpinnan
kanssa käyttäen kolmikulmaa, vastekulmakkoa tms.
kiertämällä 0° viistekulman säätöruuvia myötäpäi-
vään. Kiristä sitten vipu tiukasti.
(Kuva 34)
Var-
mista, että alivarressa oleva osoitin osoittaa 0°
varren viisteasteikolla. Jos se ei osoita 0°, löysennä
osoittimen paikallaan pitävä ruuvi ja säädä se siten,
että se osoittaa 0°.
(Kuva 35)
ii)45° viistekulma
Säädä 45° viistekulma vasta, kun olet tehnyt 0°
viistekulman säädön. 45° viistekulma säädetään
löysentämällä vipu ja kääntämällä terää 45°
vasemmalle. Varmista, että alivarressa oleva osoi-
tin osoittaa 45° varren viisteasteikolla. Jos osoitin
ei osoita 45°, käännä varren oikealla puolella ole-
vaa 45° viistekulman säätöruuvia (yläruuvia), kun-
nes osoitin osoittaa 45°. (Kuva 33)
Harjahiilten vaihtaminen (Kuvat 36 ja 37)
Irrota ja tarkasta harjahiilet säännöllisesti. Vaihda ne, kun
ne ovat kuluneet kulumisrajaan saakka. Pidä harjahiilet
puhtaina ja siten, että ne saadaan helposti sujautettua
pitimiin. Harjahiilet on vaihdettava aina pareittain. Käytä
vain keskenään samanlaisia harjahiiliä.
Irrota hiilenpitimen kannet ruuvitaltalla. Irrota kuluneet
harjahiilet. Työnnä uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä
hiilenpitimen kannet.
Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja-
ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas-
taan Makitan hyväksymä huoltopiste.
LISÄVARUSTEET
VARO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä-
väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen
kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen
käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä
lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen
mukaisesti.
Jos tarvitset yksityiskohtaisempia tietoja näistä lvarus-
teista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
Pölypussi
•Tuki
Hylsyavain 10
•Kolmikulma
Lukituksen vapautuspainike (kytkinpainike)
Pystypenkki
Kovametallinen sahanterä
Suojalasit
Tuki-tankosarja
Ruuvipuristin (vaakapenkki)
Pohjalevy
Tukisarja
Eri tyyppisiä Makitan alkuperäisiä akkuja ja lataajia
Akkusuojus
Jiirisahauskulma Viistesahaus
Vasen ja oikea 45° Vasen 0° – 45°
Vasen ja oikea 52° Vasen 0° – 40°
84
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pela
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan, declara que este produto
(N. de série: produção em série)
fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às
seguintes normas ou documentos normalizados,
EN50260, EN55014
de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do
Conselho.
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fuldmagt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan, erklærer hermed, at dette produkt
(Løbenummer: serieproduktion)
fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens-
stemmelse med de følgende standarder eller normsæt-
tende dokumenter,
EN50260, EN55014
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 89/336/EEC
og 98/37/EC.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknad, Yasuhiko Kanzaki, auktoriserad av
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi 446-8502 Japan deklarerar att denna produkt
(serienummer: serieproduktion)
tillverkad av Makita Corporation i Japan, uppfyller kraven
i följande standard eller standardiserade dokument,
EN50260, EN55014
i enlighet med EG-direktiven 89/336/EEC och 98/37/EC.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fullmakt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan bekrefter herved at dette produktet
(Serienr. : serieproduksjon)
fabrikert av Makita Corporation, Japan, er i overensstem-
melse med følgende standarder eller standardiserte
dokumenter:
EN50260, EN55014,
i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/EC.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan valtuuttamana allekirjoittanut, Yasuhiko
Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote
(Sarja nro : sarjan tuotantoa)
valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seu-
raavia standardeja tai stardardoituja asiakirjoja
EN50260, EN55014
neuvoston direktiivien 89/336/EEC ja 98/37/EC mukai-
sesti.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
 υπγράφων, Yasuhiko Kanzaki, ευσιδτηµένς
απ την εταιρεία Makita Corporation, 3-11-8
Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, δηλώνει
τι αυτ τ πρϊν
(Αύων Αρ.: παραγωγή σειράς)
κατασκευασµέν απ την Εταιρεία Makita στην
Ιαπωνία, !ρίσκεται σε συµφωνία µε τα ακλυθα
πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραφα,
EN50260, EN55014
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ Συµ!υλίυ, 89/336/EEC
και 98/37/KE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 99
Director Direktor
Direktør Johtaja
Direktör ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
85
Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value is
14 m/s
2
.
Bruit et vibrations
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de
81 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).
– Porter des protecteurs anti-bruit. –
L’accélération pondérée est de 14 m/s
2
.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt
81 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) über-
schreiten.
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt 14 m/s
2
.
Rumore e vibrazione
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di
81 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
85 dB (A).
– Indossare i paraorecchi. –
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 14 m/s
2
.
Geluidsniveau en trillingl
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 81 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) over-
schrijden.
– Draag oorbeschermers. –
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is 14 m/s
2
.
Ruido y vibración
El nivel de presión sonora ponderada A es de 81 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobre-
pase los 85 dB (A).
– Póngase protectores en los oídos. –
El valor ponderado de la aceleración es de 14 m/s
2
.
Ruído e vibração
O nível normal de pressão sonora A é 81 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
– Utilize protectores para os ouvidos –
O valor médio da aceleração é 14 m/s
2
.
Lyd og vibration
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 81 dB (A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
– Bær høreværn. –
Den vægtede effektive accelerationsværdi er 14 m/s
2
.
Buller och vibration
Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 81 dB (A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 85 dB (A).
– Använd hörselskydd –
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är 14 m/s
2
.
Støy og vibrasjon
Det vanlige A-belastede lydtrykksnivå er 81 dB (A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
– Benytt hørselvern. –
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon er 14 m/s
2
.
Melutaso ja tärinä
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 81 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
– Käytä kuulosuojaimia. –
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo on 14 m/s
2
.
Θρυς και κραδασµς
Η τυπική Α-µετρύµενη ηητική πίεση είναι 81 dB (A).
Η ένταση ήυ υπ συνθήκες εργασίας µπρεί να
µπερεί τα 85 dB (A).
– Φράτε ωτασπίδες. –
Η τυπική αία της µετρύµενης ρίας τυ µέσυ
τετραγώνυ της επιτάυνσης είναι 14 m/s
2
.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Makita LS 800D Ohjekirja

Kategoria
Mitre saws
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös