Varian 969-9534 Instructions For Use Manual

Tyyppi
Instructions For Use Manual

Tämä käsikirja sopii myös

87-900-903-01 (G)
APRIL 2002
MANUALE ISTRUZIONI
BEDIENUNGSHANDBUCH
NOTICE DE MODE D’EMPLOI
MANUAL DE ISTRUCCIONES
MANUAL DE ISTRUÇÕES
BEDRIJFSHANDLEIDING
ISTRUKSTIONSBOG
BRUKSANVISNING
INSTRUKSJON MANUAL
OHJEKÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
INSTRUCTION MANUAL
Turbo-V 550 ICE
controller
Model 969-9434
Model 969-9534
vacuum technologies
Turbo-V 550 ICE Controller
ISTRUZIONI PER L’USO .............................................................................................. 1
GEBRAUCHSANLEITUNG ........................................................................................... 5
MODE D’EMPLOI .......................................................................................................... 9
ISTRUCCIONES DE USO ............................................................................................. 13
ISTRUÇÕES PARA O USO .......................................................................................... 17
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ......................................................................................... 21
BRUGSANVISNING ...................................................................................................... 25
BRUKSANVISNING ....................................................................................................... 29
BRUKERVEILEDNING .................................................................................................. 33
KÄYTTÖOHJEET .......................................................................................................... 37
2'+*,(6&5+6(:6....................................................................................................................
41
INSTRUCTIONS FOR USE ........................................................................................... 45
TECHNICAL INFORMATION ......................................................................................... 49
TURBO-V 550 ICE CONTROLLER DESCRIPTION ...................................................................... 49
CONTROLLER SPECIFICATIONS ................................................................................................. 50
CONTROLLER OUTLINE ............................................................................................................... 51
FUSE HOLDER AND VOLTAGE CHANGER ASSEMBLY.............................................................. 52
INTERCONNECTIONS ................................................................................................................... 52
Connection P1 - Logic Input Interconnections .......................................................................
52
Connection J2 - Logic Output Interconnections ....................................................................
53
Connection J7 - Accessories and Options Interconnections..................................................
54
Connection J10 - Controller-to-Pump Connection .................................................................
54
Connection J11 - Purge Flow Meter Connector ....................................................................
55
Connection J12 - Heater Jacket Connector ..........................................................................
55
OPTIONAL SERIAL PORT ............................................................................................................. 55
Serial Port Installation
............................................................................................................
55
Serial Communication Port J13 and J14 ................................................................................
56
RS 232-422 Communication Description ...............................................................................
56
Transmission Channel Characteristics....................................................................................
56
RS 485 Communication Description ......................................................................................
56
Transmission Channel Characteristics....................................................................................
56
Message Structure..................................................................................................................
56
Window-Based Protocol..........................................................................................................
59
USE ................................................................................................................................................. 60
General ..................................................................................................................................
60
Startup ...................................................................................................................................
60
Front/Remote/Serial Selection ..............................................................................................
61
Starting the Pump ..................................................................................................................
66
Monitor Relay Programming ..................................................................................................
67
Operating the Pump...............................................................................................................
67
Pump Shutdown ....................................................................................................................
67
Power Failure ........................................................................................................................
67
Remote Control Mode Operation ..........................................................................................
67
RS 232/422/485 Control Mode Operation .............................................................................
68
ACCESSORIES AND SPARE PARTS ........................................................................................... 68
OPTIONS ........................................................................................................................................ 68
MAINTENANCE.............................................................................................................................. 69
ISTRUZIONI PER L’USO
1 87-900-903-01 (G)
INFORMAZIONI GENERALI
Questa apparecchiatura è destinata ad uso
professionale. L’utilizzatore deve leggere attentamente
il presente manuale di istruzioni ed ogni altra
informazione addizionale fornita dalla Varian prima
dell’utilizzo dell’apparecchiatura. La Varian si ritiene
sollevata da eventuali responsabilità dovute
all’inosservanza totale o parziale delle istruzioni, ad uso
improprio da parte di personale non addestrato, ad
interventi non autorizzati o ad uso contrario alle
normative nazionali specifiche. I controller della serie
Turbo-V 550 ICE sono dei convertitori di frequenza,
controllati da un microprocessore, realizzati con
componenti a stato solido e con capacità di
autodiagnostica e autoprotezione. I controller pilotano
le pompe della serie Turbo-V 550 ICE (con un
processo suddiviso in dieci passi) durante la fase di
avvio controllando la tensione e la corrente in rapporto
alla velocità raggiunta dalla pompa. Essi incorporano
tutta la circuiteria necessaria per il funzionamento
automatico delle pompe della serie Turbo-V 550 ICE.
Tramite connettori ausiliari sono disponibili i comandi
per l’avvio e l’arresto della pompa da remoto, i segnali
che indicano lo stato operativo della pompa, i comandi
per l’avvio e l’arresto della pompa di pre-vuoto, i
segnali di bloccaggio (per interruttori a pressione,
interruttori di controllo del flusso dell’acqua, ecc.), i
segnali di controllo della fascia riscaldante (heater
jacket), i segnali di controllo del flussimetro e quelli per
la gestione della valvola di pulizia (purge valve). Nei
paragrafi seguenti sono riportate tutte le informazioni
necessarie a garantire la sicurezza dell’operatore
durante L’utilizzo dell’apparecchiatura. Informazioni
dettagliate sono fornite nell’appendice "Technical
Information".
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
!
I messaggi di pericolo attirano l’attenzione
dell’operatore su una procedura o una pratica specifica
che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe
provocare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE!
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di
procedure che, se non osservate, potrebbero causare
danni all’apparecchiatura.
NOTA
Le note contengono informazioni importanti estrapolate
dal testo.
IMMAGAZZINAMENTO
Durante il trasporto e l’immagazzinamento dei
controller devono essere soddisfatte le seguenti
condizioni ambientali:
temperatura: da -20 °C a +70 °C
umidità relativa: 0 - 95% (senza condenza)
PREPARAZIONE PER L’INSTALLAZIONE
II controller viene fornito in un imballo protettivo
speciale; se si presentano segni di danni, che
potrebbero essersi verificati durante il trasporto,
contattare l’ufficio vendite locale. Durante l’operazione
di disimballaggio, prestare particolare attenzione a non
lasciar cedere il controller e a non sottoporlo ad urti.
Non disperdere l’imballo nell’ambiente. II materiale è
completamente riciclabile e risponde alla direttiva CEE
85/399 per la tutela dell’ambiente.
Imballo dei controllers
Ogni controller è fornito dalla Varian predisposto per
una certa tensione di alimentazione:
il modello 969-9434 per 220 Vac
il modello 969-9534 per 120 Vac
Verificare che sia stata selezionata le tensione corretta
e quindi ricollegare il cavo di alimentazione.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
2 87-900-903-01 (G)
INSTALLAZIONE
!
Il controller è fornito di un cavo di alimentazione a tre
fili con una spina di tipo approvato a livello
internazionale. Utilizzare sempre questo cavo di
alimentazione ed inserire la spina in una presa con un
adeguato collegamento di massa onde evitare scariche
elettriche.
All'interno del controller si sviluppano alte tensioni che
possono recare gravi danni o la morte. Prima di
eseguire qualsiasi operazione di installazione o
manutenzione del controller scollegarlo dalla presa di
alimentazione.
NOTA
II controller può essere installato su di un tavolo o
all’interno di un apposito rack. In ogni caso occorre che
l’aria di raffreddamento possa circolare liberamente
intorno all'apparato. Non installare né utilizzare il
controller in ambienti esposti ad agenti atmosferici
(pioggia, gelo, neve), polveri, gas aggressivi, in
ambienti esplosivi o con elevato rischio di incendio.
Durante il funzionamento è necessario che siano
rispettate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da O °C a +40 °C;
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).
Per il collegamento del controller con la relativa pompa
utilizzare il cavo specifico del controller stesso.
Per gli altri collegamenti e I'installazione degli accessori
opzionali, vedere la sezione "Technical Information".
USO
In questo paragrafo sono riportate le principali
procedure operative. Per ulteriori dettagli e per
procedure che coinvolgono collegamenti o particolari
opzionali, fare riferimento al paragrafo "Use"
dell'appendice "Technical Information".
Prima di usare il controller effettuare tutti i collegamenti
elettrici e pneumatici e fare riferimento al manuale della
pompa collegata.
!
Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel caso
in cui la pompa sia appoggiata su di un tavolo
assicurarsi che sia stabile. Non fare funzionare mai la
pompa se la flangia di ingresso non è collegata al
sistema o non è chiusa con la flangia di chiusura.
NOTA
Il connettore di richiusura J1 deve essere lasciato
collegato con il suo ponticello se non viene effettuato
alcun collegamento esterno. La pompa di pre-vuoto e
la pompa Turbo-V possono essere accese
contemporaneamente.
Comandi, Indicatori e Connettori del Controller
Di seguito sono illustrati il pannello di comando del
Controller ed i pannelli di interconnessione. Per
maggiori dettagli fare riferimento alla sezione
"Technical Information".
Pannello frontale del Controller
969-9434 e 969-9534
PERICOLO!
1. Pulsante per la selezione del modo HIGH/LOW
SPEED. È attivo solo quando è selezionato il modo di
comando dal pannello frontale. Premendolo
ripetutamente, si passa ciclicamente da HIGH
SPEED a LOW SPEED.
2. Pulsante per inviare i comandi di START, STOP o
RESET. È attivo solo quando è selezionato il modo di
comando dal pannello frontale. Premendolo una volta
si attiva la fase di avvio; premendolo nuovamente si
arresta la pompa. Se la pompa si è fermata
automaticamente a causa di un guasto, occorre
premere questo pulsante una prima volta per
eseguire il reset del controller ed una seconda volta
per riavviare la pompa.
3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle
number, cycle time e pump life.
4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump
current, pump temperature, pump power, rotational
speed, valore del flusso rilevato, tipo di gas e stato
dell’allarme. È sempre attivo indipendentemente dal
modo di funzionamento scelto. Premendo assieme i
pulsanti 3 e 4 per almeno 2 secondi viene attivato un
programma con il quale è possibile selezionare alcuni
parametri operativi.
5. Display alfanumerico a cristalli liquidi: matrice di punti,
2 linee x 16 caratteri.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
3 87-900-903-01 (G)
Pannello posteriore dei controller 969-9434 e 969-9534
PROCEDURE DI USO
Accensione del Controller
Per accendere il controller è sufficiente inserire il cavo
di alimentazione nella presa di rete e portare
l’interruttore di linea in posizione 1.
Avvio della Pompa
Per avviare la pompa occorre premere il pulsante
START del pannello frontale.
Arresto della Pompa
Per arrestare la pompa occorre premere il pulsante
STOP del pannello frontale.
MANUTENZIONE
I controller della serie Turbo-V 550 ICE non richiedono
alcuna manutenzione. Qualsiasi intervento deve essere
eseguito da personale autorizzato.
In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di
riparazione Varian o del "Varian advanced exchange
service", che permette di ottenere un controller
rigenerato in sostituzione di quello guasto.
!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sul controller
scollegare il cavo di alimentazione.
Qualora un controller dovesse essere rottamato,
procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle
normative nazionali specifiche.
MESSAGGI DI ERRORE
In alcuni casi di guasto la circuiteria di autodiagnosi del
controller presenta alcuni messaggi di errore elencati
nella tabella riportata nella pagina seguente.
1. Connettore di ingresso dei segnali logici (il connettore di
accoppiamento viene fornito con l’apposito ponticello di
richiusura).
2. Connettore di uscita dei segnali logici e di verifica della
corrente della pompa e della frequenza di eccitazione.
3. Presa di uscita di potenza (120 Vac, 1 A) per
l'alimentazione dei dispositivi opzionali (vent device, relè
di attivazione della pompa primaria, ecc.).
4. Connettore cavo pompa.
5. Modulo di ingresso dell’alimentazione per il Controller.
Comprende il fusibile di protezione, il cambia tensione, la
presa di alimentazione di potenza ed il filtro EMC.
6. Connettore per cavo di alimentazione heater jacket.
7. Vano previsto per il connettore della porta di
comunicazione seriale RS-232 - RS-422 - RS-485 (fornita
come opzione).
8. Interruttore di linea.
9. Fusibile su alimentazione heater jacket.
10. Connettore per cavo di collegamento al flussimetro (flow
meter).
11. Collegamento di terra.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
4 87-900-903-01 (G)
MESSAGGIO DESCRIZIONE AZIONE CORRETTIVA
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Malfunzionamento nel colle
g
amento tra
pompa e controller
Verificare che il cavo di colle
g
amento tra
pompa e controller sia ben fissato da
entrambe le estremità e non sia interrotto.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
È attivo il se
g
nale di interlock presente
sul connettore P1 a causa
dell'interruzione del corto circuito tra il
pin 3 ed il pin 8 del connettore J1, o a
causa dell'apertura del se
g
nale di
interlock esterno.
Ripristinare il corto circuito tra il pin 3 ed il
pin 8 del connettore J1, o chiudere il
segnale di interlock esterno
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La temperatura del cuscinetto supe-
riore della pompa ha superato i
60 °C.
La temperatura del cuscinetto inferiore
della pompa ha superato i 80 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di
sotto della soglia.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La temperatura del trasformatore del
controller ha superato i 90 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di
sotto della soglia.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Durante il funzionamento normale la
corrente assorbita dalla pompa è
maggiore di quella programmata (8 A).
Verificare che il rotore della pompa abbia la
possibilità di ruotare liberamente. Premere
due volte il pulsante START per riavviare la
pompa.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante il funzionamento normale
(dopo la fase di avvio) la connessione
di uscita è in corto circuito (corrente di
uscita maggiore di 16 A).
Verificare i colle
g
amenti tra pompa e
controller. Premere due volte il pulsante
START per riavviare la pompa.
OVERVOLTAGE
Si è verificato un
g
uasto nella sezione
di alimentazione del controller, o il
controller ha ricevuto un se
g
nale
spurio.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
Se il messa
gg
io si ripresenta rivol
g
ersi alla
Varian per la manutenzione.
FLOW METER ALARM
Allarme relativo al flusso di pur
g
e. Il
valore del flusso è rimasto ad un valore
inferiore alla so
g
lia impostata, per un
tempo maggiore o uguale a 10 secondi.
Controllare il corretto funzionamento del
circuito di alimentazione del gas.
GEBRAUCHSANLEITUNG
5 87-900-903-01 (G)
ALLGEMEINES
Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor
Gebrauch sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie
alle weiteren mitgelieferten Zusatzdokumentationen
genau lesen. Bei Nichtbeachtung - auch teilw
eise - der enthaltenen Hinweise, unsachgemäßem
Gebrauch durch ungeschultes Personal, nicht
autorisierten Eingriffen und Mißachtung der
einheimischen, hier zur Geltung kommenden
Bestimmungen übernimmt die Firma Varian keinerlei
Haftung. Die Controller der Serie Turbo-V 550 ICE sind
mikroprozessorgesteuerte Frequenzwandler. Sie sind
mit Festkörperbauteilen gefertigt und verfügen über ein
Selbstdiagnose- und ein Selbstschutzsystem. Die
Controller steuern die Pumpen der Serie Turbo-V 550
ICE (durch einen 10-Schritte-Prozeß) in der Startphase,
indem sie die Spannung und die Stromstärke im
Verhältnis zur Pumpengeschwindigkeit kontrollieren.
Sie enthalten alle für den automatischen Betrieb der
Pumpenserie Turbo-V 550 ICE erforderlichen
Schaltungen.Mittels Hilfsverbinder sind die
Fernsteuerungen für Pumpenstart- und stopp, die
Signale für die Anzeige des Pumpenzustands, die Start-
und Stoppsteuerungen der Vorvakuumpumpen, sowie
die Sperrsignale für Druckschalter, Wasserstrom-
Kontrollschalter, Wärmeband, (heater jacket) die
Kontrollsignale des Durchflußmessers, sowie die
Kontrollsignale zur Überwachung der Reinigungsventile
(purge valve) verfügbar.In den folgenden Abschnitten
sind alle erforderlichen Informationen für die Sicherheit
des Bedieners bei der Anwendung des Geräts
aufgeführt. Detaillierte technische Informationen sind im
Anhang "Technical Information" enthalten.
In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicher-
heitshinweise folgendermaßen hervorgehoben:
!
Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des
Bedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik,
die bei unkorrekter Ausführung schwere Verletzungen
hervorrufen können.
Die Warnhinweise vor bestimmten Prozeduren machen
den Bediener darauf aufmerksam, daß bei
Nichteinhaltung Schäden an der Anlage entstehen
können.
ANMERKUNG
Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, die
aus dem Text hervorgehoben werden.
LAGERUNG
Beim Transport und bei der Lagerung der Controller
müssen folgende klimatische Verhältnisse eingehalten
werden:
Temperatur: von -20 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95 %
(nicht kondensierend)
VOR DER INSTALLATION
Der Controller wird mit einer speziellen
Schutzverpackung geliefert. Eventuelle Transport-
schäden müssen der zuständigen örtlichen
Verkaufsstelle gemeldet werden.
Beim Auspacken vorsichtig vorgehen, damit der
Controller nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird.
Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt werden.
Es ist vollständig recyclebar und entspricht der
EG-Richtlinie 85/399 für Umweltschutz.
Verpackung der Controller
Alle Varian-Controller sind werkseitig für eine bestimmte
Anschlußspannung ausgelegt:
Modell 969-9434 für 220 VWs
Modell 969-9534 für 120 VWs
Sicherstellen, daß die korrekte Spannung gewählt
wurde, und das Netzkabel wieder anschließen.
GEFAHR
GEBRAUCHSANLEITUNG
6 87-900-903-01 (G)
!
Der Controller wird mit einem Netzkabel geliefert, das 3
Drähte enthält und mit einem den internationalen
Normen entsprechenden Stecker ausgerüstet ist. Es
sollte immer dieses Netzkabel benutzt werden, das an
eine korrekt geerdete Steckdose anzuschließen ist, um
Stromentladungen zu vermeiden. Im Inneren des
Controllers entstehen hohe Spannungen, die schwere
Schäden verursachen und zum Teil lebensgefährlich
sein können. Vor jedem Montage- bzw. Wartungseingriff
muß deshalb der Netzstecker gezogen werden.
ANMERKUNG
Der Controller kann auf einen Tisch oder ein Gestell
montiert werden. In beiden Fällen muß auf die
ungehinderte Zirkulation der Kühlluft im Bereich des
Geräts geachtet werden. Der Controller darf nicht in
Umgebungen installiert u/o benutzt werden, die
Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Schnee), Staub
und aggressiven Gasen ausgesetzt sind und in denen
Explosions- und erhöhte Brandgefahr besteht.
Beim Betrieb müssen folgende Umgebungs-
bedingungen eingehalten werden:
Temperatur: von 0 °C bis +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0 - 95 %
(nicht kondensierend).
Für den Anschluß des Controllers an die Pumpe muß
das zum Controller gehörende Kabel benutzt werden.
Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und
Montage des bestellbaren Zubehörs siehe "Technical
Information".
GEBRAUCH
In diesem Kapitel sind die wichtigsten Betriebsvorgänge
aufgeführt. Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse
und Montage des bestellbaren Zubehörs siehe Kapitel
"Use" im Anhang zu "Technical Information". Vor
Benutzung des Controllers sämtliche elektrischen und
pneumatischen Anschlüsse ausführen, und die
Betriebsanleitung der angeschlossenen Pumpe
durchlesen.
!
Steht die Pumpe auf einem Tisch, muß auf den stabilen
Stand geachtet werden, da sonst die Gefahr von
Personen- und Geräteschäden besteht. Die Pumpe nie
einschalten, wenn der Eingangsflansch nicht am System
angeschlossen bzw. nicht mit dem Schließflansch
abgedeckt ist.
ANMERKUNG
Der Wiederverschließ-Verbinder J1 muß mit seiner
Brücke angeschlossen bleiben, wenn kein externer
Anschluß erfolgt. Die Vorvakuumpumpe und die Turbo-
V-Pumpe können gleichzeitig eingeschaltet werden.
Steuerungen, Anzeigen und Verbinder des
Controllers
Nachstehend werden die Steuertafel des Controllers
sowie die Verbindungstafeln beschrieben. Für weitere
Einzelheiten siehe "Technical Information".
Fronttafel der Controller
969-9434 und 969-9534
GEFAHR!
1. Taste für die Einstellung des Modus HIGH/LOW
SPEED. Sie ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf
Fronttafel eingestellt ist. Bei mehrmaligem Drücken geht
man taktweise von HIGH SPEED auf LOW SPEED
über.
2. START-, STOPP- oder RESET-Taste. Sie ist nur aktiv,
wenn der Steuermodus auf der Fronttafel eingestellt ist.
Bei einmaligem Drücken wird die Startphase aktiviert.
Bei nochmaligem Drücken stoppt die Pumpe. Bei
automatischem Pumpenstopp durch Störung muß diese
Taste ein erstes Mal zur Controller-Rücksetzung und
dann ein zweites Mal zum Neustarten der Pumpe
gedrückt werden.
3. Taste für die Anzeige der Parameter "cycle number",
"cycle time" und "pump life".
4. Taste für die Anzeige der Parameter "pump current",
"pump temperature", "pump power" und "rational
speed", den ermittelten Flußwert, Gasart und
Alarmzustand. Sie ist immer aktiv, unabhängig vom
gewählten Betriebsmodus. Bei gemeinsamer,
mindestens 2 Sekunden langer Betätigung der Tasten 3
und 4 wird ein Programm aktiviert, mit dem einige
Betriebsparamter programmiert werden können.
Alphanumerisches Flüssigkristall-Display: Punktmatrix,
2 Zeilen mit 16 Stellen.
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
7 87-900-903-01 (G)
BEDIENUNG
Einschalten des Controllers
Zum Einschalten des Controllers genügt es, das
Netzkabel an die Steckdose anzuschließen un den
Leitungsschalter in Position 1 bringen.
Pumpenstart
Zum Starten der Pumpe muß die Taste START an der
Fronttafel gedrückt werden.
Pumpenstopp
Zum Stoppen der Pumpe muß die STOPP-Taste an der
Fronttafel gedrückt werden.
WARTUNG
Die Controller der Serie Turbo-V 550 ICE sind
wartungsfrei. Eventuell erforderliche Eingriffe müssen
von dazu befugtem Fachpersonal ausgeführt werden.
Bei einem Defekt kann der Varian-Reparaturdienst bzw.
der "Varian advanced exchange service" in Anspruch
genommen werden, der für die Erneuerung defekter
Controller sorgt.
!
Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzstecker
gezogen werden.
Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung der
einschlägigen landesüblichen Vorschriften erfolgen.
FEHLERMELDUNGEN
In einigen Störungsfällen zeigt das Selbstdiagnoses-
system des Controllers die in der nachstehenden
Tabelle zusammengefaßten Meldungen an.
Ausgangsverbinder der logischen und Pumpen-
stromkontrollsignale , sowie der Ansteuerfrequenzen.
3. Steckverbinder für Ausgangsleistung (120 Vac, 1 A) zur
Versorgung der Optionsvorrichtungen (Lüfterrad, Relais
zur Ansteuerung der Hauptpumpe, usw.).
Platz für den Verbinder des seriellen Anschlusses
RS-232 - RS-422 - RS485 (Option).
Hautptschalter.
Sicherung an Versorgungskabel “heater jacket.
Steckverbinder für Anschlußkabel zum
Durchflußmesser (flow meter).
Erdungsanschluß.
Rückseiti
g
e Tafel der Controller 969-9434 und 969-9534
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
8 87-900-903-01 (G)
MELDUNG BESCHREIBUNG BEHEBUNG
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Fehlfunktion der Pumpen-Controller
Verbindung.
Sicherstellen, daß das Verbindun
g
skabel
zwischen Pumpe und Controller an beiden
Seiten korrekt befesti
g
t ist und keine
Unterbrechun
g
vorlie
g
t. Die Pumpe durch
zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste
neustarten.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
Das Interlock-Si
g
nal auf dem Verbinder
P1 ist we
g
en der
Kurzschlußunterbrechun
g
zwischen Pin
3 und Pin 8 des Verbinders J1 oder
we
g
en der Öffnun
g
des externen
Interlock-Signals aktiv.
Den Kurzschluß zwischen Pin 3 und Pin 8
des Verbinders J1 rücksetzen oder das
externe Interlock-Signal schließen.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Die Temperatur des oberen La
g
ers
bzw. der Pumpe hat 60 °C
überschritten.
Die Temperatur des unteren La
g
ers
bzw. der Pumpe hat 80 °C
überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
FAULT:
CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Die Temperatur des Controller-Trafos
hat 90 °C überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Während des Normalbetriebs (nach der
Startphase) ist die Pumpen
stromaufnahme
g
rößer als die
vorgesehene (8 A).
Sicherstellen,, daß der Pumpenrotor
ungehindert drehen kann.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Während des Normalbetriebs (nach der
Startphase) erfol
g
t ein Kurzschluß der
Aus
g
an
g
sverbindun
g
(Aus
g
an
g
sstrom
größer als 16 A).
Die Verbindun
g
zwischen Pumpe und
Controller prüfen.
Die Pumpe durch zweimali
g
e Betäti
g
un
g
der START-Taste neustarten.
OVERVOLTAGE
Im Bereich der Kontrollerversor
g
un
g
ist
eine Störun
g
auf
g
etreten oder der
Kontroller hat ein unechtes Si
g
nal
empfangen.
Die Taste START zweimal drücken, um die
Pumpe wieder anzufahren.
Falls die Meldun
g
nochmals auftritt, die
Firma Varian zur Instandsetzun
g
zu Rate
ziehen.
FLOW METER ALARM
Alarm hinsichtlich Auswurffluß. Der
Flußwert befindet sich für die Dauer von
mehr als oder
g
leich 10 Sekunden auf
einem Wert unterhalb der ein
g
estellten
Schwelle.
Einwandfreien Betrieb des
Gasversorgungskreises überprüfen.
MODE D'EMPLOI
9 87-900-903-01 (G)
INDICATIONS GENERALES
Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation
professionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire at-
tentivement cette notice d'instructions ainsi que toute
autre indication supplémentaire fournie par Varian,
avant d'utiliser l'appareil. Varian décline par conséquent
toute responsabilité en cas d'inobservation totale ou
partielle des instructions données, d'utilisation incorrecte
de la part d'un personnel non formé, d'opérations non
autorisées ou d'un emploi contraire aux réglementations
nationales spécifiques.
Les contrôleurs de la série Turbo-V 550 ICE sont des
convertisseurs de fréquence, contrôlés par un micropro-
cesseur, réalisés avec des éléments à l'état solide et
ayant des capacités d'autodiagnostic et d'autoprotec-
tion.
Les contrôleurs pilotent les pompes de la série
Turbo-V 550 ICE (par un processus subdivisé en dix
pas) lors de la phase de mise en marche, en contrôlant
la tension et le courant par rapport à la vitesse atteinte
par la pompe.
Ils incorporent l'ensemble de circuits nécessaire au
fonctionnement automatique des pompes de la série
Turbo-V 550 ICE.
Des connecteurs auxiliaires permetttent de disposer des
commandes de mise en marche et d'arrêt de la pompe
à distance, des signaux indiquant l'état opérationnel de
la pompe, des commandes de mise en marche et d'arrêt
de la pompe à pré-vide ainsi que de signaux de blocage
(pour les interrupteurs à pression, les interrupteurs de
contrôle du flux de l'eau, les signaux de commande de
la bande chauffante (heater jacket), les signaux de
commande du fluxmètre et ceux pour la commande de
la soupape de purge (purge valve).
Les paragraphes suivants donnent toutes les indications
nécessaires à garantir la sécurité de l'opérateur pendant
l'utilisation de l'appareillage. Des renseignements plus
détaillés se trouvent dans l'appendice "Technical
Information".
Cette notice utilise les signes conventionnels
suivants:
!
Les messages de danger attirent l'attention de l'opéra-
teur sur une procédure ou une manoeuvre spéciale qui,
si elle n'est pas effectuée correctement, risque de pro-
voquer de graves lésions.
ATTENTION
Les message d'attention apparaissent avant certaines
procédures qui, si elles ne sont pas observées, pour-
raient endommager sérieusement l'appareillage.
NOTE
Les notes contiennent des renseignements importants,
isolés du texte.
EMMAGASINAGE
Pendant le transport et l'emmagasinage des con-
trôleurs, il faudra veiller à respecter les conditions envi-
ronnementales suivantes:
température: de - 20 °C à + 70 °C
humidité relative: de 0% à 95 % (non condensante).
PREPARATION POUR L'INSTALLATION
Le contrôleur est fourni dans un emballage de protec-
tion spécial; si l'on constate des marques de dommages
pouvant s'être produits pendant le transport, contacter
aussitôt le bureau de vente local.
Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller
tout particulièrement à ne pas laisser tomber le con-
trôleur et à ne lui faire subir aucun choc.
Ne pas jeter l'emballage dans la nature. Le matériel est
entièrement recyclable et il est conforme aux directives
CEE 85/399 en matière de protection de l'environne-
ment.
Emballage des contrôleurs
Chaque contrôleur est fourni par Varian pré-équipé pour
une certaine tension d'alimentation:
le modèle 969-9434 pour 220 Vca
le modèle 969-9534 pour 120 Vca.
S'assurer que la tension correcte a été sélectionnée,
puis reconnecter le câble d'alimentation.
DANGER!
MODE D'EMPLOI
10 87-900-903-01 (G)
INSTALLATION
!
Les contrôleur est doté d'un câble d'alimentation à trois
fils avec une fiche du type approuvé au niveau interna-
tional. Utiliser toujours ce câble d'alimentation et intro-
duire la fiche dans une prise pourvue d'un branchement
approprié à la masse, afin d'éviter toute décharge élec-
trique.A l'intérieur du contrôleur se développent de
hautes tensions qui peuvent causer de graves domma-
ges et même la mort. Avant d'effectuer toute opération
d'installation ou d'entretien du contrôleur
,
le débrancher
de la prise d'alimentation
.
NOTE
Le contrôleur peut être installé sur une table ou à l'inté-
rieur d'un rack prévu à cet effet. Il est en tout cas né-
cessaire que l'air de refroidissement puisse circuler li-
brement à l'intérieur de l'appareil.Ne pas installer et/ou
utiliser le contrôleur dans des milieux exposés à des
agents atmosphériques (pluie, gel, neige), à des pous-
sières, à des gaz de combat ainsi que dans des milieux
explosifs ou à risque élevé d'incendie.
Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de re-
specter les conditions environnementales suivantes:
température: de 0 °C à + 40 °C
humidité relative: de 0% à 95% (non condensante).
Pour la connexion du contrôleur à la pompe correspon-
dante, utiliser le câble du contrôleur prévu à cet effet
.
Pour les autres connexions et pour l'installation des ac-
cessoires en option, voir la section "Technical Informa-
tion".
UTILISATION
Dans ce paragraphe, on indique les principales
procédures opérationnelles. Pour tous autres détails et
pour les procédures concernant des connexions ou des
éléments en option, se reporter au paragraphe "Use" de
l'appendice "Technical Information". Avant d'utiliser le
contrôleur, effectuer toutes les connexions électriques et
pneumatiques et se référer à la notice de la pompe
connectée.
!
Pour éviter tous dommages aux personnes et à l'appa-
reil, si la pompe est placée sur une table, s'assurer que
cette dernière est stable. Ne jamais faire fonctionner la
pompe si la bride d'entrée n'est pas connectée au
système ou si elle n'est pas fermée à l'aide de la bride
de serrage.
NOTE
Laisser le connecteur de réenclenchement J1 connecté
à sa barrette s'il n'est procédé à aucune connexion exté-
rieure. La pompe à pré-vide et la pompe Turbo-V peu-
vent être mises en marche simultanément.
Commandes, Indicateurs et Connecteurs du
Contrôleur
On présente ci-dessous le tableau de commande du
Contrôleur ainsi que les tableaux d'interconnexion.
Pour de plus amples détails, se reporter à la section
"Technical Information".
1. Bouton de sélection du mode HIGH/LOW SPEED. Il
n'est actif que lorsque le mode de commande est sélec-
tionné depuis le tableau frontal. La pression répétée de
ce bouton permet de passer cycliquement de HIGH
SPEED à LOW SPEED
2. Interrupteur envoyant les commandes de START, STOP
ou RESET. Il n'est actif que lorsque le mode de com-
mande est sélectionné depuis le tableau frontal. Une
première pression de l'interrupteur active la phase de
mise en marche; une deuxième pression provoque l'ar-
rêt de la pompe. Si la pompe s'est arrêtée automati-
quement à cause d'une panne, il faut presser cet inter-
rupteur une première fois pour effectuer la mise à zéro
du contrôleur et une deuxième fois pour remettre la
pompe en marche.
3. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de
cycle number, cycle time et pump life.
4. Bouton permettant de rappeler sur l’afficheur les para-
mètres de pump current, pump temperature, pump
power et rotational speed, valeur du flux relevée, type de
gaz et état de l’alarme. Il est toujour actif indépendem-
mant du type de mode de fonctionnement choisi. En
pressant simultanément les boutons 3 et 4 pendant 2
secondes au moins, on active un programme avec le-
quel il est possible de sélectionner certains paramètres
opérationnels.
5. Ecran alphanumérique à cristaux liquides: matrice de
points, 2 lignes x 16 caractères.
Tableau frontal des Contrôleurs
969-9434 et 969-9534
DANGER!
DANGER!
MODE D'EMPLOI
11 87-900-903-01 (G)
Tableau arrière des Contrôleurs 969-9434 et 969-9534
PROCEDURES D'UTILISATION
Allumage du Contrôleur
Pour allumer le contrôleur, il suffit d'introduire le câble
d'alimentation dans la prise du réseau et placer
l’interrupteur sur la position 1.
Mise en marche de la Pompe
Pour mettre la pompe en marche, presser l'interrupteur
START du tableau frontal.
Arrêt de la Pompe
Pour arrêter la pompe, presser l'interrupteur STOP du
tableau frontal.
ENTRETIEN
Les contrôleurs de la série Turbo-V 550 ICE n'exigent
aucun entretien. Toute opération doit être effectuée par
un personnel agréé.
En cas de panne, il est possible de s'adresser au Servi-
ce de réparation Varian ou bien au "Varian advance
exchange service" qui permet d'obtenir un contrôleur
régénéré à la place du contrôleur détraqué.
!
Avant d'effectuer toute opération sur le contrôleur, dé-
brancher le câble d'alimentation.
En cas de mise au rebut d'un contrôleur, procéder à son
élimination conformément aux réglementations natio-
nales en la matière.
MESSAGES D'ERREUR
Dans certains cas de panne, l'ensemble de circuits
d'autodiagnostic du contrôleur présente certains mes-
sages d'erreur indiqués dans le tableau ci-dessous.
Connecteur d'entrée des signaux logiques (le con-
necteur d'enclenchement est doté de la barrette de
réenclenchement spéciale).
Connecteur de sortie des signaux logiques et de vérifi-
cation du courant de la pompe et de la fréquence
d’excitation.
Prise de sortie de puissance (120 Vac, 1 A) pour
l’alimentation des dispositifs optionnels (vent device,
relais de déclenchement de la pompe primaire, etc.).
Connecteur pour le câble de la pompe.
Module d'entrée de l'alimentation pour le Contrôleur. Il
comprend le fusible de protection, le survolteur- dévol-
teur, la prise d'alimentation de puissance et le filtre
EMC.
Connecteur pour le câble d’alimentation du heater jac-
ket.
Emplacement prévu pour le connecteur de la porte de
communication série RS-232 - RS-422 - RS485 (fournie
en option).
Interrupteur de ligne.
Fusible sur l’alimentation du heater jacket.
Connecteur pour le câble de connexion au fluxmètre
(flow meter).
Connexion de mise à la terre.
DANGER!
MODE D'EMPLOI
12 87-900-903-01 (G)
MESSAGE DESCRIPTION INTERVENTION
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Disfonctionnement de la connexion en-
tre la pompe et le contrôleur.
S'assurer que le câble de connexion en-
tre la pompe et le contrôleur et le con-
trôleur est bien fixé aux deux extrémités
et qu'il n'est pas coupé. Presser deux fois
l'interrupteur START pour réactiver la
pompe.
PUMP WAITING INTERLOCK
Le signal d'interlock situé sur le con-
necteur P1 est actif à cause de la
coupure du court-circuit entre le pin 3
et le pin 8 du connecteur J1 ou à cause
de l'ouverture du signal d'interlock exté-
rieur.
Rétablir le court-circuit entre le pin 3 et le
pin 8 du connecteur J1 ou fermer le si-
gnal d'interlock extérieur.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La température du palier supérieur de la
pompe a dépassé 60 °C.
La température du palier inférieur de la
pompe a dépassé 80 °C.
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La température du transformateur du
contrôleur a dépassé 90 °C.
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Au cours du fonctionnement normal, le
courant consommé par la pompe est
plus grand que celui qui a été pro-
grammé (8 A).
S'assurer que le rotor de la pompe a la
possibilité de tourner librement.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Au cour du fonctionnement normal
(après la phase de mise en marche), la
connexion de sortie est en court-circuit
(courant de sortie plus grand que 16 A).
Vérifier les connexions entre la pompe et
le contrôleur.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
OVERVOLTAGE
Un défaut s’est avéré dans la section
d’alimentation du contrôleur, ou le con-
trôleur a reçu un faux signal.
App
y
uer deux fois sur le bouton START
pour faire redémarrer la pompe.
Si le message est réaffiché vous adres-
ser à la société Varian pour l’entretien.
FLOW METER ALARM
Alarme concernant le flux de pur
g
e. La
valeur du flux est restée au dessous du
seuil défini pour une période supérieure
ou égale à 10 secondes.
Vérifier le bon fonctionnement du circuit
d’alimentation du gaz.
INSTRUCCIONES DE USO
13 87-900-903-01 (G)
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo se ha concebido para un uso profesional.
El usuario deberá leer atentamente el presente manual
de instrucciones y cualquier otra información
suplementaria facilitada por Varian antes de utilizar el
equipo. Varian se considera libre de cualquier
responsabilidad debida al incumplimiento total o parcial
de las instrucciones, al uso poco apropiado por parte de
personal sin formación, a las operaciones no
autorizadas o al uso que no cumpla con las normas
nacionales específicas.
Los controlers de la serie Turbo-V 550 ICE son
convertidores de frecuencia, controlados por un
microprocesador, realizados con componentes en
estado sólido y con capacidad de autodiagnosis y
autoprotección.
Los controlers pilotan las bombas de la serie
Turbo-V 550 ICE (con un proceso dividido en diez
pasos) durante la fase de puesta en marcha,
controlando la tensión y la corriente en relación a la
velocidad alcanzada por la bomba. Estos incorporan
todos los circuitos de la serie Turbo-V 550 ICE.
Mediante conectores auxiliares están disponibles los
mandos para la puesta en marcha y la parada de la
bomba de remoto, las señales que indican el estado
operativo de la bomba, los mandos para la puesta en
marcha y la parada de la bomba de pre-vacío, las
señales de bloqueo (para interruptores a presión,
interruptores de control del caudal del agua, etc.), las
señales de control de la faja de calefacción (heater
jacket), las señales de control del indicador del flujo y
las para la gestión de la válvula de limpieza (purge
valve).
En los apartados siguientes se facilita toda la
información necesaria para garantizar la seguridad del
operador durante el uso del equipo. Una información
más detallada se facilita en el Suplemento "Technical
Information".
Este manual utiliza los símbolos convencionales
siguientes:
!
Los mensajes de peligro atraen la atención del operador
sobre un procedimiento o una operación específica que,
al no realizarse correctamente, podría provocar graves
lesiones personales.
¡ATENCIÓN!
Los mensajes de atención se visualizan antes de
procedimientos que, al no respetarse, podrían provocar
daños al equipo.
NOTA
Las notas contienen información importante extraída del
texto.
ALMACENAMIENTO
Durante el transporte y el almacenamiento de los
controlers se deberá cumplir con las condiciones
ambientales siguientes:
temperatura: de -20 °C a +70 °C
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora)
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
El controler se suministra en un embalaje de protección
especial; si se observan señales de daños, que podrían
haberse producido durante el transporte, ponerse en
contacto con la oficina de venta más cercana.
Durante la operación de desembalaje, prestar una
atención especial a no dejar caer el controler y evitarle
golpes.
No dispersar el embalaje en el medio ambiente. El
material es totalmente reciclable y cumple con la
directiva CEE 85/399 para la preservación del medio
ambiente.
Embalaje de los Controlers
Cada controler llega de Varian preparado para una
cierta tensión de alimentación:
el modelo 969-9434 por 220 Vac
el modelo 969-9534 por 120 Vac
Comprobar que se ha seleccionado la tensión correcta y
luego volver a conectar el cable de alimentación.
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
14 87-900-903-01 (G)
INSTALACIÓN
!
El controler va dotado de un cable de alimentación de
tres hilos con una clavija de tipo aprobado a nivel
internacional. Utilizar siempre este cable de
alimentación e introducir la clavija en un enchufe con
una conexión de masa adecuada para evitar descargas
eléctricas.
Dentro del controler se desarrollan altas tensiones que
pueden causar graves daños o la muerte. Antes de
efectuar cualquier operación de instalación o
mantenimiento del controler desconectarlo del enchufe
de alimentación.
NOTA
El controler puede instalarse en una mesa o dentro de
un rack específico. En cualquier caso, es necesario que
el aire de refrigeración pueda circular libremente
alrededor del aparato. No instalar y/o utilizar el controler
en ambientes expuestos a agentes atmosféricos (lluvia,
hielo y nieve), polvos, gases agresivos, en ambientes
explosivos o con alto riesgo de incendio.
Durante el funcionamiento es necesario que se
respeten las condiciones ambientales siguientes:
temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora).
Para la conexión del controler con la bomba
correspondiente utilizar el cable específico del controler.
Para otras conexiones y la instalación de los accesorios
opcionales, véase la sección “Technical Information”.
USO
En este apartado se citan los procedimientos operativos
principales. Para más detalles y para procedimientos
que impliquen conexiones u opcionales especiales, les
remitimos al apartado “Use” del anexo “Technical
Informations”.
Antes de usar el controler efectuar todas las conexiones
eléctricas y neumáticas y consultar el manual de la
bomba conectada
!
Para evitar lesiones a las personas y al aparato, si la
bomba está apoyada sobre una mesa cerciorarse que
es estable. No poner en marcha nunca la bomba si la
brida de entrada no está conectada al sistema o no está
cerrada con la brida de cierre.
NOTA
El conector di cierre J1 ha de dejarse conectado con su
conector puente si no se efectúa ninguna conexión
exterior. La bomba pre-vacío y la bomba Turbo-V
pueden encenderse simultáneamente.
Mandos, Indicadores y Conectores del
Controler
A continuación se ilustran el panel de mando del
controler y los paneles de interconexión.
Para más detalles consultar la sección “Technical
Information”.
Panel frontal del controler
969-9434 y 969-9534
¡PELIGRO!
1. Pulsador para la selección del modo HIGH/LOW
SPEED. Está activado sólo cuando está
seleccionado el modo de mando del panel frontal.
Apretando el pulsador varias veces, se pasa
ciclicamente de HIGH SPEED a LOW SPEED.
2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP o
RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el
modo de mando del panel frontal. Apretándolo una
vez se activa la fase de puesta en marcha;
apretándolo otra vez se para la bomba. Si la bomba
se ha parado automáticamente a causa de una
avería, hay que apretar este pulsador primero una
vez para efectuar el reset del controler y la segunda
vez para volver a poner en marcha la bomba.
3. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros cycle number, cycle time y pump life.
4. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros pump current, pump temperature, pump
power y rotational speed, valor del flujo tomado, tipo
de gas y estado de la alarma. Está siempre activado
independientemente del modo de funcionamiento
elegido. Apretando juntos los pulsadores 3 y 4
durante 2 segundos por lo menos, se activa un
programa con el cual se pueden seleccionar algunos
parámetros operativos.
5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de
puntos, 2 líneas x 16 caracteres.
¡PELIGRO!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Varian 969-9534 Instructions For Use Manual

Tyyppi
Instructions For Use Manual
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä