Parkside PTS 450 A1 Operation and Safety Notes

Luokka
Power tools
Tyyppi
Operation and Safety Notes
PLUNGE SAW PTS 450 A1
DYKSAV
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
PLUNGE SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SÄNKSÅG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
UPOTUSSAHA
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
TAUcHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
56294_par_Tauchsaege_Cover_LB3.indd 2 21.04.11 13:48
PLUNGE SAW PTS 450 A1
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
56294_par_Tauchsaege_Cover_LB3.indd 3 21.04.11 13:48
1
C
B
2
5 4
A
10 65 711
D
16
15
14
1312
9
11 a
17
E F
8 8 a
11 a
3
7
18
2019
56294_par_Tauchsaege_Cover_LB3.indd 4 21.04.11 13:48
56294_par_Tauchsaege_Cover_LB3.indd 5 21.04.11 13:48
5 GB/IE
Table of contents
Introduction
Proper use ...................................................................................................................... Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety .......................................................................................................... Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice for all saws ............................................................................................Page 9
Safety advice for plunge saws .....................................................................................Page 10
Preparation for use
Switching on and off .....................................................................................................Page 11
Releasing the plunge stop ............................................................................................Page 11
Setting the cutting depth ...............................................................................................Page 11
Setting the guide fence .................................................................................................Page 11
Handling the plunge saw .............................................................................................Page 11
Connecting the extraction hose....................................................................................Page 12
Changing a saw blade .................................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 12
Service .........................................................................................................................Page 12
Warranty ................................................................................................................... Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 13
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 5 27.04.11 13:13
6 GB/IE
Introduction
Plunge saw PTS 450 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This machine is primarily intended for the sawing,
longitudinally and transversely, of solid wood, chip-
board, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and
lightweight construction materials held in a fixed
position. Please note that the blade pre-installed in
the saw as supplied is intended for use with wood
only. Any other use or modification to the device
shall be considered as improper use and could
give rise to considerable dangers. Not suitable for
commercial use.
Q
Features and equipment
1
Mechanical plunge stop
2
Mains On / Indicator LED
3
Mains lead
4
Holder for Allen key
5
Ventilation slots
6
Cover for carbon brushes
7
ON / OFF switch
8
Cutting depth setting clamp
8 a
Cutting depth scale
9
Base plate
10
Guide fence slot
11
Guide fence
11 a
Wing screw for guide fence
12
Spindle lock
13
Connection for dust extraction
14
Saw blade
15
Clamping flange
16
Clamping screw and plain washer
17
Dust extraction hose
18
Saw blade with hardened metal teeth Z85 / 30
19
Diamond saw blade Z85VR
20
HSS saw blade Z85 / 36
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes! Risk of explosion!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from
electrical power tools!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
n
0
Design no-load speed
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 6 27.04.11 13:13
7 GB/IE
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Included items
1 Plunge saw
1 Saw blade with hardened metal teeth Z85 / 30
1 Diamond saw blade Z85VR
1 HSS saw blade Z85 / 36
1 Guide fence
1 Dust extraction hose
1 Allen key
1 Operating instructions
Q
Technical data
Rated power: 450 W
Rated voltage: 230 V
~
, 50 Hz
No-load rotational speed: n
0
4500 min
-1
Cutting depth: 25 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac-
cordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 82 dB(A)
Sound power level: 93 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 2.266 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vi-
bration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to under-
estimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 7 27.04.11 13:13
8 GB/IE
General safety advice for electrical power tools
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 8 27.04.11 13:13
9 GB/IE
General safety advice for electrical power tools
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
t
he device if he or she is not familiar wit
h
it or has not read the instructions and
advice. Electrical power tools are dangerous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for all saws
a)
DANGER! Keep your hands clear of
the saw blade and away from the area
around the saw. If you have both hands on
the saw, they cannot be injured by the saw
blade.
b) Do not grip the underside of the work-
piece. The blade guard cannot protect you
from the saw blade under the workpiece.
c) Set the cutting depth to suit the thick-
ness of the workpiece. Less than a full
tooth height should be visible below the work-
piece.
d) Never hold the workpiece in your
hand or steady it with your leg whilst
sawing. Keep the workpiece steady
on a stable mounting surface. It is im-
portant to see that the workpiece is firmly held
in place to minimise any danger of it making
contact with your body, jamming of the saw
blade or loss of control.
e) Hold the electrical power tool by the
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is
the danger of the attachment striking
hidden electricity cables or the device’s
mains lead. Contact with a live wire means
that the metal parts of the electrical power tool
may become live and this can result in an elec-
tric shock.
f) When cutting longitudinally always
use a guide fence or a straight edge
guide. This improves the accuracy of your cut
and reduces the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the correct
size and with the appropriate central
fixing hole bore (e.g. star-shaped or
round). Saw blades that do not correspond
with the attachment components on the saw will
not run true and could lead to loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect
saw blade washer or screw. The saw
blade washer and screw have been specially
designed to give your saw optimum perfor
mance
and safety in use.
What causes kickback and how to avoid it:
- A kickback is a sudden reaction to a saw blade
becoming hooked, jammed or misaligned. This
causes an out of control circular saw to raise it-
self and move out of the workpiece and towards
the operator.
- If the saw blade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented
from rotating and the force of the motor throws
the saw back in the direction of the operator.
- If the saw blade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of the
saw blade may hook themselves into the work-
piece surface causing the saw blade to move
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 9 27.04.11 13:13
10 GB/IE
General safety advice for electrical power tools / Preparation for use
out of the saw gap and the circular saw to
jump backwards in the direction of the operator.
Kickback results from the incorrect and / or unsuita-
ble use of the saw. It can be prevented by taking
the appropriate precautions as described below.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in
which
you will be able to control any kick-
back forces. Always stand to the side
of the saw blade and never bring your
body in line with the saw blade. The
circular saw can jump backwards when a kick-
back happens, but the operator can control the
kickback forces by taking certain precautions.
b) If the saw blade jams or you stop
work for a while, switch the saw off
and hold the saw blade in the materi-
al without moving it until the blade
comes to a complete stop. Never try to
remove the saw from the workpiece
or move it backwards until the saw
blade has stopped moving, otherwise
a kickback may occur. Determine and
rectify the reason for the saw blade jamming.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece, cen-
tre the saw blade in the saw gap and
check that the saw teeth do not catch
on the workpiece. If the saw blade jams, it
may move itself out of the workpiece or cause
a kickback when the saw is restarted.
d) Supporting large boards while cutting
will reduce the risk of kickback caused
by a jammed saw blade. Large boards
may bend under their own weight. Boards
must be supported on both sides as well as
near the saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned
teeth are in effect too wide for the designed
saw gap and this gives rise to increased fric-
tion, jamming and kickback.
f) Tighten the cutting depth and angle
setting screws before starting the saw.
If these settings move during sawing, this can
lead to the saw blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other are-
as where you cannot see what you
are cutting into. The plunging blade could
jam in a hidden object and cause kickback.
Safety advice
for plunge saws
a) Before you use the saw, always check
that the blade guard closes properly.
Do not use the saw if the blade guard
does not move freely or close immedi-
ately. Never jam or tie the blade guard
in the open position. The blade guard can
be damaged if the saw falls on to the floor.
Ensure that the blade guard moves freely and
touches neither the saw blade nor any other
components irrespective of cutting angle and
depth.
b) Check that the spring on the blade
guard functions properly and that it is
in good condition. If the blade guard
or spring does not function properly,
have the saw serviced before you use
it. Damaged parts, sticky deposits or accumu-
lations of splinters can delay the operation of
the blade guard.
c) Ensure that the guide plate prevents
the saw from being displaced side-
ways when performing a plunge cut
not at right angles to the workpiece
surface. Sideways movement can cause the
saw blade to jam and the saw to kickback.
d) Do not put the saw down on a work
bench or the floor without the blade
guard covering the saw blade. If unpro-
tected, a rotating saw blade moves the saw
against the cutting direction and saws whatever
is in its way. Always be aware that the saw
blade
takes some time to stop.
J Ensure that the device is always used in accord-
ance with the advice in these operating instruc-
tions and only by persons over 16 years of age.
General safety advice for electrical power tools
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 10 27.04.11 13:13
11 GB/IE
Note: Do not use grinding discs. Failure to observe
this advice may result in injury or damage.
To avoid danger to life
from electric shock:
J
Frequently check the condition of
the device, mains lead and plug.
Do not use the device if these kinds
of parts
are damaged. Never open up the device.
A
damaged device, mains lead or plug presents
a serious danger to life from electric shock. Al-
ways have any repairs carried out or replacement
parts fitted at the service centre or by an elec-
trical equipment repair specialist.
J Do not operate the device if it is damp and do
not use it in a damp environment.
J If you use the device outdoors, always connect
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA. If using an
extension lead, always use one that is approved
for outdoor use.
Note: Always keep the mains lead away from the
working area of the machine and lead away the
mains lead from the rear.
Q
Preparation for use
Q
Switching on and off
Switching on:
j Pull the ON / OFF switch
7
back (see Fig. A).
Switching off:
j Release the ON / OFF switch
7
.
Q
Releasing the plunge stop
j Press the plunge stop
1
forward and keep it
pressed.
Q
Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 2 mm greater than the
material thickness. This should help to ensure you
achieve a clean cut.
j Unclamp the quick-release lever of the cutting
depth setting clamp
8
, set the required cutting
depth on the scale
8 a
and reclamp the quick-
release lever.
Q
Setting the guide fence
j Release the wing screw for the guide fence
11 a
on the base plate
9
and set the guide fence
11
in the guide fence slot
10
. Retighten the wing
screw for the guide fence
11 a
.
Q
Handling the plunge saw
1. Place the device on the workpiece and switch
it on as described in the section on “Switching
on and off”.
2. If necessary, align the saw with the guide fence
11
or on a marked line.
3. Hold the device as shown in Fig. A and saw
using the appropriate amount of pressure.
Saw blade types:
The supplied saw blade types cover the most com-
mon fields of application.
Saw blade with hardened metal teeth
18
Z85 / 30:
Description: ø 85 mm, 30 hardened metal teeth
Suitable for: Softwood, hardwood, boards of all type
Diamond saw blade
19
Z85VR:
Description: ø 85 mm non-segmented blade
Suitable for: Ceramic, plastic
HSS saw blade
20
Z85 / 36:
Description: ø 85 mm, 36 teeth – left / right side set
Suitable for: Softwood, hardwood, boards of all
type, quick cut
General safety advice for electrical power tools / Preparation for use
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 11 27.04.11 13:13
12 GB/IE
Q
Connecting the extraction hose
j Push the extraction hose
17
on to the connection
for dust extraction
13
.
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the ex-
traction hose
17
.
Q
Changing a saw blade
1. Press the spindle lock
12
and release the clamp-
ing screw
16
using the Allen key (turn clockwise
to open). Remove the clamping screw with plain
washer
16
and the clamping flange
15
(refer
to Fig. C).
2. Set the cutting depth to the maximum.
3. Lift up the base plate
9
.
4. Remove the saw blade.
5. The installation of a sawblade is done in the
reverse order.
6. Press the spindle lock button
12
(until it engages)
and tighten the clamping screw
16
using the
Allen key.
j The arrow on the saw blade must agree with
the arrow showing the direction of rotation
(running direction shown on the device).
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Always pull the mains plug out of the socket before
doing any work on the device.
j Clean the device after you have finished using it.
j Use a cloth to clean the outside of the device -
never use petrol, solvents or cleaners.
Q
Service
J Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage, f
or
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 56294
Preparation for use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 12 27.04.11 13:13
13 GB/IE
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
IAN 56294
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separate-
ly and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Plunge saw PTS 450 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 56294
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 13 27.04.11 13:13
14
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 14 27.04.11 13:13
15 FI
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 16
Varusteet ........................................................................................................................ Sivu 16
Toimitukseen kuuluu ...................................................................................................... Sivu 17
Tekniset tiedot ................................................................................................................ Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ................................................................................................ Sivu 17
2.
Sähköturvallisuus ...................................................................................................... Sivu 17
3. Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................ Sivu 18
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ...................................................... Sivu 18
Kaikkien sahojen turvallisuusohjeet .............................................................................. Sivu 19
Upotussahojen turvallisuusohjeet ................................................................................. Sivu 20
Käyttöönotto
Päälle- ja poiskytkentä .................................................................................................. Sivu 21
Upotuslukituksen avaaminen ........................................................................................ Sivu 21
Sahaussyvyyden valitseminen ...................................................................................... Sivu 21
Rinnakkaisvasteen asetus.............................................................................................. Sivu 21
Upotussahan käsittely ................................................................................................... Sivu 21
Lastuimurin liitäntä ......................................................................................................... Sivu 21
Sahanterän vaihto ......................................................................................................... Sivu 21
Huolto ja puhdistus ........................................................................................... Sivu 22
Huolto........................................................................................................................... Sivu 22
Takuu ............................................................................................................................ Sivu 22
Hävittäminen ......................................................................................................... Sivu 22
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja .......................... Sivu 23
Sisällysluettelo
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 15 27.04.11 13:13
16 FI
Aluksi
Upotussaha PTS 450 A1
Q
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue
tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huo-
lellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos
luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös
kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Kone on tarkoitettu etupäässä pituus- ja poikittaisleik-
kaukseen upotussahauksessa, alustan on oltava
kiinteä ja sahata voidaan täyspuuta, lastulevyä,
vaneria, alumiinia, laattoja, kiveä, muovia ja kevyt-
rakennemateriaaleja. Ota huomioon, että esiasennettu
sahanterä soveltuu vain puun sahaukseen. Laitteen
käyttö muuhun tarkoitukseen tai muutoksien teko
siihen katsomtaan määräystenvastaiseksi ja on vaa-
rallista. Ei kaupalliseen käyttöön.
Q
Varusteet
1
Mekaaninen upotuslukitus
2
Virta päällä / kontrolli -LED
3
Verkkojohto
4
Kuusioavaimen pidike
5
Tuuletusrako
6
Hiiliharjojen suojuskansi
7
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
8
Sahaussyvyyden esivalinta
8 a
Sahaussyvyyden asteikko
9
Pohjalevy
10
Rinnakkaisvasteen kiinnitys
11
Rinnakkaisvaste
11 a
Rinnakkaisvasteen ruuvi
12
Karalukitus
13
Pölynimurin liitäntä
14
Sahanterä
15
Kiinnityslaippa
16
Kiinnitysruuvi ja aluslevy
17
Imuletku
18
HW-pyöräsahanterä Z85 / 30
19
Timanttisahanterä Z85VR
20
HSS-pyörösahanterä Z85 / 36
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Suojausluokka II
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Räjähdysvaara!
Varo sähköiskua! Hengenvaara! Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta-
ma hengenvaara!
n
0
Mittaus-tyhjäkäyntikierrosluku
Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys- /
pölysuojanaamaria, suojalaseja ja
suojakäsineitä.
W
Watti (Vaikutusteho)
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 16 27.04.11 13:13
17 FI
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Toimitukseen kuuluu
1 upotussaha
1 HW-pyöräsahanterä Z85 / 30
1 timanttisahanterä Z85VR
1 HSS-pyörösahanterä Z85 / 36
1 rinnakkaisvaste
1 imuletku
1 kuusiokoloavain
1 käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Nimellisteho: 450 W
Nimellisjännite: 230 V
~
, 50 Hz
Tyhjäkäyntikierrosluku: n
0
4500 min
-1
Sahaussyvyys: 25 mm
Suojausluokka:
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 82 dB(A)
Äänitehotaso: 93 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen
kohdistuva värinä a
h
= 2,266 m / s
2
Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
Näissä ohjeissa ilmoitettu
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745
standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu säh-
kötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti
ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyra-
situsta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua
säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn-
nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk-
kaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko-
johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
1.
Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2.
Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 17 27.04.11 13:13
18 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin,
liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d)
Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä
s
iihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä
laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kietou
tu-
neet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteil-
la työskennellessäsi. Älä käytä laitett
a,
jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita,
alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus
laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita
loukkaantumisia.
b)
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu-
misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu on
kytketty pois päältä, ennen kuin liität
sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat
sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi
on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite
on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) V
ältä työskentelemästä epätavallisess
a
asennossa. Asetu tukevaan asentoon
ja pysyttele koko ajan tasapainossa.
Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti
yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
ysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet-
tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitäy-
tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Ä
lä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi tätä
työtä varten tarkoitettua sähkötyöka-
lua. Sopivan sähkötyökalun kanssa työskentelet
paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va-
rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole luke-
neet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moitteet-
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 18 27.04.11 13:13
19 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
tomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta,
onko joku osa katkennut tai murtunut
tai vahingoittunut niin, että se haittaa
laitteen toimintaa. Korjauta vialliset
osat aina ennen kuin käytät laitetta.
Moni tapaturma johtuu huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita,
käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen
määräysten mukaisesti ja aina erityis-
tä tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon
työolosuhteet ja työ. Sähkötyökalujen k
äyttö
muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi
aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Kaikkien sahojen
turvallisuusohjeet
a)
VAARA: Pidä kätesi loitolla sahaus-
alueelta ja sahanterästä. Kun pidät sa
hasta
kiinni molemmin käsin, sahanterä ei voi aiheut-
taa loukkaantumista.
b) Älä koske työkappaleen alapuolelle.
Suojuskupu ei voi työkappaleen alla suojata
sahanterältä.
c) Sovita sahaussyvyys työkappaleen
vahvuuden mukaan. Työkappaleen alta
tulisi olla näkyvissä vähemmän kuin yksi täysi
hammaskorkeus.
d) Älä koskaan pidä sahattavaa työkap-
paletta kiinni käsin tai jalan päällä.
Varmista työkappale vakaalla kiinni-
tyksellä. On tärkeää kiinnittää työkappale
hyvin, jotta voitaisiin minimoida kehokosketuksen
vaara, sahanterän kiinnijuuttuminen tai hallinnan
menettäminen.
e) Tartu laitteeseen aina pelkästään eris-
tetyistä kahvakohdista suorittaessasi
töitä, joissa on olemassa vaara, että
työkalu koskettaa töiden aikana joko
piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen
omaa liitäntäjohtoa. Kosketus jännitteelli-
seen johtoon voi johtaa jännitteen myös sähkö-
työkalun metalliosiin, jolloin seurauksena voi
olla sähköisku.
f) Käytä pituusleikkauksessa aina vas-
tetta tai suoraa reunaohjausta. Tämä
parantaa sahaustarkkuutta ja vähentää sa-
hanterän kiinnijuuttumismahdollisuutta.
g) Käytä aina oikean kokoisia sahanteriä
ja sopivaa kiinnitysreikää (esim. täh-
denmuotoinen tai pyöreä). Sahanterät,
jotka eivät sovi sahan asennusosiin, pyörivät epä-
tasaisesti ja aikaansaavat hallinnan menetyksen.
h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai
vääriä sahanterän aluslevyjä tai ruu-
veja. Sahanterän aluslevyt ja ruuvit on konstru-
oitu erityisesti juuri sahaasi varten optimaalisen
tehon ja käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
Takaisiniskun syyt ja niiden välttäminen:
- Takaisku on äkillinen reaktio takertuvasta, kiin-
nijuuttuvasta tai väärin ojennetusta sahanterästä,
josta on seurauksena, että hallitsematon saha
nousee ylös työkappaleesta ja liikkuu käyttö-
henkilöstöä kohden.
- Jos sahanterä takertuu tai juuttuu kiinni sulkeu-
tuvaan sahausrakoon, se lukkiutuu ja moottorin
voima iskee sahan takaisin käyttöhenkilöstöä
kohti.
- Mikäli sahanterä kiertyy tai säätyy sahattaessa
väärin, takimmaisen sahanteränreunan hampaat
voivat takertua työkappaleen pintaan, jonka
seurauksena sahanterä liikkuu pois sahausraosta
ja saha iskee takaisin käyttöhenkilöstön suuntaan.
Takaisku on seuraus sahan väärästä ja / tai määrä-
ysten vastaisesta käytöstä. Tämä voidaan välttää,
kun noudatetaan seuraavassa esitettyjä soveltuvia
varotoimenpiteitä.
a) Pidä sahaa kiinni molemmin käsin ja
katso, että käsivartesi ovat asennossa,
jossa takaiskun mahdollisesti aiheutta-
mat voimat voidaan hallita. Oleskele
aina sahanterän sivulla, vartalosi ei
saa olla koskaan sahanterän kanssa
samassa linjassa. Takaiskussa pyörösaha
voi hypätä taaksepäin, käyttöhenkilöstö voi
kuitenkin sopivilla varotoimilla hallita takaiskun
aiheuttamat voimat.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 19 27.04.11 13:13
20 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
b) Jos sahanterä juuttuu kiinni tai jos
keskeytät työn, kytke saha pois pääl-
tä, pidä työkappaletta paikallaan, kun-
nes sahanterä on pysähtynyt koko
naan.
Älä koskaan yritä ottaa sahaa työ-
kappaleesta tai vetää sitä taaksepäin
niin kauan, kun sahanterä liikkuu, voit
muuten saada takaiskun. Tarkista, mikä
sai sahanterän juuttumaan kiinni ja korjaa syy.
c) Jos haluat taas käynnistää työkappa-
leessa olevan sahan, keskitä sahante
sahausrakoon ja tarkista, etteivät sa-
han hampaat ole takertuneet työkap-
paleeseen. Jos sahanterä on juuttunut kiinni,
se voi liikkua pois työkappaleesta tai aikaansaa-
da takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen.
d) Tue suuret levyt, se pienentää kiinni
juuttuneen sahanterän aikaansaamaa
takaiskuriskiä. Suuret levyt voivat taipua
oman
painonsa alla. Levyt on tuettava kummaltakin
puolelta sekä sahausraon lähellä että reunalla.
e) Älä käytä tylsiä äläkä viallisia sahan-
teriä. Sahanterät, joiden hampaat ovat tylsiä
tai väärin ojennettuja, kohottavat kitkaa liian
ahtaan sahausraon vuoksi, aikaansaavat sa-
hanterän kiinnijuuttumisen ja takaiskun.
f) Määrää ennen sahausta sahaussy-
vyyden ja sahauskulman säädöt. Jos
sahauksen aikana muutat säätöjä, sahanterä
voi juuttua kiinni ja aikaansaada takaiskun.
g) Noudata erityistä varovaisuutta, kun
”upotussahaus” suoritetaan seinään
tai muuhun kohtaan, joka ei ole koko-
naan näkyvissä. Uppoutuva sahanterä voi
lukkiutua piilossa oleviin kohteisiin ja aikaan-
saada takaiskun.
Upotussahojen
turvallisuusohjeet
a) Tarkista ennen jokaista käyttöönottoa,
että suojuskupu on moitteettomasti
kiinni. Älä käytä sahaa, ellei suojus-
kupu liiku vapaasti eikä sulkeudu heti.
Älä koskaan kiinnitä tai sido suojus-
kupua avoimeen asentoon. Jos saha
putoaa vahingossa maahan, suojuskupu voi
vääntyä. Varmistaudu, että suojuskupu liikkuu
vapaasti eikä missään sahauskulmassa tai -sy-
vyydessä kosketa sahanterää eikä muita osia.
b) Tarkista suojuskuvun jousien kunto ja
toimivuus. Anna huoltaa saha ennen
sen käyttöönottoa, elleivät suojuskupu
ja jouset toimi moitteettomasti. Vioittu
neet
osat, takertuvat kerrostumat tai kertyneet lastut
hidastavat alemman suojuskuvun toimintaa.
c) Turvaa sahan ohjainlevy sivuttaiselta
siirtymiseltä „upotussahauksessa“,
jota ei suoriteta suorassa kulmassa.
Sahanterän sivuttainen siirtymä voi lukita sa-
hanterän ja aikaansaada näin takaiskun.
d) Älä jätä sahaa työpenkille tai maa-
han ellei sahanterä ole suojuskuvun
peittämä. Suojaamaton, vielä jälkikäteen
käyvä sahanterä liikuttaa sahaa sahaussuuntaa
vasten ja se sahaa, mitä eteen sattuu. Huomioi
tässä sahan jälkikäyntiaika.
J Takista, että vain yli 16 vuotiaat henkilöt ottavat
laitteen käyttöön käyttöohjeessa esitettyjen oh-
jeiden mukaisesti!
Ohje: Älä käytä hiomalaikkaa. Vammat ja rikkou-
mat saattavat olla seurauksena.
Vältä saamasta
hengevaarallista sähköiskua:
J
Tarkista laitteen, verkkokaapelin ja
pistorasian kunto säännöllisesti. Älä
ota viallisia laitteita enää käyttöön.
Älä koskaan avaan laitetta. Vialliset laitteet,
kaapelit ja johdot tai pistokkeet tarkoittavat
hengevaarallista sähköiskuvaaraa. Anna päte-
vän sähköliikkeen tai asiakaspalvelun korjata
laite tai vaihtaa osat siihen.
J Älä käytä laitetta kosteassa ympäristössä tai
jos laite itse on kostea.
J Liitä laite ulkona työskennellessä max. 30 mA
laukaisuvirran FI-suojakytkimeen. Käytä vain
ulkotilaan sallittua jatkokaapelia.
Huomautus: pidä jatkokaapeli aina etäällä
laitteen liikkuvista osista ja pidä kaapelia aina
laitteesta pois taaksepäin.
56294_par_Tauchsaege_Content_LB3.indd 20 27.04.11 13:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Parkside PTS 450 A1 Operation and Safety Notes

Luokka
Power tools
Tyyppi
Operation and Safety Notes