Philips-Avent SC215 Ohjekirja

Kategoria
Rice cookers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

2
BELGIË & LUXEMBURG / BELGIEN &
LUXEMBURG / BELGIQUE & LUXEMBOURG
Tel: 070- 222303
DANMARK
Tlf: 32 88 32 00
FRANCE
Phone: 0825 889 789
DEUTSCHLAND
Phone : 0180- 53 56 767
Ελλάς
Phone : 00800 3122 1280
IRELAND
Phone : 01- 7640292
ITALIA
Phone : 800 820026
NEDERLAND
Phone : 0900- 8406
NORGE
Phone : 2274 8250
ÖSTERREICH
Phone : 0810 00 1203
PORTUGAL
Phone : 021 416 3063
ESPAÑA
Phone: 902- 11 33 84
SCHWEIZ / SUISSE / SVIZZERA
Tel. : 0844 800544
SUOMI
puh. 09 615 80 250
SVERIGE
Phone : 08- 598 52 250
UK
Phone : 0181- 665- 6350
Helpline
75
VIANETSINTÄ
Ratkaisu
Kaada astiasta vettä pois.
Kaada astiasta vettä pois.
Anna pullon olla astiassa vielä muutaman
sekunnin ajan, kun merkkivalo on
sammunut tai säädä lämpötila
korkeammaksi.
Aseta lämpötila matalammaksi.
Ota pullo pois, kun merkkivalo sammuu.
Sekoita sisältöä lämmittämisen aikana.
Tarkista, että portaittainen säädin on
asennossa .
Pidä 15 minuutin tauko lämmitysten
välillä, jottei laite ylikuumene.
Tämä on tavallista; merkkivalo syttyy ja
sammuu lämmityksen aikana
Suojaa merkkivalo auringonvalolta, niin
se näkyy paremmin.
Kovan veden aiheuttamat saostumat ovat
tavallisia ja niitä syntyy, jos vesi on
erittäin kovaa. Poista saostumat
säännöllisesti etikalla (katso hoito).
Vika
Vettä tulee yli reunuksen.
Pullo kelluu.
Lämpötila on liian matala.
Lämpötila on liian korkea.
Tölkin sisältö ei lämpene
sopivasti.
Laite ei lämpene.
Merkkivalo vilkkuu
lämmityksen aikana.
Merkkivalo ei näytä
syttyvän.
Astian pohjassa on
tahroja.
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:562
3
GB
F
E
D
NL
I
P
GR
S
DK
N
FIN
English ............................................. page 4
Français .......................................... page 10
Español........................................ página 16
Deutsch .........................................Seite 22
Nederlands ................................ pagina 28
Italiano ........................................ pagina 34
Português ................................... página 40
Ελληνικά .......................... σελίδα 46
Svenska ............................................sida 52
Dansk .............................................. side 58
Norsk .............................................. side 64
Suomi ...............................................sivu 70
74
HOITO-OHJEET
Puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta (tai savukkeensytyttimestä) ja anna
laitteen jäähtyä ennen kuin alat puhdistaa sitä. Pyyhi astia ja laitteen
ulkovaippa kostealla rievulla. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä
käytä puhdistus- tai hankausaineita.
Puhdista kovan veden aiheuttamat kalkkisaostumat. Käytä
puhdistukseen vain etikkaa. Kaada säiliö puolilleen etikkaa, anna
vaikuttaa, kunnes saostumat ovat kokonaan poissa. Huuhtele hyvin ja
pyyhi kostealla rievulla.
Varoitus:
Jos vikoja ilmenee, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoon.
Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta tai sovitinta itse. Älä
pura laitetta osiin.
Korjauksia saa tehdä vain ammatti-ihminen.
TEKNISET TIEDOT
Malli SBC SC205
Sähköliitäntä : 220 - 240 V AC
Virrankulutus : 100 W
Ympäristön lämpötila : +7 … +37 º C
Suojaus : PTC lämpötilaohjattu
lämmitysjärjestelmä
Malli SBC SC215
Sähköliitäntä : 220 - 240 V vaihtovirta
Virrankulutus : 90 W
Sähköliitäntä (auton akku) : 12 V tasavirta
Virrankulutus (auton akku) : 80 W
Ympäristön lämpötila : +7 … +37 º C
Suojaus : PTC lämpötilaohjattu
lämmitysjärjestelmä
Molemmat mallit täyttävät pienjännitedirektiivin 73/23/ETY ja
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EMC-direktiivin (89/
336/EEC) vaatimukset.
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:563
4
1
2
3
4
0
5
6
7
8
9
1
2
3
4
0
5
6
7
8
9
2
1
3
4
9
5
7
8
6
2
1
3
4
9
5
7
8
6
2
INTRODUCTION
Your baby deserves the best quality care. The Philips Baby Bottle
Warmer is part of a complete range of Philips Baby Care products
designed to help you provide the highest level of care for your baby.
With the Philips Baby Bottle Warmer you can safely and quickly heat
baby bottles and jars of baby food and keep them warm. Babies
usually prefer milk and food at a temperature of 37ºC. With the click-
step control you can always set the correct food temperature. The
unique design fits all bottles and jars of baby food. The temperature
control system ensures the highest safety standards.
These instructions apply to two Philips Baby Bottle Warmer models:
- Model SBC SC205: For use at home
- Model SBC SC215: For use at home and in the car (with car adapter)
Please read these instructions carefully and retain them for future
reference.
Philips Baby Care, Taking care together!
Bottle and jar lifter
Hand grips
Mains plug
Click-step control knob
-
:Off
- : 50 to 110 ml
-
: 110 to 180 ml
-
: 180 to 250 ml
-
:Jar
Indicator lamp
Rim
Container
Cable reservoir
Car adapter
GB
73
Aseta tölkki astiaan (7) nostimen avulla ja kaada tölkin ja astian
sisäpinnan väliseen tilaan sen verran vettä, että veden pinta
ulottuu enintään kahden sentin päähän reunuksesta (6). Jos
lämmität pieniä pukkeja, täytä juuri ja juuri tölkin reunaan asti.
Aseta portaittainen säädin asentoon . Merkkivalo syttyy:
lämmitys on käynnissä.
Nosta tölkki nostimen avulla ja sekoita tölkin sisältöä usein, jotta
lämpö jakaantuu nopeammin.
Muutaman minuutin kuluttua ruoka on saavuttanut sopivan lämpötilan.
Merkkivalo sammuu.
Kun merkkivalo sammuu, ota tölkki lämmittimestä ja käännä
lämpötilan portaittainen säädin (4) asentoon (pois päältä).
Varoitus:
Tarkista aina, että tölkin sisältö on sopivan lämpöistä, tiputtamalla
muutama tippa ruokaa kädellesi.
Lämpimänä pitäminen
Vauvaruoanlämmittimen avulla voit myös pitää maidon ja ruoan
lämpimänä jonkin aikaa. Aseta portaittainen säädin asentoon .
Termostaatin ansiosta lämpötila pysyy haluamanasi. Mikrobiologisista
ja hygieenisyyssyistä vauvan ruokaa ei saa pitää lämpimänä yli tuntia.
Toiminta autossa
Noudata samoja ohjeita kuin yllä. Jos haluat lämmittää
vauvanruokatölkin nopeasti, aseta säädin asentoon . Koska
virtalähteenä on auton akku, lämmitys kestää ehkä hieman kauemmin.
Muista, että lämmittimen jatkuva käyttö (useita tunteja yhteen menoon)
saattaa heikentää auton akkua.
Varoitus:
Älä koskaan käytä vauvaruoanlämmitintä, kun auto liikkuu.
Älä pidä vauvaruoanlämmitintä kädessäsi, kun se on päällä.
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:564
5
INSTALLATION
For use at home
Before connecting the Baby Bottle Warmer to the mains socket, check
to ensure that the mains supply is 220-240V AC.
Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on
a dry, non-slip, horizontal surface.
Turn the click-step control knob (4) to the “ ” (off) position.
Unreel the required cable length from the cable reservoir (8) and
plug into the mains socket.
For use in the car
Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on
a dry, non-slip horizontal surface.
Turn the click-step control knob (4) to the “ ” (off) position.
Connect the car adapter (9) to the mains plug (3).
• Unreel the required length of cable from the cable reservoir (8)
and connect the car adapter to the cigarette lighter socket of the
car (12V DC).
Important Safeguards
Read and save these instructions
Never use the unit without water in it.
Do not touch hot surfaces. Use handles or grips.
Do not move an appliance containing hot liquids.
Do not immerse appliance, cord or plugs in water or other liquid.
Close supervision is necessary when the unit is used near children.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
Do not place on hot surfaces or in a heated oven.
Test food on inside of hand before serving to ensure it is at a safe
temperature for your baby.
Use only containers that have been approved for boiling.
Never use the unit when the car is in motion.
Only use the Baby Bottle Warmer when the ambient temperature is
between +7ºC and +37ºC.
Change the water in the bottle warmer often for hygienic reasons.
72
LAITTEEN TOIMINTA
Tuttipullon lämmittäminen
Käännä lämpötilan portaittainen säädin (4) asentoon (pois
päältä).
Aseta pullo astiaan (7) ja kaada pullon ja astian sisäpinnan
väliseen tilaan sen verran vettä, että veden pinta ulottuu enintään
kahden sentin päähän reunuksesta (6). Jos lämmität pieniä pulloja,
täytä vettä vain siihen asti kuin pullossa on maitoa.
Aseta lämpötila säätimellä. Valitse lämpötila sen mukaan, kuinka
täynnä pullo on. Merkkivalo syttyy: lämmitys on käynnissä.
Muutaman minuutin kuluttua maito on saavuttanut sopivan lämpötilan.
Merkkivalo sammuu ja alkaa vilkkua epäsäännöllisesti, mikä tarkoittaa,
että termostaatti säätelee veden lämpötilaa.
Kun merkkivalo sammuu, ota pullo lämmittimestä ja käännä
lämpötilan portaittainen säädin (4) asentoon (pois päältä).
Ravista pulloa vähän, jotta lämpö jakautuu tasaisesti ennen kuin
annat vauvasi juoda siitä.
Varoitus:
Tarkista aina, että pullon sisältö on sopivan lämpöistä,
tiputtamalla muutama tippa maitoa kädellesi.
Älä jätä pulloa lämmittimeen sen jälkeen, kun merkkivalo on
sammunut, koska maito voi kuumentua liikaa.
Vauvanruoan lämmittämiseen vaikuttavat ruoan määrä ja rakenne.
Säätimen kolme asentoa tarkoittavat 50 - 110, 110 - 180 ja 180
- 250 ml:n maitoannoksen lämmittämistä. Ruoan ja veden alkulämpötilan
vaikutus on niin pieni, ettei vauvasi yleensä huomaa sitä.
Vauvanruokatölkkien lämmittäminen
Irrota etiketti tölkistä ja avaa kansi.
Käännä portaittainen säädin (4) asentoon (pois päältä).
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:565
6
OPERATION
Warming baby bottles
Turn the click-step control knob (4) to the “ ” (off) position.
Place the bottle in the container (7) and fill the space between the
bottle and the inner container with water up to two centimetres
from the rim (6). For smaller bottles fill up to just above the milk
line in the bottle.
Use the click-step control knob to set the temperature. Choose the
setting according to how full the bottle is. The indicator lamp lights
to indicate the heating operation.
After some minutes the milk will have reached just the right
temperature for your baby. The indicator lamp goes out. The indicator
lamp then switches on and off intermittently to indicate the thermostat
is controlling the temperature of the water.
When the indicator lamp goes out, remove the bottle from the
container and turn the control knob to the “ ” (off) position.
• Shake the bottle a little to distribute the heat evenly before you
allow your baby to drink.
Warning:
always check that the contents of the bottle are at the correct
temperature by pouring a few drops on the back of your hand.
do not leave the bottle in the warmer after the indicator lamp has
gone out as this could cause overheating of the milk.
The heating of baby food depends on the amount and consistency of
the food. The three symbols represent the warming of 50-110,
110-180, and 180-250ml milk respectively. The effect of the
initial temperature of the food and water is so small your baby usually
won’t notice it.
Warming baby food jars
Remove the label and lid from the jar.
Turn the click-step control knob (4) to the “ ” (off) position.
71
LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO
Käyttö kotona
Varmista ennen kuin liität laitteen pistorasiaan, että verkkojännite on
220-240 V:n vaihtovirta.
Aseta laite lasten ulottumattomiin ja kuivalle, luistamattomalle ja
vaakasuoralle alustalle.
Käännä lämpötilan portaittainen säädin (4) asentoon “ ” (pois päältä).
Ota tarvittava määrä liitosjohtoa kotelostaan (8) ja liitä pistotulppa
pistorasiaan.
Käyttö autossa
Aseta laite lasten ulottumattomiin ja kuivalle, luistamattomalle ja
vaakasuoralle alustalle.
Käännä lämpötilan portaittainen säädin (4) asentoon (pois
päältä).
Liitä sovitin (9) pistotulppaan (3).
Ota tarvittava määrä liitosjohtoa kotelostaan (8) ja liitä pistotulppa
sovittimen välityksellä savukkeensytyttimen liitäntään (12 V
tasavirta).
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue ja säilytä nämä ohjeet huolellisesti.
–Älä koskaan käytä laitetta ilman vettä.
–Älä koske kuumia pintoja. Käytä kädensijoja tai kahvoja.
–Älä siirrä laitetta, jossa on kuumaa nestettä.
–Älä upota laitetta, liitosjohtoa äläkä liittimiä veteen tai muuhun
nesteeseen.
Noudata erityistä varovaisuutta käyttäessäsi laitetta lasten läheisyydessä.
–Älä jätä liitosjohtoa roikkumaan pöydän reunalle.
–Älä aseta laitetta kuumille pinnoille äläkä kuumaan uuniin.
Kokeile ruokaa kädenselkään varmistaaksesi, että lämpötila on sopiva
ennen kuin tarjoat sitä vauvalle.
Käytä vain astioita, jotka kestävät keittämistä.
–Älä koskaan käytä laitetta auton liikkuessa.
Käytä vauvaruoanlämmitintä vain +7 +37 º C:n lämpötilassa.
Vaihda vauvaruoanlämmittimen vesi usein hygieenisyyssyistä.
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:566
7
Place the jar in the container (7) using the lifter and fill the space
between the jar and the inner container with water up to two
centimetres from the rim (6). For small jars fill-up to just below the
top of the jar.
Set the click-step control knob to the “ ” symbol. The indicator
lamp lights to indicate that the thermostat is working.
• Use the lifter to stir the contents of the jar frequently for more
rapid distribution of heat.
After a few minutes the food will have reached just the right
temperature for your baby. The indicator lamp goes out.
When the indicator lamp goes out, remove the jar from the container
and turn the control knob to the “ ” (off) position.
Warning:
always check that the contents of the jar are at the correct
temperature by testing some on the back of your hand.
Keeping warm
With the Baby Bottle Warmer you can also keep the bottles and jars
warm for a short time. To do this set the control knob to . The
thermostat ensures that the set temperature is maintained. For
microbiological and hygienic reasons baby food should never be
kept warm for longer than one hour.
Operation in the car
Follow the same instructions as described above. For quickly warming
up baby food jars, set the click-step control knob to the “ ” symbol.
Because the car battery is now being used instead of the mains supply,
the time required for warming up may be slightly longer. Note that
prolonged use of the Baby Bottle Warmer (several hours) can weaken
your car battery.
Warning:
never use the Baby Bottle Warmer when the car is in motion.
never hold the Baby Bottle Warmer in your hands when in use.
70
JOHDANTO
Vauvasi ansaitsee parhaan hoidon. Philips-vauvaruoanlämmitin on
osa kokonaista Philips Baby Care -tuoteryhmää, joka on suunniteltu
vauvasi hyvän hoidon avuksi.
Philips-vauvaruoanlämmittimellä lämmität nopeasti ja turvallisesti
tuttipullot ja vauvanruokatölkit ja pidät ne lämpimänä. Vauvat haluavat
yleensä maitonsa ja ruokansa 37 ºC:n lämpöisinä. Portaittaisen
säätimen ansiosta maito ja ruoka lämpiävät turvallisesti juuri oikean
lämpöisiksi. Ainutlaatuinen muotoilu sopii kaikille pulloille ja
vauvanruokatölkeille. Lämpötilaohjausjärjestelmä takaa turvallisuuden.
Nämä ohjeet koskevat kahta Philips-vauvaruoanlämmitinmallia
- Malli SBC SC205: kotikäyttöön
- Malli SBC SC215: koti- ja matkakäyttöön (sovitin auton
savukkeensytytinliitäntään)
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Pullon- ja tölkinnostin
Kädensijat
Pistotulppa
Portaittainen säädin
-
: Pois päältä
-
: 50 - 110 ml
-
: 110 - 180 ml
-
: 180 - 250 ml
-
:Tölkki
Merkkivalo
Reunus
Säiliö
Johdon säilytyskotelo
Sovitin auton savukkeensytytinliitäntää
varten
FIN
1
2
3
4
0
5
6
7
8
9
1
2
3
4
0
5
6
7
8
9
2
1
3
4
9
5
7
8
6
2
1
3
4
9
5
7
8
6
2
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:567
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Philips-Avent SC215 Ohjekirja

Kategoria
Rice cookers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös