Aeg-Electrolux AET3520 Ohjekirja

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja
ENGLISH 1
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux T8
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
T8 models. This means that with your specific model,
some accessories/features may not be included. In
order to ensure the best results, always use original
AEG-Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
NORSK 1
Takk for at du valgte en AEG-Electrolux T8 støvsuger.
Denne bruksanvisningen gjelder for alle T8modeller.
Det kan derfor hende at modellen din ikke har enkelte
tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For å sikre
best mulige resultater du alltid bruke
originaltilbehør fra AEG-Electrolux. Tilbehør er
utformet spesielt for din støvsuger.
DANSK 2
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux T8 støvsuger.
Denne brugervejledning dækker alle T8-modeller. Det
betyder, at ikke alt tilbehør/ alle funktioner findes til
netop din model. Brug altid originalt AEG-Electrolux-
tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er
udviklet netop til din støvsuger
SVENSKA 2
Tack för att du har valt en AEG-Electrolux T8
dammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar alla
T8-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller
funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till
att alltid använda originaltillbehör från AEG-Electrolux
för att bästa resultat. De är speciellt utformade för
din dammsugare.
SUOMI 2
Kiitos, että olet valinnut AEG-Electrolux T8
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki
T8mallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki mahdolliset
lisälaitteet ja toiminnot eivät ehkä kuulu ostamaasi
malliin. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos
käyttämällä alkuperäisiä AEG-Electroluxin varusteita.
Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
FRANÇAIS 17
Merci davoir choisi un aspirateur AEG-Electrolux T8.
Ces instructions dutilisation portent sur lensemble des
modèles T8. Cela signifie quil est possible que certains
accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le
modèle que vous avez en votre possession. Afin
dobtenir des performances optimales, toujours utiliser
des accessoires originaux AEG-Electrolux. Ils ont été
spécialement conçus pour votre aspirateur.
PУССКИЙ 17
Благодарим Вас за выбор пылесоса AEG-
Electrolux T8. Данное руководство по
эксплуатации содержит сведения обо всех
моделях серии T8. Это означает, что некоторые
принадлежности и функции могут отсутствовать в
комплекте выбранной Вами модели. Для
достижения наилучшего результата всегда
используйте фирменные принадлежности AEG-
Electrolux. Они были разработаны специально
для данной модели пылесоса.
TÜRKÇE 18
AEG-Electrolux T8 elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm T8
modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada
bahsedilen bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz
modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için
daima orijinal AEG-Electrolux aksesuarlarını kullanınız.
Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıştır.
ČESKY 18
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač AEG-
Electrolux T8. Tento návod k obsluze platí pro všechny
modely řady T8. Proto š konkrétní model nemusí
obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění
nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky AEG-Electrolux. Je totiž určeno
přímo pro š vysavač.
SLOVENSKY 18
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG-Electrolux T8.
Tento návod na použitie je určený pre všetky modely
vysávača T8. To znamená, že š konkrétny model
nemusí obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na
dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte
originálne doplnky od spoločnosti AEG-Electrolux.
navrhnuté špeciálne pre š vysávač.
MAGYAR 33
Köszönjük, hogy egy AEG-Electrolux T8 porszívót
választott. Ez a használati utasítás minden T8 modellre
érvényes. Ez azt jelenti, hogy az adott modellel
kapcsolatban néhány tulajdonság/tartozék nincs
benne. A legjobb eredmények érdekében mindig
eredeti AEG-Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket
kifejezetten az ön porszívójához tervezték.
POLSKI 33
Dziękujemyzawybranie odkurzaczaT8firmy AEG-Electrolux.Ta
instrukcjaobsługidotyczywszystkichmodeli odkurzaczyT8.
Oznaczato, żedokonkretnegomodelu mogąnie być dołączone
niektóre akcesoria lubdanymodelmożenieudostępniać
niektórychfunkcji. Wcelu uzyskanianajlepszychrezultatów
należy zawszeużywać oryginalnychakcesoriów firmy AEG-
Electrolux. Zostałyone zaprojektowane specjalnie dlatego
odkurzacza.
SLOVENŠČINA 34
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG-
Electrolux T8. Ta navodila služijo za vse modele T8.
Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav
vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše
rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele
AEG-Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vaš
sesalnik.
HRVATSKI 34
Hvala vam što se odabrali AEG-Electrolux T8 usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve T8 modele. To znači
da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni
neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje
rezultate, uvijek koristite originalne AEG-Electrolux
dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
2
TILBEHØR
1* Teleskoprør
2* Forlængerrør
3 Slangehåndtag + slange
4 Kombinationsgulvmun dstykke
5 Afstøvningsbørste
6 Møbelmundstykke
7* Tilbehørsklemme
8* Turbomundstykke
9* Parketmundstykke
TILLBEHÖR
1* Teleskoprör
2* Förlängningsrör
3 Slanghandtag + slang
4 Kombimunstycke för golv
5 Dammborste
6 Möbelmunstycke
7* Tillbehörsfäste
8* Turbomunstycke
9* Parkettmunstycke
VARUSTEET
1* Teleskooppiputki
2* Jatkoputket
3 Letkun kahva ja letku
4 Yhdistetty lattiasuutin
5 Pölyharja
6 Verhoilusuutin
7* Pidike lisävarusteille
8* Turbosuutin
9* Lattiasuutin
FIN
S
DK
* Kun visse modeller
* Endast vissa modeller
* Vain tietyt mallit
4
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring og viden, medmindre de er
instrueret i sikker brug af apparatet eller er under
opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver ingen
jordforbindelse. Børn skal holdes under opsyn og
ikke lege med apparatet.
Støvsug aldrig
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Uden en støvsugerpose (dette kan forårsage skade
støvsugeren). Der er monteret en
sikkerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet
lukkes uden en støvsugerpose. Forsøg ikke at
lukke dækslet med magt.
Skarpe genstande op.
Væske (dette kan forårsage alvorlig skade
støvsugeren).
Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade motoren.
Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal
producenten, en servicerepræsentant eller
tilsvarende kvalificeret person udskifte den, der
ikke opstår farer. Garantien dækker ikke
beskadigelse af støvsugerledningen.
Undlad at trække eller løfte støvsugeren i
ledningen.
Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring
eller vedligeholdelse af støvsugeren.
Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er
beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis
ledningen er beskadiget.
Al service og reparation skal udføres af et autoriseret
AEG-Electrolux-servicecenter. Opbevar altid
støvsugeren et tørt sted.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Den här apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt känsel, nedsatt
fysisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten används av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
Dammsugaren har dubbel isolering och behöver inte
jordas. Barn måste passas att de inte leker med
apparaten.
Dammsug aldrig:
I våtutrymmen.
Nära lättantändlig gas, m.m.
Utan dammsugarpåse (det kan skada
dammsugaren). En säkerhetsanordning
dammsugaren gör att det inte går att stänga
luckan utan dammsugarpåse. Försök inte tvinga
igen luckan.
Vassa föremål.
Vätskor (vätska kan allvarligt skada maskinen).
Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller
liknande.
Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl eller
aska. Ovanstående kan orsaka allvarliga skador
motorn skador som inte omfattas av dammsugarens
garanti.
Att tänka när det gäller elsladden:
Om sladden skadats måste den bytas ut av
tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller
liknande kvalificerad person att fara kan
undvikas. Skador dammsugarens sladd
omfattas inte av garantin.
Om sladden skadats måste den bytas ut av
tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller
liknande kvalificerad person att fara kan
undvikas. Skador dammsugarens sladd
omfattas inte av garantin.
Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före
underhåll eller rengöring av dammsugaren.
Kontrollera regelbundet att sladden är i oskadat
skick. Använd aldrig dammsugaren om sladden är
skadad.
All service och alla reparationer måste utföras av ett
auktoriserat AEG-Electrolux-servicecenter. Förvara
alltid dammsugaren en torr plats.
TURVAOHJEET
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset
mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka
eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö le antanut
heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän
laitteen käyttöään.
Imurissa on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse
maadoittaa. Pidä huoli siitä, että lapset eivät käytä
laitetta leikkikaluna.
Älä koskaan imuroi:
Märissä tiloissa.
Syttyvien kaasujen jne lähellä.
Ilman pölypussia (tämä voi vahingoittaa imuria).
Imuriin asennettu turvalaite estää kantta
sulkeutumasta, ellei pölypussi ole asennettuna.
Älä yritä sulkea kantta väkisin.
Teräviä esineitä.
Nesteitä (ne voivat vahingoittaa laitetta).
Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen
pätkiä jne.
Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen
hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä. Edellä olevien
ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia
moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan,
huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön on
vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Imurin sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun
piiriin.
Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen imurin
puhdistus- tai huoltotoimia.
Tarkista johto säännöllisesti. Älä käytä
pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava
valtuutetun AEG-Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Säilytä imuria aina kuivassa paikassa.
6
INDEN START
1 Kontrollér, at støvbeholderen er anbragt korrekt.
2 Sæt slangen i, den klikker plads (tryk
låsen for at frigøre slangen).
3 Monter forlængerrørene* eller teleskoprøret*
slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe
og dreje. (Drej og træk for adskillelse).
4 Træk den elektriske ledning ud, og sæt den i
stikkontakten. Støvsugeren er udstyret med
ledningsoprul. Når den elektriske ledning er
trukket ud, forbliver den udtrukket.
Tryk pedalen til ledningsoprul for at rulle
ledningen op. Ledningen rulles op.
5 Brug aldrig støvsugeren, uden at støvbeholderen
er isat.
Støvbeholderen skal senest tømmes, når
støvniveauet når op MAX-stregen
støvbeholderen for at undgå, at ydeevnen
forringes, og at filteret blokeres hurtigt.
6 Start støvsugeren ved at trykke afbryderen.
Stop støvsugeren ved at trykke igen.
INNAN DU BÖRJAR
1 Kontrollera att dammbehållaren sitter plats.
2 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
3 Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret* till
slanghandtaget och munstycket genom att trycka
och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär när du vill
ta bort rören.)
4 Dra ut sladden och anslut kontakten till
vägguttaget. Dammsugaren är försedd med en
kabelvinda. När sladden har dragits ut förblir den
utdragen.
Mata in sladden genom att trycka
indragningspedalen. matas sladden in.
5 Använd aldrig dammsugaren utan att
dammbehållaren är i.
Töm dammbehållaren senast när dammnivån når
MAX-markeringen för att undvika att filtret sätts
igen för snabbt och att dammsugarens prestanda
blir sämre.
6 Starta dammsugaren genom att trycka
strömknappen. Stäng av dammsugaren genom att
trycka en gång till.
ENNEN ALOITUSTA
1 Tarkista, että pölysäiliö on paikallaan.
2 Kiinnitä letku siten, että kiinnikkeet napsahtavat
paikalleen (irrota letku painamalla kiinnikkeitä
sisäänpäin).
3 Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki* letkun
kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja
kääntämällä ne yhteen. (irrota letku kääntämällä
ja vetämällä).
4 Vedä sähköjohto ulos ja kytke johdon pistoke
pistorasiaan. Imurissa on johdon kelain. Kun johto
vedetään ulos, se ei kelaudu itsestään takaisin.
Voit kelata johdon sisään painamalla johdon
kelauspoljinta. Johto kelautuu imurin sisään.
5 Älä koskaan käytä pölynimuria ilman pölysäiliötä.
Suorituskyvyn heikkenemisen estämiseksi ja
suodattimen nopean tukkeutumisen välttämiseksi
säiliö on tyhjennettävä viimeistään silloin, kun
pölytaso on saavuttanut pölysäiliön MAX-viivan.
6 Voit käynnistää imurin painamalla virtapainiketta.
Imuri sammuu, kun painiketta painetaan
uudelleen.
* Kun visse modeller
* Endast vissa modeller
* Vain tietyt mallit
8
HVORDAN MAN OPNÅR DE BEDSTE
RESULTATER
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i stilling (7).
Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i stilling (8).
Trægulve: Brug parketmundstykket* (9).
Polstrede møbler og stof: Brug polstermundstykket*
(10) til sofaer, gardiner, lette stoffer osv. Reducer
eventuelt sugestyrken. Brug afstøvningsbørsten (11) til
at fjerne støv møbler og lamelpersienner.
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* (12).
Brug af turbomundstykket*
13 Ideelt til at fjerne genstridige nullermænd og
hunde/kattehår fra tæpper og væg-til-
vægtæpper.
Bemærk: Brug ikke turbomundstykket tæpper af
dyrehud eller tæppefrynser. Hold ikke mundstykket
stille, mens børsten roterer, da det kan beskadige
gulvtæppet. Kør ikke mundstykket over elektriske
ledninger, og husk at slukke støvsugeren umiddelbart
efter brug.
FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT
Använd våra munstycken här:
Mattor: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (7).
Hårda golv: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (8).
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (9).
Möbler och tyger: Använd möbelmunstycket* (10) för
soffor, gardiner, tunna tyger etc. Minska sugeffekten
om det behövs. Använd dammborsten (11) för att ta
bort damm möbler och persienner.
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket* (12).
Användning av turbomunstycke*
13 Perfekt vid borttagning av ludd och hår från
mattor och heltäckningsmattor.
Obs: Använd inte turbomunstycket djurfällsmattor
eller mattfransar. För att undvika skador mattan,
låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör
inte över elkablar och stäng av dammsugaren
omedelbart efter användning.
PARAS TULOS
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun ollessa
kuvan mukaisessa asennossa (7).
Kovat lattiat: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun
ollessa kuvan mukaisessa asennossa (8).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (9).
Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä
tekstiilisuutinta* (10) imuroidessasi esimerkiksi sohvia,
verhoja ja kevyitä tekstiilejä. Pienennä tarvittaessa
imutehoa. Käytä pölyharjaa (11) pölyn imuroimiseen
huonekaluista ja sälekaihtimista.
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta* (12).
Turbosuuttimen käyttö *
13 Turbosuutin on tehokas väline vaikeasti irtoavien
hahtuvien ja lemmikkien karvojen poistamiseen
matoista ja kokolattiamatoista.
Huomio: Älä imuroi turbosuuttimella taljoja tai
mattojen hapsuja. Älä pidä suutinta paikallaan harjan
pyöriessä, ettei matto vahingoitu. Älä siirrä suutinta
imuroinnin aikana sähköjohtojen päälle ja muista
katkaista imurista virta heti imuroinnin päätyttyä.
* Kun visse modeller
* Endast vissa modeller
* Vain tietyt mallit
10
TØMNING AF STØVBEHOLDEREN.
Brug aldrig støvsugeren, uden at støvbeholderen
er isat.
14. Fjern støvbeholderen ved at trykke de to grå
knapper støvbeholderens låg.
15. Tøm støvbeholderen ved at trykke den grå knap
i bunden af beholderen.
16. Luk låget til støvbeholderen, det klikker
plads.
17. Udskift støvbeholderen ved at indsætte den med
bunden først i støvsugeren. Tryk den ned, indtil
den klikker plads.
18. Lås støvbeholderen plads ved at trykke ned
håndtaget, indtil det klikker plads.
ADSKILLELSE AF STØVBEHOLDEREN.
Det er vigtigt at kontrollere, at svbeholderen ikke er
tilstoppet for at sikre, at der er fuld luftstm og
optimal sugestyrke.
19. Der er to clips øverst støvbeholderen. Den ene
er placeret over håndtaget forsiden, og den
anden er placeret bagsiden. Frigør disse clips,
og løft det øverste af støvbeholderenheden fra
den klare del af støvbeholderen.
20. Undersøg beholderen indvendigt og rundt om den
grå hovedfiltreringsenhed. Sørg for at fjerne alle
tilstopninger, der sidder fast i eller enheden.
21. Saml støvbeholderen igen ved at sætte
hovedfiltreringsenheden tilbage i støvbeholderen
og lukke den forreste og bagerste clip.
RENGØRING OG UDSKIFTNING AF
MOTORBESKYTTELSESFILTERET.
22. Fjern støvbeholderen som beskrevet tidligere.
23. Se billedet, hvor motorbeskyttelsesfilteret er
placeret. Løft det øverste plastikdæksel, og træk
filteret ud.
Rens filteret under koldt vand, og lad det lufttørre
i mindst 24 timer, før det sættes tilbage i
støvsugeren.
TÖMMA DAMMBEHÅLLAREN.
Använd aldrig dammsugaren utan att
dammbehållaren är i.
14. Ta loss dammbehållaren genom att trycka in de 2
gråa knapparna dammbehållarens lucka.
15. Ta bort innehållet i dammbehållaren genom att
trycka in den grå knappen behållarens
undersida.
16. Stäng dammbehållarens spärrlucka genom att
trycka tills det hörs ett klick.
17. Sätt tillbaka dammbehållaren i dammsugaren med
basen först. Tryck ner tills det klickar plats.
18. Lås dammbellaren plats genom att trycka ner
handtaget tills det klickar plats.
TA BORT DAMMBEHÅLLAREN.
Det är viktigt att kontrollera att det inte finns
stopp i dammbehållaren att inte luftflödet
hindras, och att sugkraften är optimal.
19. Det finns 2 sten övre delen av dammbellaren,
en ovanr handtaget framsidan och en
baksidan. Lossa dessa sten och lyft övre delen av
dammbellaren från den genomskinliga delen.
20. Undersök insidan och runt om den grå cylindern.
Se till att ta bort allt som kan fastna i eller
den.
21. Montera ihop dammbehållaren genom att sätta i
cylindern och säkra de främre och bakre fästena.
RENGÖRA OCH SÄTTA TILLBAKA
MOTORSKYDDSFILTRET.
22. Ta bort dammbehållaren det sätt som beskrivits
tidigare.
23. Se bilden för att se var motorskyddsfiltret sitter.
Lyft det översta plastlocket och rucka lite
det och dra i filtret det lossar.
Tvätta filtret genom att skölja det under rinnande
kallt vatten och se till att det lufttorkar i minst 24
timmar innan det sätts tillbaka i dammsugaren.
PÖLYSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN.
Käytä pölynimuria vain pölysäiliön ollessa
paikallaan.
14. Irrota pölysäiliö painamalla kahta harmaata
painiketta, jotka ovat pölysäiliön kannessa.
15. Tyhjennä pölysäiliö painamalla säiliön pohjassa
olevaa harmaata painiketta.
16. Sulje pölysäiliön kansi niin, että se naksahtaa.
17. Laita pölysäiliö takaisin imuriin alaosa edellä. Paina
sitä alaspäin niin, että se naksahtaa paikalleen.
18. Lukitse pölysäiliö paikalleen painamalla kahvaa
alapäin niin, että se naksahtaa.
PÖLYSÄILIÖN PURKAMINEN.
Esteettömän ilmanvirtauksen ja parhaan
imutehon saavuttamiseksi on syytä tarkistaa, ettei
pölysäiliössä ole tukkeumia.
19. Pölysäiliön yläosassa on kaksi pidikettä, toinen
edessä kahvan yläpuolella ja toinen takana.
Vapauta pidikkeet ja nosta yläosa pois
läpinäkyvästä säiliöosasta.
20. Tarkista harmaa keskussuodatinosa sisä- ja
ulkopuolelta. Poista sisälle tai ulkopinnalle
tarttuneet tukokset.
21. Kokoa pölysäiliö laittamalla suodatinosa takaisin
säiliöön ja kiinnittämällä etu- ja takapidike.
MOOTTORIN SUOJASUODATTIMEN
PUHDISTAMINEN JA VAIHTAMINEN.
22. Poista pölysäiliö edellä kuvatulla tavalla.
23. Moottorin suojasuodattimen sijainti näkyy kuvasta.
Nosta muovinen kansi pois ja vedä sitten suodatin
irti.
Suodattimen voi puhdistaa kylmällä juoksevalla
vedellä. Sen on annettava kuivua ilmassa
vähintään vuorokausi ennen sen laittamista
takaisin pölynimuriin.
12
RENGØRING OG UDSKIFTNING AF DET
PRIMÆRE HEPA-FILTER.
24. Støvbeholderen skal senest tømmes, hvis
indikatoren skifter til rød, når støvsugeren kører
for fuld kraft med mundstykket løftet fra gulvet.
Fjern støvbeholderen som beskrevet tidligere.
25. Se billedet, hvor dæksellåsen til hepa-filteret er
placeret. Tryk filterdækslet, åbn låsen, og løft
den derefter op fra støvsugeren.
26. Vip filteret, det er i en diagonal vinkel, og løft
det derefter fra støvsugeren. Bank hepa-
filteret, mens det vender nedad mod en plan
overflade, som er dækket med et stykke papir. Det
hjælper med at fjerne overskydende rester fra
filteret.
27. Hvis det er nødvendigt, kan hepa-filteret skylles
under koldt vand fra hanen. Filteret skal altid
vaskes fra undersiden eller renses med
rengøringsmidler.
28. Lad hepa-filteret lufttørre i 24 timer for at sikre, at
det er helt tørt, inden det bruges igen.
29. Sæt hepa-filteret plads igen ved at placere det i
støvsugeren i en diagonal vinkel.
30. Udskift dækslet til hepa-filteret ved at sætte de
nederste to tapper i først og derefter trykke ned
filterdækslet, indtil det klikker plads.
RENGÖRA OCH BYTA HUVUDHEPA-FILTER.
24. Filtret måste rengöras om filterindikatorn visar
rött när dammsugaren går maxnivå och
munstycket är lyft från golvet.
Ta bort dammbehållaren det sätt som
beskrivits tidigare.
25. Se bilden för att se var hepa-filtrets lockspärrar
sitter. Tryck ner filterlocket, lossa spärren och lyft
ur den från dammsugaren.
26. Luta filtret diagonalt och lyft ur det ur
dammsugaren. Knacka hepa-filtret med
dammsidan neråt en plan yta täckt av ett
papper. Det hjälper till att bort ännu mer av
överskottet från filtret.
27. Om det behövs kan hepa-filtret tvättas under en
kran med kallt vatten. Tvätta alltid filtret
undersidan eller använd rengöringsmedel
filtret.
28. Låt hepa-filtret lufttorka i 24 timmar tills det är
helt torrt.
29. Sätt tillbaka hepa-filtret genom att föra in det i en
lätt diagonal vinkel i dammsugaren.
30. tt tillbaka hepa-filterluckan genom att först tta i
de 2 flikarna undersidan och sedan trycka ner
filterluckan tills den klickar plats.
HEPA-PÄÄSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
JA VAIHTAMINEN.
24. Suodatin on puhdistettava viimeistään silloin, kun
suodattimen merkkivalo muuttuu punaiseksi, kun
pölynimuri toimii täydellä teholla ja suutin on
nostettu irti lattiasta.
Poista pölysäiliö edellä kuvatulla tavalla.
25. HEPA-suodattimen kannen salvan sijainti näkyy
kuvasta. Paina suodattimen kantta alaspäin,
vapauta salpa ja nosta kansi pois pölynimurista.
26. Kallista suodatinta hieman ja nosta se pois
imurista. Suodattimen alapuolen voi kopauttaa
vasten tasaista pintaa, jolle on laitettu
suojapaperi. Näin enimmät liat saadaan irrotettua
suodattimesta.
27. HEPA-suodatin voidaan tarvittaessa pestä kylmällä
juoksevalla vedellä. Pese suodatin aina alapuolelta
tai käytä puhdistusaineita.
28. Anna HEPA-suodattimen kuivua ilmassa noin
vuorokauden ajan varmistaaksesi, että se on
täysin kuiva ennen käyttöönottoa.
29. Pidä HEPA-suodatinta hieman kallistettuna
laittaessasi sitä takaisin imuriin.
30. Laita HEPA-suodattimen kansi takaisin työntämällä
ensin kaksi alempaa kiinnikettä paikoilleen ja
painamalla sitten kantta alaspäin niin, että se
naksahtaa.
14
RENGØRING AF SLANGE OG MUNDSTYKKE
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke,
slange, rør eller filtre tilstoppes, og når støvbeholderen
er fyldt. I disse tilfælde skal der slukkes for strømmen i
20-30 minutter, støvsugeren kan køle af.
Fjern blokeringen, og/eller udskift filtrene, tøm
støvbeholderen, og start igen.
Rør og slanger
31 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at
rengøre rør og slange.
32 Man kan måske også fjerne tilstopningen i
slangen ved at trykke den, men vær forsigtig i
tilfælde, hvor tilstopningen er forårsaget af glas
eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk: Garantien dækker ikke skader slangen, der
er forårsaget af rengøring af denne.
Rengøring af gulvmundstykket
33 Rengør jævnligt kombinations-
gulvmundstykket. Brug slangehåndtaget til at
rengøre mundstykket.
Rengøring af turbomundstykket*
34 Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og
fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem
af med en saks. Anvend slangehåndtaget til at
rengøre mundstykket.
35 Åbn renselemmen ved at trykke knappen, hvis
turbomundstykket ikke fungerer, og fjern
eventuelle genstande, der forhindrer, at turbinen
roterer frit.
FEJLFINDING
Støvsugeren starter ikke
Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
Kontroller, om støvbeholderen er fyldt. Tøm den,
hvis det er tilfældet.
Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes et autoriseret AEG-
Electrolux- serviceværksted. Garantien dækker ikke
beskadigelse af motoren, som er forårsaget af vand i
motoren.
RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE
Dammsugaren stängs automatiskt av om munstycket,
röret, slangen eller filtren blir igentäppta och när
dammbehållaren är full. I fall ska du dra ut sladden
ur vägguttaget och låta dammsugaren svalna i 2030
minuter. Avlägsna det som sitter i vägen och/eller byt
ut filtren, töm dammbehållaren samt starta
dammsugaren igen.
Rör och slangar
31 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av
rensband eller liknande.
32 Slangen kan ibland även rensas genom att du
masserar den. Var dock försiktig om det finns
risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs: Skador som uppstår slangen när du rengör den
omfattas inte av garantin.
Rengöra matt-/golvmunstycke
33 Kombimunstycket för golv bör rengöras ofta.
Använd slanghandtaget för att rengöra
munstycket.
Rengöring av turbomunstycke*
34 Ta bort munstycket från dammsugarröret och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
dammsuga munstycket.
35 Om turbomunstycket slutar fungera öppnar du
rengöringslocket genom att trycka knappen
och tar bort eventuella föremål som hindrar
turbinen från att rotera fritt.
FELSÖKNING
Dammsugaren startar inte
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
Kontrollera om dammbehållaren är full. Töm den i
fall.
Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller
slang?
Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut ett AEG-Electrolux
servicecenter. Motorskador som orsakats av
vatteninträngning täcks inte av dammsugarens
serviceåtagande.
LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS
Imuri pysähtyy automaattisesti, jos suuttimessa,
putkessa, letkussa tai suodattimissa on tukkeuma tai
pölysäiliö on täyttynyt. Kytke silloin imuri irti
sähköverkosta ja anna sen jäähtyä 2030 minuuttia.
Poista tukkeumat, tyhjennä pölysäiliö ja/tai vaihda
suodattimet. Käynnistä imuri sitten uudelleen.
Putket ja letkut
31 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi
putket ja letkun.
32 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta
puristamalla sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos
tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomio: Takuu ei korvaa letkulle puhdistuksen aikana
aiheutuneita vahinkoja.
Lattiasuuttimen puhdistus
33 Puhdista yhdistetty lattiasuutin riittävän usein.
Puhdistus sujuu parhaiten letkun kahvalla.
Turbosuuttimen puhdistus *
34 Irrota suutin imurin putkesta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois
saksilla. Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi
suuttimen.
35 Jos turbosuodatin lakkaa toimimasta, avaa
puhdistuskansi painiketta painamalla ja poista
esineet, jotka estävät turbiinia pyörimästä
vapaasti.
VIANETSINTÄ
Pölynimuri ei käynnisty
Tarkista, että johto on kiinnitettynä
virtalähteeseen.
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole
vahingoittuneet.
Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
Tarkista, onko pölypussi täynnä. Jos se on täynnä,
tyhjennä se.
Onko suutin, putki tai letku tukossa?
Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa AEG-
Electroluxhuoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja
vaurioitunutta moottoria.
* Kun visse modeller
* Endast vissa modeller
* Vain tietyt mallit
16
FORBRUGERSERVICE
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et
varemærke indenfor AEG-Electrolux- koncernen. Vi
håber du vil glæde af produktet mange år frem i
tiden. Har du spørgsmål angående produktets funktion
eller brug? Ring AEG-Electrolux Home Products A/S
telefon 45 87 70 88.
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til
AEG-Electrolux Service telefon 70 11 74 00.
Vil du skrive til os?
Du kan også kontakte os via e-mail,
[email protected] eller via brev adresseret til
AEG-Electrolux Service, Vester Voldgade, 7000
Fredericia.
Inden du kontakter os, nedskriv følgende
informationer fra dataskiltet undersiden af
produktet:
Modelbetegnelse, Produktnummer, Serienummer,
Forhandler og dato, Hvordan og hvorledes opstår
fejlen?
FEJL OG MANGLER/ AFHJÆLPNINGSRET
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres
vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor
reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort
serviceselskab enten direkte eller via forhandleren.
Inden produktet indsendes til service bør du
kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp
af brugsanvisningen. Hvis den medfølgende ledning
beskadiges, skal producenten, en servicerepræsentant
eller tilsvarende kvalificeret person udskifte den,
der ikke opstår farer.
Symbolet produktet eller pakken angiver, at
dette produkt ikke behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en
affaldsstation for behandling af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet den rette måde, hjælper du med
til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab
eller den forretning, hvor produkt er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af dette
produkt.
KONSUMENTINFORMATION
AEG-Electrolux avsäger sig allt ansvar för skador som
uppkommer grund av felaktig användning av
apparaten eller från vårdslös hantering av apparaten.
Den här produkten är designad med miljöhänsyn. Alla
plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer
information finns vår webbplats:
www. aeg-electrolux.com
Om sladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
Symbolen produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras rätt sätt
bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö-
och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
KULUTTAJANEUVONTA
AEG-Electrolux ei vastaa mistään vahingoista, jotka
ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä
tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tuotteen
suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty
kierrätysmerkillä. Lisätietoja on AEG-Electroluxin
kotisivulla osoitteessa www.aeg-electrolux.com.
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan
tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen
välttämiseksi.
Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, ettää tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Aeg-Electrolux AET3520 Ohjekirja

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja