Sony ICF-CD2000 Omistajan opas

Kategoria
Radios
Tyyppi
Omistajan opas
D.S.T.
SUMMER T.
ALARM TIMETRACK
WORLD/
LOCAL
S
L
E
E
P
O
F
F
/
L
I
G
H
T
.>
1 2
3 4
5
BAND
R
A
D
I
O
S
L
E
E
P
C
D
N
X
x
O
F
F
S
N
O
O
Z
E
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
STATION SELECT/ PRESET
TUNE/SCAN TIME SET
TIME MODE
TRACK/STATION
ALARM
DC IN 6V
ZOPEN
i
VOLUME
OFF ON
MEGA BASS
ESP
CD PLAY MODE
CLOCK
BC
A
Teleskopantenne
Teleskooppiantenni
For at åbne
Avaaminen
Underside/Alapuoli
CR2025
LR6 (AA) X 4
Display/Näyttö
Underside/Alapuoli
Underside/Alapuoli
Suomi
PUSH
A
1
2
Dansk
Tryk
Työnnä
Strømkilder
Enheden kan ikke drives af manganbatterier. Brug
kun alkaline-batterier.
Isætning af
lithiumbatteriet til
backup af uret (se Fig. A)
1 Stik en spids genstand ind i hullet ved
siden af lithiumbatterirummet for at
skubbe skuffen ud.
2 Anbring lithiumbatteriet CR 2025 i
skuffen med e-siden opad, og skub
skuffen ind i rummet, indtil du hører et
klik.
Bemærkning
Lithiumbatteriet er kun til backup af uret. Du kan
ikke afspille en cd eller bruge radioen, medmindre
enheden får strøm fra alkaline-tørbatterier eller
vekselstrømsadapteren.
Udskiftning af lithiumbatteriet
Levetiden for lithiumbatteriet til backup er 3
måneder, når hverken alkaline-batterierne er
installeret eller strømmen fra lysnettet tilsluttet.
Lithiumbatteriet holder længere med disse
strømkilder, da hver kilde også leverer strøm til
backup af uret.
Hvis “AM 12:00” eller “0:00” blinker, når du
udskifter alkaline-batterierne, er lithium-batteriet
opbrugt. Udskift lithiumbatteriet.
Nulstil uret og de forudindstillede stationer, om
nødvendigt.
Bemærkninger om batterier
Opbevar lithiumbatteriet utilgængeligt for børn.
Søg øjeblikkelig lægehjælp, hvis batteriet skulle
blive slugt.
Tør batterierne af med en tør klud for at sikre god
kontakt.
Sørg for, at batterierne vender rigtigt, når de
installeres.
Tag ikke fat i batterierne med en metalpincet, da
dette kan føre til kortslutning.
Forsøg ikke at åbne batterierne, og lad være med
at forsøge at brænde dem, da det kan få dem til at
eksplodere.
Bortskaf brugte batterier med omtanke.
FORSIGTIG
Der er fare for eksplosion, hvis batterierne ikke
sættes rigtigt i. Nye batterier skal være af samme
type som det gamle eller en tilsvarende type, som
anbefales af fabrikanten. Bortskaf brugte batterier i
henhold til fabrikantens anvisninger.
Isætning af alkaline-
batterier (se Fig. B)
1 Skub dækslet til batterirummet i pilens
retning, og løft det op.
2 Isæt fire LR6-alkaline-batterier (størrelse
AA), så de vender rigtigt.
Isæt batterierne med polariteten som vist på
diagrammet på enhedens underside. Sørg for at
isætte batterierne fra E-terminalen (se Fig. B-
A).
Batteriernes levetid (Ca. timer)
Brug af Sony- alkaline LR6 (størrelse AA)
CD (ESP aktiveret) Ca. 7 timer
Radio Ca. 17 timer
Udskiftning af batterier
Når batterierne er blevet svage, blinker “E” på
displayet. Når batterierne er opbrugt, holder
E” op med at blinke og bliver ved med at lyse
på displayet. Udskift alle fire batterier med nye
alkaline-batterier af samme type.
Når “E” lyser på displayet, standser enheden al
aktivitet. Kun klokkeslættet vises på displayet.
Tryk på CD u eller RADIO•SLEEP når
batterierne er udskiftet, så “E” forsvinder fra
displayet.
Når dækslet til batterirummet går løs
(se Fig. C)
Dækslet til batterirummet er designet til at kunne
gå løs, hvis det åbnes med for stor kraft. I så fald
skal det sættes fast igen, som vist nedenfor.
Bemærkning
Tag batterierne ud for at undgå beskadigelse
forårsaget af batteriudsivning og korrosion, hvis
enheden ikke skal anvendes i længere tid.
Brug af strøm fra
lysnettet
Tilslut den medfølgende
vekselstrømsadapter i DC IN 6V-stikket, og
sæt stikket i kontakten i væggen.
Sørg for, at tilslutte adapteren korrekt til både DC
IN 6V-stikket og til stikkontakten. Enheden skifter
automatisk til den eksterne strømkilde, også
selvom batterierne er sat i.
Bemærkninger
Når enheden bruges med vekselstrøm, anbefales
det at fjerne batterierne for at undgå eventuel
batterilækage.
Når vekselstrømsadapteren ikke skal bruges i
længere tid, skal du sørge for at trække ledningen
ud af både DC IN 6V-stikket og stikket i væggen.
Fjern ikke lithiumbatteriet, selvom enheden er
tilsluttet lysnettet, da det tjener som backupstrøm
til hukommelsen.
Hvis strømmen fra vekselstrømsadapteren
afbrydes på grund af strømafbrydelse eller
lignende, skifter enheden tilbage til batterierne,
hvis det er muligt.
• Brug kun den leverede Sony-
vekselstrømsadapter. Brug af
andre adaptere kan
beskadige enheden.
Indstilling af uret
Når batterierne installeres første gang, blinker “AM
12:00” eller “0:00” og “LOCAL” vises på displayet.
Det timesystem, der anvendes i uret, varierer
afhængigt af modellen.
12-timers system: “AM 12:00” = midnat
24-timers system: “0:00” = midnat
Indstilling af LOCAL-tid
(lokaltid)
1 Tryk på WORLD/LOCAL for at få vist
“LOCAL”.
2 Hold CLOCK inde, indtil du hører et bip.
3 Tryk på TUNE/SCAN TIME SET + eller
for at indstille klokkeslættet.
Tryk på + for at gå frem og for at gå tilbage.
Hold knappen inde, hvis du vil indstille
klokkeslættet kontinuerligt.
4 Tryk på CLOCK for at indstille timerne.
5 Tryk på TUNE/SCAN TIME SET + eller
for at indstille minutterne, og tryk
derefter på CLOCK.
Der lyder to bip, som bekræfter indstillingen.
Uret begynder at gå, og “:” blinker.
Indstilling af WORLD-tid
Verdenstiden viser klokkeslættet for en udvalgt
tidszone i verden.
1 Tryk på WORLD/LOCAL for at få
“WORLD” frem.
“TIME DIFF” og tidsforskellen i forhold til din
lokaltid vises.
2 Hold CLOCK inde, indtil du hører et bip.
3 Tryk på TUNE/SCAN TIME SET + eller
for at indstille det ønskede klokkeslæt, og
tryk på CLOCK.
Tryk på + for at gå frem og for at gå tilbage.
Angivelsen af tidsforskellen ændres
tilsvarende. Der lyder to bip, som bekræfter
indstillingen. Uret begynder at gå, og “:”
blinker.
Bemærkninger
For verdenstid er det kun timerne, der kan og
skal indstilles.
Når du ændrer den lokale tid, justeres
verdenstiden i overensstemmelse hermed,
baseret på indstillingen af tidsforskellen.
Indstilling af det aktuelle
tidsdisplay til sommertid
Tryk på D.S.T. SUMMER T.
” vises på displayet, og det aktuelle klokkeslæt
justeres til sommertid.
Sådan annulleres
sommertidsindstilling
Tryk på D.S.T. SUMMER T. igen.
Bemærkning
Sommertidsindstillingen for lokaltid og verdenstid
indstilles hver for sig.
Ændring af AM(MW)-
kanaltrinnet
Kanaltrinnet i denne enhed er fabriksindstillet til 9
kHz eller 10 kHz. Skift kanaltrin efter behov.
Område Kanaltrin
Nord og syd Amerikanske lande 10 kHz
Andre lande 9 kHz
Hold xOFF•ALARM RESET og BAND nede
i ca. 5 sekunder, indtil du hører to bip.
Bemærkning
De forudindstillede stationer slettes, når AM(MW)-
kanaltrinnet ændres.
Afspilning af en cd
En 8 cm cd kan afspilles uden adapter.
1 Tryk på ZOPEN for at åbne dækslet til
cd-rummet, og læg en plade i.
2 Tryk på CD u.
Når der er trykket på knappen, viser displayet
det samlede antal spor og cd’ens spilletid.
Når et spor afspilles, viser displayet
spornummer og det antal minutter af sporet,
der er spillet.
3 Reguler lydstyrken ved hjælp af
VOLUME.
Bemærk
Når du trykker på CD u, varer det normalt 12
sekunder før cd'en begynder at spille.
Når du har trykket på CD u, kan det også vare et
par sekunder før cd'en begynder at dreje rundt,
men det er ikke en fejl.
Anvendelse af de indbyggede
højttalere
De indbyggede højttalere findes under
clockradioens dæksel. Åbn dette, når højttalerne
skal bruges.
For at
Stoppe midlertidigt
Genoptage afspilning
efter pause
Lokalisere begyndelsen
af det aktuelle spor
(AMS*)
Lokalisere et
foregående spor (AMS)
Lokalisere næste spor
(AMS)
Lokalisere et
efterfølgende spor
(AMS)
Gå hurtigt tilbage
Gå hurtigt frem
Stoppe afspilning
* AMS = Automatic Music Sensor
** Muligt under såvel afspilning som pause.
Håndter cd’er...
...sådan.
Hold ved cd’ens kant.
Ikke sådan
Undgå at røre ved
overfladen.
Undgå at klæbe papir eller
tape på overfladen, og skriv
ikke på den.
Bemærkninger
Åbn ikke cd-rummets dæksel under afspilning -
dette kan beskadige pladen.
Hvis du trykker på CD u, uden at der er en cd
i cd-rummet, blinker “00” et par sekunder.
Forskellige tilstande for
cd-afspilning
Du kan afspille spor flere gange eller i tilfældig
rækkefølge.
Tryk på CD PLAY MODE flere gange for at
vælge en afspilningstilstand.
Hvert tryk ændrer afspilningstilstanden på
følgende måde:
Display Afspilningstilstand
ingen (normal afspilning)
Alle spor afspilles én gang.
m
“SHUFFLE” (afspilning i tilfældig
rækkefølge)
Alle spor afspilles én gang i tilfældig rækkefølge.
m
“SHUFFLE (gentag afspilning i
REPEAT ALL” tilfældig rækkefølge)
Alle spor afspilles flere gange i tilfældig
rækkefølge.
m
“REPEAT 1” (én gentagelse)
Et enkelt spor afspilles flere gange.
m
“REPEAT ALL” (alt gentages)
Alle spor afspilles flere gange.
Bemærkninger
Når en cd afspilles i tilfældig rækkefølge, skifter
afspilningen ikke til det foregående spor, selvom
du trykker på ..
Knappen CD PLAY MODE fungerer ikke, når
hoveddækslet er lukket.
Sådan forhindres lyden i
at springe (ESP)
ESP-funktionen (elektronisk beskyttelse mod
rystelser og stød) forhindrer lyden i at springe ved
hjælp af en bufferhukommelse, der lagrer
musikdata i ca. 10 sekunder. Benyt denne funktion,
når du afspiller en cd i bilen eller under en
spadseretur.
Tryk på ESP.
“ESP”-angivelsen vises på displayet.
ESP-funktionen aktiveres af standardindstillinger.
Funktionen deaktiveres ved at holde ESP nede i to
sekunder, indtil “ESP” angivelsen forsvinder fra
displayet.
Bemærkninger
Et hårdt slag kan få afspilningen til at stoppe,
selv når ESP-funktionen er aktiveret.
Lyden springer muligvis eller bliver støjende,
når:
— en snavset eller ridset cd afspilles,
— en audiotest-cd afspilles, eller
— afspilleren udsættes for stød kontinuerligt.
Lyden falder ud et stykke tid, når ESP aktiveres
eller deaktiveres under afspilning.
ESP kan ikke aktiveres eller deaktiveres, når
hoveddækslet er lukket.
Radiomodtagelse
Manuel
stationsindstilling
1 Tryk på RADIO•SLEEP for at tænde for
radioen.
2 Tryk på BAND flere gange for at vælge
det ønskede bånd.
FM1 og FM2 er kun forskellige for
forudindstilling. Vælg et af båndene til manuel-
eller automatisk scan-indstilling af FM-
stationer.
3 Indstil en station ved at trykke på TUNE/
SCAN TIME SET + eller .
Tryk på + for at få en højere frekvens og på
for at få en lavere frekvens. Hold knappen inde
i mere end 2 sekunder, hvis du vil ændre
frekvensen hurtigt. Sørg for, at “SCAN” ikke
vises på displayet. Frekvensangivelsen stopper,
når du slipper knappen.
4 Reguler lydstyrken ved hjælp af
VOLUME.
Anvendelse af de indbyggede
højttalere
De indbyggede højttalere findes under
clockradioens dæksel. Åbn dette, når højttalerne
skal bruges.
Bemærk
Når der er tilsluttet et sæt hovedtelefoner til i-
stikket (hovedtelefoner), kommer der ingen lyd fra
højttalerne.
Sådan slukker du for radioen
Tryk på xOFF•ALARM RESET.
Sådan forbedres radiomodtagelsen
FM: Træk teleskopantennen ud, og juster vinklen.
SW: Træk teleskopantennen lodret ud.
AM(MW): Drej enheden til højre eller venstre,
indtil den optimale modtagelse opnås. Enheden
har en indbygget ferritantenne. Undgå at bruge
enheden på et bord af stål eller en
metaloverflade.
Automatisk scan-
indstilling af stationer
Enheden scanner automatisk det ønskede
bølgebånd og stopper ved modtagelse.
1 Tryk på RADIO•SLEEP for at tænde for
radioen.
2 Tryk på BAND flere gange for at vælge
det ønskede bånd.
3 Hold TUNE/SCAN TIME SET + eller
inde, indtil “SCAN” blinker på displayet,
og slip derefter knappen.
Scanningen starter.
Scanningen holder pause, når en station
modtages. Stationen er indstillet korrekt i et par
sekunder, derefter genoptager enheden
scanningen.
4 Tryk på TUNE/SCAN TIME SET + eller ,
mens den ønskede station er indstillet
korrekt.
“SCAN” forsvinder fra displayet, og
scanningen, så den ønskede station modtages
kontinuerligt.
5 Reguler lydstyrken ved hjælp af
VOLUME.
Faste stationer
Du kan forudindstille op til 5 stationer for både
FM1, FM2, SW og AM(MW). Når en station først er
forudindstillet, kan den hentes med blot et tryk på
den respektive forvalgsknap.
Forudindstilling af stationen
Eksempel: For at forudindstille 87,50 MHz på FM2
til forvalgsknap nr. 2.
1 Indstil på den ønskede station (87,50
MHz på FM2 i dette tilfælde) ved
manuel- eller automatisk scan-indstilling.
2 Hold den ønskede forvalgsknap inde (2 i
dette tilfælde), indtil du hører to korte
bip.
Sådan ændres den forudindstillede
station
Stil ind på den station, der skal
forudindstilles, og hold den ønskede
forvalgsknap inde, indtil du hører to korte
bip.
Den station, der tidligere havde fået tildelt
forvalgsknappen, slettes.
Modtagelse af en forudindstillet
station
1 Tryk på RADIO•SLEEP for at tænde for
radioen.
2 Tryk på BAND for at vælge et bånd.
3 Tryk på forvalgsknappen, hvor den
ønskede station er gemt.
4 Reguler lydstyrken ved hjælp af
VOLUME.
Sleep timer
Fald i søvn til radioen med sleep timeren. Radioen
slukkes automatisk efter det valgte tidsrum.
1 Tryk på RADIO•SLEEP for at tænde for
radioen.
2 Tryk på RADIO•SLEEP igen.
“SLEEP” og varigheden af sleep-nedtællingen
vises på displayet.
3 Tryk på RADIO•SLEEP flere gange, indtil
den ønskede varighed vises på displayet.
Hvert tryk ændrer varigheden af sleep-
nedtællingen på følgende måde:
30
(ingen)
60
90
15
Sleep timeren begynder nedtællingen af det
resterende antal minutter, indtil radioen
slukkes.
Tryk på RADIO•SLEEP flere gange, indtil den
ønskede varighed vises for at ændre
timervarigheden, når timerfunktionen er
aktiveret.
Tryk på SNOOZE•SLEEP OFF/LIGHT for at
slukke for strømmen under nedtællingen.
Indstilling af alarmen
Enheden har 3 alarmtilstande — cd, radio og
summetone. Før du indstiller alarmen, skal du
sørge for at indstille uret (se “Indstilling af uret”).
Indstilling af
alarmtidspunktet
1 Hold ALARM TIME inde, indtil du hører
et kort bip.
2 Tryk på TUNE/SCAN TIME SET + eller
for at vælge det ønskede klokkeslæt, og
tryk derefter på ALARM TIME.
3 Tryk på TUNE/SCAN TIME SET + eller
for at vælge det ønskede minuttal, og tryk
derefter på ALARM TIME.
To korte biplyde bekræfter indstillingen.
4 Tryk på ALARM MODE flere gange for
at få vist den ønskede alarmtilstand.
Hvert tryk på ALARM MODE ændrer tilstanden
på følgende måde:
RADIO
BUZZER
CD
(ingen)
Den valgte alarm vil lyde på alarmtidspunktet.
Hvis du vil kontrollere
alarmtidspunktet
Tryk på ALARM TIME.
Bemærkninger
Radioen eller summetonealarmen lyder i ca. 60
minutter og stopper derefter automatisk.
Summetonens lydstyrke er fast og kan ikke
reguleres ved hjælp af VOLUME.
Cd-alarmen stopper automatisk. Den stopper i
ca. 60 minutter. hvis den er i SHUFFLE REPEAT
ALL-, REPEAT 1- eller REPEAT ALL-tilstand.
Tryk på CD u, hvis du vil fortsætte afspilning
af cd’en.
Sådan stoppes alarmen
Tryk på xOFF•ALARM RESET.
Alarmen aktiveres samme tid næste dag.
Annullering af alarmen
Tryk på ALARM MODE flere gange, indtil
der ikke er nogen angivelse af alarmtilstand
på displayet.
Hvis du vil blunde et par
minutter mere (Snooze)
Tryk på SNOOZE•SLEEP OFF/LIGHT.
Alarmen slukkes, men aktiveres automatisk efter
ca. 8 minutter.
Indikatoren for alarmfunktion blinker på
displayet, når Snooze-funktionen er aktiveret.
Indstilling af
opvågningsspor for cd-
alarm
Du kan vælge et spor på cd’en, som du vil vågne til
(opvågningssporet) med cd-alarmen.
1 Vælg cd-alarmtilstanden (se “Valg af
alarmtilstand”).
2 Tryk på ALARM TRACK/STATION,
indtil du hører et bip.
3 Tryk på TUNE/SCAN TIME SET + eller
for at vælge det ønskede spornummer.
4 Tryk på ALARM TRACK/STATION igen.
To korte bip bekræfter indstillingen. Det valgte
spor vil blive afspillet på det angivne tidspunkt.
Bemærkninger
Hvis afspilningstilstanden er indstillet til
SHUFFLE eller SHUFFLE REPEAT, vil cd-
alarmen ikke tage hensyn til det valgte
opvågningsspor.
Det udvalgte opvågningsspornummer forbliver
valgt, selvom cd’en udskiftes.
Hvis alarmtilstanden er indstillet til cd-alarm,
men der ikke er nogen cd i afspilleren, vil
summetonealarmen i stedet lyde på det angivne
tidspunkt.
Indstilling af
opvågningsstationen til
radioalarm
Hvis du vil vækkes at radioen, kan du vælge en
station fra den forudindstillede hukommelse, som
du vil vågne til (opvågningsstationen).
1 Vælg radioalarmtilstand (se “Valg af
alarmtilstand”).
2 Tryk på ALARM TRACK/STATION,
indtil du hører et bip.
3 Tryk på TUNE/SCAN TIME SET + eller
flere gange for at vælge en forudindstillet
station.
4 Tryk på ALARM TRACK/STATION igen.
To korte bip bekræfter indstillingen. Den
forudindstillede station høres på det angivne
tidspunkt.
Bemærkning
Hvis du ikke valgte en opvågningsstation (dvs. den
forudindstillede WAKE UP-angivelse er “- -”),
høres den sidst modtagne station.
Andre nyttige
funktioner
Forstærkning af bassen
Indstil MEGA BASS til ON.
Sluk den, hvis lyden bliver forvrænget.
Anvendelse af
displaybelysningen
Tryk på SNOOZE•SLEEP OFF/LIGHT.
Displayet lyser i ca. 10 sekunder.
Når enheden er tilsluttet lysnettet, vil displayet
altid være oplyst.
Forsigtighedsregler
Brug kun clockradioen med de strømkilder, der
er nævnt under “Specifikationer”.
Navnepladen med netspænding etc. sidder på
undersiden af clockradioen.
Tag ledningen til vekselstrømsadapteren ud ved
at trække i stikket, træk aldrig i selve ledningen.
Anbring ikke clockradioen i nærheden af
varmekilder, for eksempel et varmeapparat eller
en luftkanal, eller på et sted, hvor den kan blive
udsat for direkte sollys, støv, mekaniske
vibrationer eller stød.
Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation for at hindre
overophedning af clockradioens indre. Anbring
ikke enheden på et underlag (gulvtæppe, plaid el.
lign.) eller i nærheden af materialer (et gardin),
der kan blokere ventilationsåbningerne.
Skulle der komme væske eller fremmedlegemer
ind i clockradioen, skal stikket trækkes ud af
clockradioen (eller batterierne fjernes), og den
skal undersøges af en fagmand, før den bruges
igen.
Hvis clockradioen er blevet snavset, skal den
rengøres med en blød klud, der er fugtet med et
mildt rengøringsmiddel. Anvend aldrig
skurepulver eller kemiske opløsningsmidler, da
disse kan ødelægge overfladebehandlingen.
Enheden er stadig tilsluttet vekselstrømskilden,
så længe den er tilsluttet stikket i væggen, selvom
selve enheden er slukket.
Henvend dig til nærmeste Sony-forhandler, hvis
du har nogen spørgsmål.
Bemærkninger om hovedtelefoner
Trafiksikkerhed
Brug ikke hovedtelefonerne, mens du kører, cykler
eller betjener et hvilket som helst motoriseret
køretøj. Det kan skabe en farlig trafiksituation og er
ulovligt mange steder. Det kan også udgøre en fare
at bruge hovedtelefonerne med lydstyrken skruet
helt op, mens du er ude at gå, især ved
fodgængerovergange. Du bør udvise stor
forsigtighed eller ophøre med brugen i potentielt
farlige situationer.
Undgå høreskader
Undgå brug af høretelefoner ved høj lydstyrke.
Ørelæger advarer mod kontinuerlig, høj og
langvarig afspilning. Hvis du oplever ringen i
ørerne, skal du skrue ned for lydstyrken eller
ophøre med brugen.
Hensyn til andre
Hold lydstyrken på et moderat niveau. Så kan du
høre lyde udefra og tage hensyn til andre
mennesker i nærheden.
Fejlfinding
Foretag følgende undersøgelser for at konstatere,
om reparation er påkrævet, hvis der skulle opstå et
problem med clockradioen. Henvend dig til
nærmeste Sony-forhandler, hvis du ikke kan løse
problemet selv.
Der er ingen radio- eller cd-lyd.
Batterierne er opbrugt. Udskift alle batterier, når
E” vises på displayet.
Batterierne vender ikke rigtigt.
Vekselstrømsadapteren er ikke sat ordentligt i.
Lydstyrken er ikke reguleret ordentligt.
Hovedtelefonerne er sat i (hovedtelefon-)
stikket, når du forsøger at lytte gennem
højttalerne.
Pladen er lagt forkert i.
Cd-afspilleren virker ikke.
Batterierne er opbrugt. Udskift alle batterier, når
E” vises på displayet.
Pladen er ikke anbragt korrekt (mærkatsiden
skal vende opad).
Dækslet til cd-rummet er ikke lukket helt.
Cd’en er støvet eller defekt. Rengør pladen med
en renseklud. Tør pladen af fra midten og
udefter.
Cd-lyden springer.
Cd’en er støvet eller defekt. Rengør pladen med
en renseklud.
Pickuplinsen er snavset. Rengør linsen med en
pustebold, der fås i handelen.
Enheden er udsat for vibrationer.
Aktiver ESP-funktionen.
Cd-, radio- eller summetonealarmen aktiveres
ikke på det forudindstillede tidpunkt.
Den aktuelle tid er ikke indstillet korrekt.
Alarmtidspunktet er ikke indstillet korrekt.
Der er ikke valgt en alarmtilstand.
Pladen er ikke lagt i (ved cd-alarm).
Dækslet til cd-rummet er ikke helt lukket.
Lydstyrken er ikke reguleret ordentligt.
“AM 12:00” eller “0:00” blinker på uret, og de
forudindstillede stationer er slettet.
Lithiumbatteriet er opbrugt. Udskift det.
Specifikationer
Cd-afspilleren
System: Digitalt cd-lydsystem
Egenskaber for laserdiode
Materiale: GaAlAs
Bølgelængde: 780 nm
Strålingsvarighed: Konstant
Laseroutput: Mindre end 44,6 µW
(Dette output er værdien målt på en afstand af
ca. 200 mm fra objektivlinsens overflade på den
optiske pick-up-blok med 7 mm apertur.)
Frekvensgang: 20-20.000 Hz
+1
–1.5
dB
Wow og flutter: Under den målelige grænse
Radio
Frekvensområde
Amerikansk model
Bånd ICF-CD2000 Kanaltrin
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1.710 kHz 10 kHz
Model til brug i andre lande
Bånd ICF-CD2000 ICF-CD2000S Kanaltrin
FM 76-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
SW 5,8 - 15,6 MHz 5 kHz
AM(MW) 531-1.710 kHz 531-1.602 kHz 9 kHz
Generelt
Tidsdisplay: Europæisk model: 24-timers system
Model til brug i andre lande: 12-timers system
Højttaler: Fuldtone: 4 cm, 8 ohm (2)
Udgang: i (hovedtelefoner) (stereo-minijack,
3,5 mm dia.)
Strømforsyning: 200 mW + 200 mW (ved 10%
harmonisk forvrængning)
Strømkrav:
Hovedenhed:
• 6V DC, fire LR6-alkaline-batterier (størrelse
AA)
• DC IN 6V-stikket passer til den leverede
vekselstrømsadapter og bruges med 120 V
AC, 60 Hz (amerikansk model) eller 230 V
AC, 50 Hz (model til brug i det europæiske
fastland).
Backup til ur: 3V DC, ét CR 2025 lithiumbatteri
Ekstern strømkilde: DC IN 6V
Mål: Ca. 166,5 x 34 x 173 mm (b/h/d) inkl.
fremspringende dele og kontroller
Vægt: Ca. 660 g inkl. batterier
Medfølgende tilbehør
Sony CR 2025 lithiumbatteri (1)
Vekselstrømsadapter (1) (kun modeller fra det
europæiske fastland og Canada)
Stereohovedtelefoner (1)
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Huomautus
Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, poista
paristot, jotta niiden mahdollinen vuotaminen ja
siitä aiheutuva korroosio ei vahingoita laitetta.
Verkkovirran käyttäminen
Liitä verkkolaite DC IN 6V -liitäntään ja
pistorasiaan.
Liitä verkkolaite pitävästi DC IN 6V -liitäntään ja
pistorasiaan. Laite kytkeytyy automaattisesti
ulkoisen virran käyttöön, vaikka laitteessa olisi
paristot.
Huomautuksia
Kun käytät laitetta verkkolaitteella, sinun
kannattaa poistaa kuivaparistot välttääksesi
niiden mahdollisen vuotamisen aiheuttamat
vahingot.
Jos verkkolaitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota
se sekä DC IN 6V -liitännästä että pistorasiasta.
Älä poista litiumparistoa, vaikka käyttäisitkin
laitetta verkkovirralla, sillä paristo toimii muistin
jännitevarmistuksena.
Jos verkkolaitteen virransyöttö katkeaa
esimerkiksi sähkökatkon takia ja laitteeseen on
asennettu paristot, laite kytkeytyy paristojen
käyttöön.
• Käytä vain vakiovarusteisiin
sisältyvää Sony-
verkkolaitetta. Jos käytät
jotakin muuta verkkolaitetta,
laite voi vahingoittua.
Kellonajan asettaminen
Kun asennat paristot ensimmäisen kerran, näytössä
vilkkuu aika “AM 12:00” tai “0:00” ja sana
“LOCAL” tulee näyttöön.
Kellon tyyppi riippuu laitteen mallista.
12-tuntinen kello: “AM 12:00” = keskiyö
24-tuntinen kello: “0:00” = keskiyö
Paikallisajan (LOCAL)
asettaminen
1 Paina WORLD/LOCAL-painiketta, niin
että näyttöön tulee sana “LOCAL”.
2 Pidä CLOCK-painiketta alas painettuna,
kunnes laite antaa äänimerkin.
3 Aseta tuntilukema painamalla painiketta
TUNE/SCAN TIME SET + tai .
Voit siirtyä eteenpäin painamalla painiketta + ja
taaksepäin painamalla painiketta . Jos haluat
muuttaa aikaa juoksevasti, pidä painiketta alas
painettuna.
4 Vahvista tuntilukema painamalla
CLOCK-painiketta.
5 Aseta minuuttilukema painamalla
painiketta TUNE/SCAN TIME SET + tai
ja paina sitten CLOCK-painiketta.
Laite antaa kaksi äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi. Kello alkaa käydä ja
“:” vilkkuu näytössä.
Toisen aikavyöhykkeen
(WORLD) ajan
asettaminen
WORLD-ajan voi asettaa näyttämään halutun
aikavyöhykkeen mukaisen ajan.
1 Paina WORLD/LOCAL-painiketta, niin
että näyttöön tulee sana “WORLD”.
“TIME DIFF”-ilmaisin ja aikaero paikalliseen
aikaan verrattuna tulee näyttöön.
2 Pidä CLOCK-painiketta alas painettuna,
kunnes laite antaa äänimerkin.
3 Aseta tuntilukema painamalla painiketta
TUNE/SCAN TIME SET + tai ja paina
sitten CLOCK-painiketta.
Voit siirtyä eteenpäin painamalla painiketta + ja
taaksepäin painamalla painiketta .
Aikaeron näyttö muuttuu vastaavasti. Laite
antaa kaksi äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi. Kello alkaa käydä ja
“:” vilkkuu näytössä.
Huomautuksia
WORLD-ajan yhteydessä minuuttilukemaa ei
tarvitse eikä voi asettaa.
Kun muutat LOCAL-aikaa, WORLD-aika
muuttuu vastaavasti aikaeron perusteella.
Aikanäytön
muuttaminen kesäajan
mukaiseksi
Paina D.S.T. SUMMER T. -painiketta.
”-ilmaisin tulee näyttöön ja kellonaika muuttuu
kesäajan mukaiseksi.
Aikanäytön muuttaminen takaisin
normaaliajan mukaiseksi
Paina D.S.T. SUMMER T. -painiketta uudelleen.
Huomautus
Kesäajan asetus tehdään erikseen LOCAL- ja
WORLD-ajalle.
AM(KA)-alueen
viritysaskelen
muuttaminen
Tämän laitteen viritysaskel on tehtaalla asetettu 9
kHz:ksi tai 10 kHz:ksi. Vaihda viritysaskelta
tarvittaessa.
Alue Viritysaskel
Pohjois- ja Etelä- Amerikan maat 10 kHz
Muut maat 9 kHz
Pidä painikkeita xOFF•ALARM RESET ja
BAND alas painettuina noin 5 sekuntia,
kunnes laite antaa kaksi äänimerkkiä.
Huomautus
Kun vaihdat AM(KA)-alueen viritysaskelta,
esiviritetyt asemat katoavat muistista.
CD-levyn soittaminen
Laitteessa voi soittaa 8 cm:n CD-levyjä ilman
sovitinta.
1 Avaa CD-levylokero painamalla ZOPEN
-painiketta ja aseta levy lokeroon.
2 Paina CD u -painiketta.
Kun painat painiketta, CD-levyn raitojen
lukumäärä ja levyn soittoaika tulevat näyttöön.
Kun soitin soittaa jotakin raitaa, raidan numero
ja sen alusta kulunut aika näkyvät näytössä.
3 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Huomautus
Kun painat CD u -painiketta, kestää tavallisesti
noin 12 sekuntia, ennen kuin CD-soitin aloittaa
soiton.
CD u -painikkeen painamisen jälkeen voi kulua
myös muutama sekunti, ennen kuin CD-levy alkaa
pyöriä. Tämä ei siis ole merkki viasta.
Kuunteleminen laitteen sisäisillä
kaiuttimilla
Laitteen sisäiset kaiuttimet sijaitsevat pääkannen
sisäpuolella. Kun haluat kuunnella kaiuttimilla,
avaa laitteen pääkansi.
Kun haluat
Kytkeä soiton
taukotilaan
Jatkaa soittoa tauon
jälkeen
Siirtyä nykyisen raidan
alkuun (AMS*)
Siirtyä edelliseen
raitaan (AMS)
Siirtyä seuraavan
raidan alkuun (AMS)
Siirtyä seuraavaan
raitaan (AMS)
Siirtyä äänellisesti
taaksepäin
Siirtyä äänellisesti
eteenpäin
Keskeyttää soiton
* AMS = Automatic Music Sensor, automaattinen
raidanhaku
** Mahdollisia sekä soiton että taukotilan aikana.
Käsittele CD-levyjä...
...näin.
Tartu levyyn sen reunoista.
Älä näin
Älä kosketa levyn pintaa.
Älä kiinnitä levyn pintaan
paperia tai teippiä äläkä
kirjoita sille.
Huomautuksia
Älä avaa CD-levylokeroa soiton aikana, sillä
muutoin levy voi vahingoittua.
Jos painat CD u -painiketta eikä CD-
levylokerossa ei ole levyä, “00” vilkkuu näytössä
muutaman sekunnin.
CD-levyn eri soittotilat
Voit soittaa raitoja jatkuvasti tai
sattumanvaraisessa järjestyksessä.
Valitse soittotila painamalla CD PLAY
MODE -painiketta toistuvasti.
Peräkkäiset painallukset vaihtavat soittotilaa
seuraavasti:
Näyttö Soittotila
ei mitään (normaali soitto)
Soitin soittaa kaikki raidat kerran.
m
“SHUFFLE” (satunnaissoitto)
Soitin soittaa kaikki raidat kerran satunnaisessa
järjestyksessä.
m
“SHUFFLE (jatkuva satunnaissoitto)
REPEAT ALL”
Soitin soittaa kaikkia raitoja jatkuvasti
satunnaisessa järjestyksessä.
m
“REPEAT 1” (yhden raidan jatkuva
soitto)
Soitin soittaa yhtä raitaa jatkuvasti.
m
“REPEAT ALL” (kaikkien raitojen jatkuva
soitto)
Soitin soittaa kaikkia raitoja jatkuvasti.
Huomautuksia
Kun soitat CD-levyä satunnaissoittotilassa ja
painat .-painiketta, soitin ei siirry edelliseen
raitaan.
CD PLAY MODE -painike ei toimi, kun laitteen
pääkansi on suljettuna.
Soiton katkonaisuuden
estäminen (ESP)
ESP-toiminto (Electronic Shock Protection,
elektroninen iskunvaimennus) estää soittoa
katkeilemasta, koska se tallentaa noin 10 sekuntia
musiikkidataa puskurimuistiin. Käytä tätä
toimintoa kuunnellessasi CD-levyä autossa tai
kävellessäsi.
Paina ESP-painiketta.
“ESP”-ilmaisin tulee näyttöön.
ESP-toiminnon tehdasasetus on, että se on
käytössä. Voit poistaa toiminnon käytöstä
pitämällä ESP-painiketta alhaalla kaksi sekuntia,
kunnes “ESP”-ilmaisin katoaa näytöstä.
Huomautuksia
Vaikka ESP-toiminto olisi käytössä, soitto voi
keskeytyä, jos soittimeen kohdistuu voimakas
isku.
Äänessä voi olla katkoja tai häiriöitä, kun:
— kuuntelet likaantunutta tai naarmuista CD-
levyä
— kuuntelet CD-testilevyä tai
— soittimeen kohdistuu jatkuvia iskuja.
Ääni voi katketa hetkeksi, jos otat ESP-
toiminnon käyttöön tai pois käytöstä soiton
aikana.
ESP-toimintoa ei voi ottaa käyttöön tai pois
käytöstä, kun laitteen pääkansi on suljettuna.
Radion
kuunteleminen
Käsinviritys
1 Kytke radioon virta painamalla
RADIO•SLEEP -painiketta.
2 Valitse haluamasi taajuusalue painamalla
BAND-painiketta toistuvasti.
FM1 (ULA 1) ja FM2 (ULA 2) ovat erillisiä vain
esivirityksen aikana. Valitse jompikumpi
taajuusalue ULA-asemien käsinviritystä tai
automaattista viritystä varten.
3 Viritä asema painamalla painiketta
TUNE/SCAN TIME SET + tai .
Painamalla painiketta + voit valita suuremman
taajuuden; painamalla painiketta pienemmän
taajuuden. Jos haluat taajuuden muuttuvan
nopeammin, pidä painiketta alas painettuna yli
2 sekuntia. Varmista, ettei “SCAN”-ilmaisin
tule näyttöön. Taajuusilmaisin pysähtyy, kun
vapautat painikkeen.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Kuunteleminen laitteen sisäisillä
kaiuttimilla
Laitteen sisäiset kaiuttimet sijaitsevat pääkannen
sisäpuolella. Kun haluat kuunnella kaiuttimilla,
avaa laitteen pääkansi.
Huomautus
Kun kuulokkeet ovat liitettyinä i (kuulokkeet) -
liitäntään, kaiuttimista ei kuulu ääntä.
Virran katkaiseminen radiosta
Paina xOFF•ALARM RESET -painiketta.
Radiovastaanoton laadun
parantaminen
ULA: Vedä teleskooppiantenni kokonaan ulos ja
säädä sen kulmaa.
LA: Aseta antenni pystysuoraan täyteen
pituuteensa.
AM(KA): Käännä laite vaakasuuntaisesti asentoon,
jossa vastaanoton laatu on paras. Laitteen sisällä
on ferriittisauva-antenni. Älä käytä laitetta
metallista valmistetulla alustalla.
Asemien automaattinen
viritys
Laite selaa valittua taajuusaluetta automaattisesti ja
keskeyttää selauksen, kun se löytää aseman.
1 Kytke radioon virta painamalla
RADIO•SLEEP -painiketta.
2 Valitse haluamasi taajuusalue painamalla
BAND-painiketta toistuvasti.
3 Pidä painiketta TUNE/SCAN TIME SET +
tai alas painettuna, kunnes “SCAN”
vilkkuu näytössä, ja vapauta painike.
Selaus alkaa.
Selaus pysähtyy, kun asema löytyy. Laite
soittaa asemaa muutaman sekunnin ja jatkaa
sitten selausta.
4 Kun haluamasi asema on viritettynä,
paina painiketta TUNE/SCAN TIME SET
+ tai .
“SCAN”-ilmaisin katoaa näytöstä, selaus
päättyy ja laite alkaa vastaanottaa kyseistä
asemaa.
5 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Asemien esiviritys
Voit esivirittää enintään 5 asemaa kultakin
taajuusalueelta: FM1 (ULA1), FM2 (ULA2), SW
(LA) ja AM (KA). Kun olet esivirittänyt aseman
muistiin, voit virittää sen nopeasti painamalla
vastaavaa pikavalintapainiketta.
Radioaseman esivirittäminen
Esimerkki: Taajuusalueella FM2 olevan taajuuden
87,50 MHz esivirittäminen
pikavalintapainikkeeseen 2.
1 Viritä haluamasi taajuus (tässä
tapauksessa 87,50 MHz taajuusalueella
FM2) käyttämällä käsinviritystä tai
automaattista viritystä.
2 Pidä haluamaasi pikavalintapainiketta
(tässä tapauksessa painiketta 2) alas
painettuna, kunnes laite antaa kaksi
lyhyttä äänimerkkiä.
Esiviritetyn aseman muuttaminen
Viritä asema, jonka haluat esivirittää, ja pidä
haluamaasi pikavalintapainiketta alas
painettuna, kunnes laite antaa kaksi lyhyttä
äänimerkkiä.
Painikkeeseen aiemmin esiviritettynä ollut asema
poistuu muistista.
Esiviritetyn aseman pikavalinta
1 Kytke radioon virta painamalla
RADIO•SLEEP -painiketta.
2 Valitse taajuusalue painamalla BAND-
painiketta.
3 Paina sitä pikavalintapainiketta, johon
asema on esiviritetty.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Uniajastin
Voit nukahtaa radiota kuunnellen käyttämällä
uniajastinta. Radiosta katkeaa virta automaattisesti
valitsemasi ajan kuluttua.
1 Kytke radioon virta painamalla
RADIO•SLEEP -painiketta.
2 Paina RADIO•SLEEP -painiketta
uudelleen.
“SLEEP”-ilmaisin ja uniajastimen jäljellä oleva
aika tulevat näyttöön.
3 Paina RADIO•SLEEP -painiketta
toistuvasti, kunnes haluamasi
minuuttimäärä tulee näyttöön.
Painikkeen peräkkäiset painallukset muuttavat
uniajastimen jäljellä olevaa aikaa seuraavasti:
30
(ei mitään)
60
90
15
Uniajastimen aika alkaa kulkea taaksepäin,
kunnes radiosta katkeaa virta.
Jos haluat muuttaa ajastimen aikaa, kun
ajastintoiminto on jo aktivoitu, paina
RADIO•SLEEP -painiketta toistuvasti, kunnes
haluamasi aika näkyy näytössä.
Jos haluat katkaista radiosta virran ennen
ajastimen ajan kulumista loppuun, paina
SNOOZE•SLEEP OFF/LIGHT-painiketta.
Herätyksen
asettaminen
Laitteesta voi valita 3 herätysääntä — CD-levy,
radio ja summeri. Tarkista ennen herätyksen
asettamista, että kellonaika on oikea (katso
“Kellonajan asettaminen”).
Herätysajan asettaminen
1 Pidä ALARM TIME -painiketta alas
painettuna, kunnes laite antaa lyhyen
äänimerkin.
2 Aseta haluamasi tuntilukema painamalla
painiketta TUNE/SCAN TIME SET + tai
ja paina sitten ALARM TIME -painiketta.
3 Aseta haluamasi minuuttilukema
painamalla painiketta TUNE/SCAN TIME
SET + tai ja paina sitten ALARM TIME -
painiketta.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi.
4 Paina ALARM MODE -painiketta
toistuvasti, kunnes haluamasi
herätysäänivaihtoehdon ilmaisin näkyy
näytössä (CD = CD-levy, RADIO = radio,
BUZZER = summeri).
ALARM MODE -painikkeen peräkkäiset
painallukset muuttavat herätysääntä
seuraavasti:
RADIO
BUZZER
CD
(ei mitään)
Valitsemasi herätysääni alkaa soida asettamanasi
ajankohtana.
Herätysajan tarkistaminen
Paina ALARM TIME -painiketta.
Huomautuksia
Radion tai summerin ääni kuuluu noin 60
minuuttia ja katkeaa sitten automaattisesti.
Summerin äänenvoimakkuus on kiinteä, eikä
sitä voi muuttaa VOLUME-säätimellä.
• CD-levyherätys päättyy automaattisesti. Se
päättyy noin 60 minuutin kuluttua, kun soitin
on SHUFFLE REPEAT ALL-, REPEAT 1- tai
REPEAT ALL -tilassa. Herätyksen päätyttyä voit
jatkaa CD-levyn soittoa painamalla painiketta
CD u.
Herätysäänen katkaiseminen
Paina xOFF•ALARM RESET -painiketta.
Herätysääni kuuluu samaan aikaan seuraavana
päivänä.
Herätyksen peruuttaminen
Paina ALARM MODE -painiketta
toistuvasti, kunnes näytössä ei näy mitään
herätysäänen ilmaisinta.
Kun haluat torkkua vielä
muutaman minuutin
Paina SNOOZE•SLEEP OFF/LIGHT-
painiketta.
Herätysääni katkeaa, mutta se aktivoituu
automaattisesti uudelleen noin 8 minuutin
kuluttua.
Herätysäänen ilmaisin vilkkuu näytössä, kun
torkkutoiminto on käytössä.
CD-levyherätyksen
raidan valitseminen
Voit valita raidan CD-levyherätystä varten
(herätysraita).
1 Valitse CD-levy herätysääneksi (katso
“Herätysäänen valitseminen”).
2 Pidä ALARM TRACK/STATION -
painiketta alas painettuna, kunnes laite
antaa äänimerkin.
3 Valitse haluamasi raidan numero
painamalla painiketta TUNE/SCAN TIME
SET + tai .
4 Paina ALARM TRACK/STATION -
painiketta uudelleen.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi. Valitsemasi raita alkaa
soida asettamanasi ajankohtana.
Huomautuksia
Jos CD-soitin on asetettuna satunnaissoittotilaan
tai jatkuvaan satunnaissoittotilaan, soitin ei ota
huomioon herätysraidan valintaa.
Valitun herätysraidan numero pysyy voimassa,
vaikka vaihtaisit CD-levyä.
Jos CD-levy on valittuna herätysääneksi, mutta
CD-soittimessa ei ole levyä, summeri toimii sen
sijasta herätysäänenä asetettuna ajankohtana.
Radioherätyksen aseman
valitseminen
Voit valita esiviritetyn aseman radioherätystä
varten (herätysasema).
1 Valitse radio herätysääneksi (katso
“Herätysäänen valitseminen”).
2 Pidä ALARM TRACK/STATION -
painiketta alas painettuna, kunnes laite
antaa äänimerkin.
3 Valitse haluamasi esiviritetty asema
painamalla painiketta TUNE/SCAN TIME
SET + tai toistuvasti.
4 Paina ALARM TRACK/STATION -
painiketta uudelleen.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi. Valitsemasi esiviritetty
asema alkaa soida asettamanasi ajankohtana.
Huomautus
Jos et ole valinnut herätysasemaa (eli WAKE UP -
ilmaisimena näkyy “- -”), laite soittaa viimeksi
vastaanotettua asemaa.
Muita käteviä
toimintoja
Matalien äänien
korostaminen
Aseta MEGA BASS -kytkin asentoon ON.
Jos ääni säröytyy, ota matalien äänien korostus pois
käytöstä.
Näytön valaiseminen
Paina SNOOZE•SLEEP OFF/LIGHT -
painiketta.
Valo syttyy noin 10 sekunnin ajaksi. Kun
verkkovirta on laitteen virtalähteenä, näyttö on
aina valaistuna.
Varotoimet
• Käytä laitetta kohdassa “Tekniset tiedot”
mainituilla virtalähteillä.
• Käyttöjännitteen ym. tiedot sisältävä tyyppikilpi
on laitteen pohjassa.
• Irrota verkkolaite pistorasiasta pistokkeesta
vetämällä. Älä vedä johdosta.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu
kuumuudelle (esimerkiksi lämmityslaitteen tai
ilmanvaihtoputken lähelle), auringonvalolle,
pölylle, tärinälle tai iskuille.
• Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, jotta laitteen
sisäosat eivät kuumene. Älä sijoita laitetta
sellaiselle alustalle (esimerkiksi matolle tai
peitteelle) tai lähelle sellaista materiaalia
(esimerkiksi verhoja), joka saattaa tukkia laitteen
ilmanvaihtoaukot.
• Jos nestettä tai jokin esine putoaa laitteen sisään,
irrota laite pistorasiasta (tai poista siitä paristot)
ja vie se huoltoon tarkistettavaksi ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
• Jos laitteen kotelo likaantuu, puhdista se
pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu miedolla
pesuaineliuoksella. Älä käytä puhdistuksessa
hankausjauheita tai kemiallisia liuottimia, sillä ne
voivat vahingoittaa koteloa.
• Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on
kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin
virta katkaistuna.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä,
ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Huomautuksia kuulokkeista
Ajoturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita ajaessasi autoa, muuta
moottoriajoneuvoa tai polkupyörää. Kuulokkeiden
käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita liikenteessä ja
on myös kiellettyä monilla alueilla. Voi myös olla
vaarallista, jos kuuntelet kuulokkeilla suurella
äänenvoimakkuudella kävellessäsi, varsinkin
ylittäessäsi suojatietä. Ole erittäin varovainen tai
ole käyttämättä kuulokkeita tilanteissa, joissa ne
voivat aiheuttaa vaaraa.
Kuulovaurioiden estäminen
Vältä kuulokkeiden käyttöä suurella
äänenvoimakkuudella.
Asiantuntijat kehottavat välttämään jatkuvaa,
kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua. Jos kuulet
korvissasi epänormaalia sointia, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta laitteen käyttö.
Muiden ottaminen huomioon
Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet
ulkopuoliset äänet etkä häiritse muita.
Vianmääritys
Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, tarkista
ensin seuraavassa mainitut asiat varmistaaksesi,
vaatiiko laite huoltoa. Jos ongelma ei katoa, ota
yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Radion tai CD-soittimen ääntä ei kuulu.
Paristot ovat tyhjät. Vaihda kaikki paristot, kun
E”-ilmaisin näkyy näytössä.
Paristot on asennettu paristolokeroon väärin
päin.
Verkkolaite on liitetty väärin.
Äänenvoimakkuus on säädetty väärin.
Kuulokkeet on liitetty i (kuulokkeet) -
liitäntään, kun yrität kuunnella kaiuttimista.
Levy on asetettu soittimeen väärin.
CD-soitin ei toimi.
Paristot ovat tyhjät. Vaihda kaikki paristot, kun
E”-ilmaisin näkyy näytössä.
Levy on asetettu soittimeen väärin (nimipuolen
pitäisi olla ylöspäin).
CD-levylokeron kansi ei ole täysin kiinni.
CD-levy on pölyinen tai viallinen. Puhdista levy
lisävarusteena saatavalla puhdistusliinalla.
Pyyhi levyä keskustasta reunoja kohti.
CD-levyn soitto on katkonaista.
CD-levy on pölyinen tai viallinen. Puhdista levy
lisävarusteena saatavalla puhdistusliinalla.
Lukupään linssi on likainen. Puhdista linssi alan
liikkeistä saatavalla puhaltimella.
Laite on alttiina tärinälle.
Ota ESP-toiminto käyttöön.
CD-levy, radio tai summeri ei ala soida
esiasetettuna ajankohtana.
Asetettu kellonaika on väärä.
Asetettu herätysaika on väärä.
Herätysääntä ei ole valittu.
CD-soittimessa ei ole levyä (jos CD-levy on
valittuna herätysääneksi).
CD-levylokeron kansi ei ole täysin kiinni.
Äänenvoimakkuus on säädetty väärin.
Kello vilkuttaa aikaa “AM 12:00” tai “0:00” ja
esiviritetyt asemat katoavat muistista.
Litiumparisto on tyhjä. Vaihda se.
ADVARSEL
For at undgå fare for brand eller elektrisk stød må
clockradioen ikke udsættes for regn eller fugt.
For at undgå elektrisk stød må man ikke åbne
kabinettet. Overlad alt reparationsarbejde til
kvalificeret personale.
Anbring ikke apparatet et sted med begrænset
plads, f.eks. i en bogreol eller i et skab.
Undlad at anbringe objekter fyldt med væske, f.eks.
vaser, på apparatet, så risikoen for brand eller stød
undgås.
FORSIGTIG
Brugen af optiske instrumenter sammen med
dette produkt øger risikoen for øjenskader.
Til kunder i Europa
Denne CD-afspiller er klassificeret som et
CLASS 1 LASER produkt.
CLASS 1 LASER PRODUCT mærkaten
sidder udvendigt på apparatets underside.
Før du begynder
Tillykke med din nye Sony cd-clockradio! Den vil
give dig mange timers pålidelig anvendelse og
lytteglæde.
Læs betjeningsvejledningen grundigt, før du
begynder at bruge cd-clockradioen, og gem den til
senere brug.
Egenskaber
PLL (Phase Locked Loop)-syntetiseret
rejseclockradio med cd-afspiller.
Vågn op til en ønsket alarmlydkilde
—cd (med valgfrit opvågningsspor), radio (med
valgfri opvågningsstation) eller
summetonealarm.
Clockfunktion til den rejsende
—viser tiden på dit bestemmelsessted med
WORLD-tidsfunktionen.
—viser både den aktuelle tid og alarmtiden med
det dobbelte display.
Enkel radiobetjening med automatisk scanning
efter stationer og forudindstilling.
Forudindstilling gemmer op til 10 FM-, 5 SW- og
5 AM(MW)-stationer.
Cd-afspiller med mange funktioner —
forskellige afspilningstilstande (gentag,
afspilning i tilfældig rækkefølge etc.) plus en 10-
sekunders elektronisk funktion til beskyttelse
mod rystelser og stød for at forhindre, at lyden
springer.
Stereoudgang fra begge højttalerne og
hovedtelefonerne.
Bemærkning vedrørende AM-
kanaltrinnet
AM-kanaltrinnet varierer afhængigt af området.
Kanaltrinnet i denne enhed er fabriksindstillet til 9
kHz eller 10 kHz. Skift kanaltrin efter behov (se
“Ændring af AM(MW)-kanaltrinnet”).
Område Kanaltrin
Nord og Sydamerika 10 kHz
Andre lande 9 kHz
Stikkets polaritet
“LOCAL”og
klokkeslættet
blinker.
Der høres et bip,
og minutterne
blinker.
“WORLD”og
klokkeslættet
blinker.
Tryk på
CD u
CD u
. én gang**
. flere gange for at
overspringe spornumre**
> én gang**
> flere gange for at
overspringe spornumre**
Hold .inde**
Hold > inde**
xOFF•ALARM RESET
<
“PRESET” blinker,
mens stationen
gemmes, og det
forvalgte nummer
vises.
Liittimen napaisuus
“LOCAL” ja
tuntilukema
vilkkuvat.
Laite antaa
äänimerkin, ja
minuuttilukema
alkaa vilkkua.
“WORLD” ja
tuntilukema
vilkkuvat.
Paina
CD u
CD u
. kerran**
. toistuvasti
ohitettavien raitojen
määrän mukaan**
> kerran**
> toistuvasti
ohitettavien raitojen
määrän mukaan**
Pidä .**alas painettuna
Pidä >** alas painettuna
xOFF•ALARM RESET
“PRESET”-ilmaisin
vilkkuu aseman
tallennuksen aikana,
ja pikavalintanumero
näkyy näytössä.
“WAKE UP”-
ilmaisin alkaa
vilkkua näytössä.
“WAKE UP”-
ilmaisin alkaa
vilkkua näytössä.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle. Ota tarvittaessa yhteys
huoltoliikkeeseen.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten
umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin.
Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita
nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja
sähköiskuvaaran.
HUOMAUTUS
Optisten laitteiden käyttäminen tämän laitteen
kanssa voi vahingoittaa silmiä.
Euroopassa asuvia asiakkaitamme varten
Tämä CD-soitin on luokiteltu LUOKAN 1
LASERLAITTEEKSI.
LUOKAN 1 LASERLAITE -kyltti sijaitsee
laitteen pohjassa.
Ennen kuin aloitat
Kiitos, että olet valinnut Sonyn CD-kelloradion!
Sen avulla voit nauttia luotettavasta
kuuntelumukavuudesta pitkään.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen CD-
kelloradion käytön aloittamista ja säilytä ne
myöhempää käyttöä varten.
Ominaisuudet
PLL (Phase Locked Loop) -synteesivirittimellä
varustettu matkakelloradio, jossa on CD-soitin.
Voit valita herätykseen käytettävän äänilähteen
—CD-levy (herätysraita valittavissa), radio
(herätysasema valittavissa) tai summeri.
Kellotoiminto matkakäyttöä varten
—voit näyttää matkakohteesi kellonajan
WORLD-maailmanaikatoiminnon avulla.
—voit näyttää kaksoisnäytössä sekä kuluvan
ajan että herätyskellon ajan.
Radion käyttö on helppoa asemien
automaattisen virityksen (Auto Station Scan) ja
asemien esivirityksen ansiosta. 10 ULA-, 5 LA- ja
5 AM (KA)-aseman esiviritys.
Monitoimintoinen CD-soitin — eri soittotilat
(esimerkiksi toistuva soitto, hajasoitto) sekä 10
sekunnin elektroninen iskunvaimennustoiminto
(Electronic Shock Protection), joka estää äänen
katkeilemisen.
Stereoääni sekä kaiuttimista että kuulokkeista.
Huomautus AM-alueen
viritysaskelesta
AM-alueen kanavaväli vaihtelee eri maissa. Tämän
laitteen viritysaskel on tehtaalla asetettu 9 kHz:ksi
tai 10 kHz:ksi. Vaihda viritysaskelta tarvittaessa.
(katso “AM(KA)-alueen viritysaskelen
muuttaminen”).
Alue Viritysaskel
Pohjois- ja Etelä-Amerikan maat 10 kHz
Muut maat 9 kHz
Virtalähteet
Laitetta ei voi käyttää mangaaniparistoilla. Käytä
vain alkaliparistoja.
Kellon
jännitevarmistuksena
toimivan litiumpariston
asentaminen
(katso kuvaa A)
1 Avaa paristopidike työntämällä
ohutkärkinen esine litiumparistokotelon
vieressä olevaan aukkoon.
2 Aseta litiumparisto CR 2025
paristopidikkeeseen, niin että e -puoli on
ylöspäin. Työnnä pidike paristokoteloon,
niin että pidike napsahtaa paikalleen.
Huomautus
Litiumparisto toimii vain kellon
jännitevarmistuksena. Laitteella ei voi soittaa CD-
levyä tai radiota, ellei sen virtalähteenä ole
alkaliparistoja tai verkkolaitetta.
Litiumpariston vaihtaminen
Jännitevarmistuksena käytettävän litiumpariston
käyttöikä on 3 kuukautta, kun laitteessa ei ole
alkaliparistoja tai verkkolaitetta. Jos nämä
virtalähteet ovat laitteessa, litiumparisto kestää
kauemmin, koska virtalähde toimii myös kellon
jännitevarmistuksena.
Jos kello vilkuttaa aikaa “AM 12:00” tai “0:00”
alkaliparistoja vaihtaessasi, litiumparisto on tyhjä.
Aseta kellonaika ja esiviritä asemat tarvittaessa
uudelleen.
Huomautuksia paristoista
Pidä litiumparisto lasten ulottumattomissa. Jos
lapsi kuitenkin nielee pariston, vie hänet heti
lääkäriin.
Pyyhi paristot kuivalla liinalla, jotta varmistut
niiden hyvästä kosketuksesta.
Asenna paristot niin, että niiden navat tulevat
varmasti oikein päin.
Älä kosketa paristoja metallisilla pinseteillä, sillä
ne voivat aiheuttaa oikosulun.
Älä riko paristoja äläkä yritä hävittää niitä
polttamalla, sillä ne voivat räjähtää.
Hävitä käytetyt paristot asianmukaisesti.
HUOMAUTUS
On olemassa räjähdysvaara, jos paristo asennetaan
väärin paikalleen. Pariston saa vaihtaa vain
samanlaiseen tai valmistajan suosittelemaan
vastaavaan paristoon. Käytetyt paristot on
hävitettävä valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Alkaliparistojen
asentaminen (katso kuvaa
B)
1 Työnnä paristokotelon kantta nuolen
suuntaan ja nosta se ylös.
2 Aseta paikoilleen neljä LR6 (koko AA) -
alkaliparistoa niin, että paristojen navat
tulevat oikein päin.
Asenna paristot laitteen pohjassa olevan kuvan
mukaan niin, että paristojen navat tulevat
oikein päin. Asenna paristot E -puoli edellä
(katso kuvaa B-A).
Paristojen varauksen kestoaika
Käytettäessä Sony- alkalipar LR6 (neljä AA)
CD (ESP käyt) Noin 7 tuntia
Radio Noin 17 tuntia
Paristojen vaihtaminen
Kun paristojen varaus heikkenee, “E”-ilmaisin
alkaa vilkkua näytössä. Kun paristojännite on
täysin purkautunut, “E”-ilmaisin lakkaa
vilkkumasta ja jää palamaan näyttöön. Vaihda
kaikki neljä paristoa uusiin samantyyppisiin
alkaliparistoihin.
Kun “E” palaa näytössä, laite ei toimi. Vain
kellonäyttö näkyy näytössä. Kun olet vaihtanut
paristot, paina painiketta CD u tai RADIO•
SLEEP niin, että “E”-ilmaisin katoaa näytöstä.
Jos paristolokeron kansi irtoaa
vahingossa (katso kuvaa C)
Paristokotelon kansi on suunniteltu irtoavaksi, jos
se avataan liian suurella voimalla. Kiinnitä se
tällöin takaisin paikalleen kuvassa esitetyllä tavalla.
<
Dansk
Avaa
Etikettipuoli
ylöspäin
Sulje kansi
Herätysäänen
ilmaisimet ja
herätysajan
tuntilukema
vilkkuvat näytössä.
Laite antaa
äänimerkin, ja
minuuttilukema
alkaa vilkkua.
Tekniset tiedot
CD-soitinosa
Järjestelmä: Digitaalinen CD-äänijärjestelmä
Laserdiodin ominaisuudet
Materiaali: GaAlAs
Aallonpituus: 780 nm
Säteilyn kesto: Jatkuva
Laserlähtöteho: Alle 44,6 µW
(Tämä lähtöteho on mitattu noin 200 mm:n
etäisyydeltä optisen lukupäälohkon
objektiivilinssin pinnalta 7 mm:n aukolla.)
Taajuusvaste: 20-20.000 Hz
+1
–1.5
dB
Huojunta ja värinä: Alle mittausrajan
Radio-osa
Taajuusalue
Pohjoisamerikkalainen malli
Kaista ICF-CD2000 Viritysaskel
FM (ULA)
87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1.710 kHz 10 kHz
Muiden maiden malli
Kaista ICF-CD2000 ICF-CD2000S Viritysaskel
FM (ULA)
76-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
LA
5,8 - 15,6 MHz 5 kHz
AM(KA) 531-1.710 kHz 531-1.602 kHz 9 kHz
Yleistä
Aikanäyttö: Eurooppalainen malli: 24-tuntinen
Muiden maiden malli: 12-tuntinen
Kaiutin: Koko äänialueen kaiutin: 4 cm, 8 ohmia (2)
Lähtöliitännät: i (kuulokkeet) -liitäntä
(stereominiliitäntä, halkaisija 3,5 mm)
Lähtöteho: 200 mW + 200 mW (10 %:n
harmonisella säröllä)
Käyttöjännite:
Päälaite:
• 6V DC, neljä LR6 (koko AA) -alkaliparistoa
• DC IN 6V -liitäntään voi liittää
vakiovarusteisiin sisältyvän verkkolaitteen
(pohjoisamerikkalainen malli 120 V AC, 60
Hz tai manner-eurooppalainen malli 230 V
AC, 50 Hz).
Kellon jännitevarmistus: 3V DC, yksi CR 2025 -
litiumparisto
Ulkoinen virtalähde: DC IN 6V
Mitat: Noin 166,5 x 34 x 173 mm (l/k/s)
ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino: Noin 660 g paristot mukaan lukien
Vakiovarusteet
Sony CR 2025 -litiumparisto (1)
Verkkolaite (1) (vain mannereurooppalainen ja
kanadalainen malli)
Stereokuulokkeet (1)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa
laitteen muotoilua ja ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.
Åbn
Mærkatsiden
opad
Luk dækslet
Angivelserne for
alarmtilstand og
klokkeslættet for
alarmtidspunktet
blinker.
Der lyder et bip,
og minutterne
blinker.
“WAKE UP”
blinker på
displayet.
“WAKE UP”
blinker på
displayet.
Til en stikkontakt
Vekselstrøms-
adapter
Til DC IN 6V
Pistorasiaan
Verkkolaite
DC IN 6V -
liitäntään
Højttalere
Högtalare
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-CD2000 Omistajan opas

Kategoria
Radios
Tyyppi
Omistajan opas