BLACK+DECKER FSM1500 Omistajan opas

Kategoria
Steam cleaners
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

FSM1500
FSM1600
FSM1600D
3
H
G
K
J
I
L
4
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker steam mop has been designed for
sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate,
linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble oors and for
refreshing carpets. This appliance is intended for indoor
household use only.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
@
Warning! When using mains-powered appli-
ances, basic safety precautions, including the
following, should always be followed to reduce
the risk of re, electric shock, personal injury and
material damage.
u Read all of this manual carefully before using the appli-
ance.
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those recom-
mended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
u Do not direct steam at people, animals, electrical appli-
ances or electrical outlets.
u Do not expose to rain.
u Do not immerse the appliance in water.
u Do not leave the appliance unattended.
u Do not leave the appliance connected to an electrical
outlet when not in use.
u Never pull the power lead to disconnect the appliance
from the socket. Keep the appliance lead away from heat,
oil and sharp edges.
u Do not handle steam cleaner with wet hands.
u Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close
door on cord, pull cord around sharp corners or expose
cord to heated surfaces.
u Do not use appliance in an enclosed space lled with
vapour given off by oil-base paint thinner, some moth-
proong substances, ammable dust, or other explosive
or toxic vapours.
u Check the type of oor with the manufacturer.
u Do not use on leather, wax polished furniture or oors,
synthetic fabrics, velvet or other delicate, steam-sensitive
materials.
@
Warning! Do not use on unsealed wood or
unsealed laminate oors. On surfaces that have
been treated with wax or some no wax oors, the
sheen may be removed by the heat and steam
action. It is always recommended to test an
isolated area of the surface to be cleaned before
proceeding. We also recommend that you check
the use and care instructions from the oor
manufacturer.
u Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent
products into the steam cleaner, as this may damage it or
make it unsafe for use.
u If the home circuit breaker activates while using the steam
function, discontinue product use immediately and contact
the customer support centre. (Beware of the risk of electri-
cal shock.)
u The appliance emits very hot steam to sanitize the area of
use. This means that the steam head, cleaning pads and
carpet attachment get very hot during use.
u Caution! Always wear suitable shoes when using your
steam mop and when changing the accessories on your
steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear.
u The lid may become hot during use.
u Steam may escape from the appliance during use.
u Care should be taken when using this appliance. DO NOT
touch any parts which may become hot during use.
u Switch the appliance off and return the handle to the
upright position before removing the cap from the water
tank.
u For oor use only; do not use the unit upside down. This
appliance is intended for indoor household use only.
After use
u Unplug the appliance and allow to cool before cleaning.
u When not in use, the appliance should be stored in a dry
place.
u Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
u Unplug the appliance and allow to cool before performing
any maintenance or repairs.
u Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
u Regularly check the power lead for damage.
u Do not use the appliance if any part is damaged or defec-
tive.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorized repair agent.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specied in this manual.
33
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Technische gegevens
FSM1600
FSM1600D
(Type 2)
FSM1500
(Type 2)
Spanning V
ac
230 230
Vermogen W
1600 1500
Tankcapaciteit l
0,5 0,5
Gewicht kg 2,52 2,52
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi-
aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-
sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv-
icecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aank-
oopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze
servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black
& Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de
achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van
Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op internet op: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen van Black & Decker. Verdere informatie over
het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.
blackanddecker.nl.
63
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
u Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä käyt-
töohjeessa erikseen määriteltyjä osia.
Muiden turvallisuus
u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyt-
töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoittei-
ta, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden
käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi valvonnan
alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöön liittyvää
opastusta heidän turvallisuudestaan vastaavalta henk-
ilöltä.
u Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä leikkimästä
laitteella.
Muut riskit.
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin
turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun
muassa
u liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot
u kuumien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot
u osia tai lisälaitteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot
u laitteen pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Kun
käytät laitetta pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti
taukoja.
Sähköturvallisuus
@
Varoitus! Laitteen saa kytkeä ainoastaan
maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista aina,
että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua
jännitettä.
Virtajohdon pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Pistoketta ei
saa muuttaa millään tavalla. Alkuperäiset pistokkeet ja niille
sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
u Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on
turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun
Black & Decker -huollon tehtäväksi.
Luokan 1 tuote ja jatkojohdot
u Luokan 1 laite edellyttää maadoitetun, 3-johtimisen
virtajohdon käyttämistä.
u Laitteen kanssa voidaan käyttää enintään 30 m pitkää
jatkojohtoa ilman tehon heikkenemistä.
Laitteessa olevat merkinnät
Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät:
Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje
vahinkojen välttämiseksi.
Varoitus! Palamisvaara.
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisu-
uksista.
1. Virtakytkin
2. Autoselect
TM
-kiekko
3. Vesisäiliö
4. Kahva
5. Höyrytyspää
6. Puhdistuslevy
7. Pysäköintimatto
8. Mattokappale (vain FSM1600 & FSM1600D)
9. Kaadin (vain FSM1600 & FSM1600D)
Kokoaminen
Varoitus! Ennen kuin yrität suorittaa mitään seuraavista
toimenpiteistä, varmista, että laitteen virta on katkaistu,
sähköpistoke on irrotettu sähköverkosta, laite on kylmä eikä
se sisällä vettä.
Kahvan kiinnittäminen (kuvat A ja B)
u Työnnä kädensija (10) kahvan yläosaan (4) niin, että se
napsahtaa paikalleen.
u Työnnä kahvan alaosa (4) höyrymopin rungon yläosaan
(11) niin, että se napsahtaa paikalleen.
u Kahva voidaan irrottaa höyrymopin rungosta painamalla
kahvaputken vapautuspainiketta (12) ja vetämällä kahva
(4) ulos höyrymopin rungosta (11). Tämä helpottaa laitteen
säilyttämistä.
Höyrytyspään kiinnittäminen (kuva C)
u Työnnä höyrymopin rungon alaosa (11) höyrytyspään
päälle (5) niin, että se napsahtaa paikalleen.
u Höyrytyspää voidaan irrottaa höyrymopin rungosta pain-
amalla höyrytyspään vapautuspainiketta (13) ja vetämällä
höyrymopin runko (11) irti höyrytyspäästä (5).
Puhdistuslevyn kiinnittäminen (kuva D)
Vaihtopuhdistuslevyjä saat Black & Decker -jälleenmyyjältä
(tuotenro FSMP20-XJ).
64
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
u Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli
on ylöspäin.
u Paina höyrymoppi kevyesti puhdistuslevyn päälle (6).
Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
Puhdistuslevyn irrottaminen (kuva E)
Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin puhdistu-
slevyn vaihdon aikana. Älä käytä sandaaleja tai kärjestään
avoimia jalkineita.
u Palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise höyrymopin
virta.
u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton päälle ja odota,
kunnes laite on jäähtynyt. (noin viisi minuuttia)
u Aseta kenkäsi kärki puhdistuslevyn irrotuskielekkeen
päälle (14) ja paina sitä voimakkaasti.
u Nosta höyrymoppi irti puhdistuslevystä..
Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
Mattokappaleen kiinnittäminen (kuva F) (vain
FSM1600 & FSM1600D)
u Aseta mattokappale lattialle.
u Paina höyrymoppi kevyesti mattokappaleen (8) päälle niin,
että se napsahtaa paikalleen.
Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
Mattokappaleen irrottaminen (kuva G) (vain
FSM1600 & FSM1600D)
Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin mattokap-
paleen vaihdon aikana. Älä käytä sandaaleja tai kärjestään
avoimia jalkineita.
u Palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise höyrymopin
virta.
u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton päälle ja odota,
kunnes laite on jäähtynyt. (noin viisi minuuttia)
u Aseta kenkäsi kärki mattokappaleen irrotuskielekkeen
päälle (15) ja paina sitä voimakkaasti.
u Nosta höyrymoppi irti mattokappaleesta (8)..
Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
Vesisäiliön täyttäminen (kuvat H, I ja J)
Tässä höyrymopissa käytetään kalkinpoistojärjestelmää, joka
pidentää laitteen käyttöikää.
Huomautus: Täytä vesisäiliö puhtaalla hanavedellä.
Huomautus: Jos vesi on kovaa, suosittelemme deionisoidun
veden käyttöä.
u Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja virtajohto on
irrotettu pistorasiasta.
u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton päälle (7) niin, että sen
kahva (4) on pystyasennossa.
u Irrota täyttökorkki (16) kiertämällä sitä vastapäivään.
u Täytä säiliö (3) vedellä.
Varoitus! Säiliön kapasiteetti on 0,5 litraa. Älä täytä ve-
sisäiliötä enimmäisrajan yli.
u Aseta täyttökorkki (16) paikalleen kiertämällä sitä voi-
makkaasti myötäpäivään.
Huomautus: Kun kaadin ei ole käytössä, se voidaan
säilytyksen helpottamiseksi kiinnittää kahvaan (kuva J) (vain
FSM1600 & FSM1600D).
Käyttö
Käynnistäminen ja pysäyttäminen
u Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (1). Höyrymoppi
lämpenee noin 15 sekunnissa.
Huomautus: Kun höyrymoppiin kytketään virta, vesisäiliö
hehkuu punaisena. Kun höyrymoppi on valmiina käyttöön,
vesisäiliö hehkuu sinisenä.
u Voit sammuttaa laitteen painamalla virtakytkintä (1).
Huomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen
paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
Huomio! Tyhjennä höyrymoppi aina käytön jälkeen.
Autoselect
TM
-teknologia
Tässä höyrymopissa on Autoselect
TM
-kiekko (2), joka näyttää
eri puhdistussovellukset. Näiden avulla voidaan valita puhdis-
tustehtävän kannalta oikea toimintatila.
Autoselect
TM
-kiekon (2) avulla voidaan valita seuraavat sovel-
lukset:
Puu/laminaatti
Kivi/marmori
Laatta/vinyyli
Höyrymoppi valitsee puhdistustehtävän kannalta oikean
määrän höyryä.
65
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Yleistä
Huomio! Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman puhdistu-
slevyä.
u Imuroi tai lakaise lattia aina ennen höyrymopin käyttöä.
u Helpoin tapa käyttää laitetta on kallistaa kahva 45 asteen
kulmaan ja puhdistaa hitaasti pieni alue kerrallaan.
u Älä käytä höyrymopin kanssa kemiallisia puhdistusaineita.
Vinyyli- tai linoleumilattioilla olevat pinttyneet tahrat void-
aan poistaa käsittelemällä ne miedolla puhdistusaineella
ja vedellä ennen höyrymopin käyttöä.
Höyrypuhdistus
u Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli
on ylöspäin.
u Nosta höyrymoppi irti pysäköintimatolta (7) ja paina se
kevyesti puhdistuslevyn päälle (6)..
u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton päälle.
u Kytke höyrymoppi verkkovirtaan.
u Kierrä Autoselect
TM
-kiekko (2) halutun asetuksen kohdalle.
u Paina virtakytkintä(1). Höyrymoppi lämpenee noin 15
sekunnissa.
u Kahvan (4) vetäminen taakse aktivoi höyrypumpun.
Muutaman sekunnin kuluttua höyrytyspäästä alkaa nousta
höyryä.
u Kestää muutaman sekunnin, ennen kuin höyry pääsee
puhdistuslevyyn. Höyrymoppi liukuu nyt kevyesti puhdis-
tettavan tai desinoitavan pinnan yli.
u Puhdista lattia perusteellisesti liikuttamalla höyrymoppia
hitaasti työntämällä ja vetämällä.
Huomautus: Voit poistaa höyrypumpun käytön aikana
käytöstä kääntämällä kahvan pystyasentoon. Tämän kätevän
toiminnon avulla voit asettaa höyrymopin lyhyeksi aikaa
pysäköintimaton päälle, kun siirrät huonekaluja, ja sitten jatkaa
siivoamista ilman, että sinun tarvitsisi sammuttaa laitetta.
u Kun olet lopettanut höyrymopin käytön, palauta kahva
(4) pystyasentoon, katkaise laitteen virta, aseta laite
pysäköintimaton (7) päälle ja odota, kunnes höyrymoppi
on jäähtynyt. (noin viisi minuuttia)
Huomio! On tärkeää valvoa vesisäiliössä olevan veden
määrää. Jos haluat täyttää vesisäiliön ja jatkaa puhdistamista
tai desinointia, palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise
höyrymopin virta. Irrota laite pistorasiasta ja täytä vesisäiliö (3)
laitteen mukana toimitetulla kaatimella (9).
Huomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen
paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
Mattojen siistiminen
u Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli
on ylöspäin.
u Nosta höyrymoppi irti pysäköintimatolta (7) ja paina se
kevyesti puhdistuslevyn päälle (6)..
u Aseta mattokappale (8) lattialle.
u Paina höyrymoppi kevyesti mattokappaleen (8) päälle niin,
että se napsahtaa paikalleen.
u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton päälle. (7)
u Kytke höyrymoppi verkkovirtaan.
u Kierrä Autoselect
TM
-kiekko (2) Puu/laminaatti-asetuksen
kohdalle.
u Paina virtakytkintä(1). Höyrymoppi lämpenee noin 15
sekunnissa.
u Kahvan (4) vetäminen taakse aktivoi höyrypumpun.
Muutaman sekunnin kuluttua höyrytyspäästä alkaa nousta
höyryä.
u Siisti matto perusteellisesti liikuttamalla höyrymoppia
hitaasti työntämällä ja vetämällä.
Huomautus: Voit poistaa höyrypumpun käytön aikana
käytöstä kääntämällä kahvan (4) pystyasentoon. Tämän
kätevän toiminnon avulla voit asettaa höyrymopin pysäköinti-
maton (7) päälle huonekalujen siirtämiseksi ilman, että sinun
tarvitsisi sammuttaa laitetta.
u Kun olet lopettanut höyrymopin käytön, palauta kahva
(4) pystyasentoon, katkaise laitteen virta, aseta laite
pysäköintimaton (7) päälle ja odota, kunnes höyrymoppi
on jäähtynyt. (noin viisi minuuttia)
Huomio! On tärkeää valvoa vesisäiliössä olevan veden
määrää. Jos haluat täyttää vesisäiliön ja jatkaa puhdistamista
tai desinointia, palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise
höyrymopin virta. Irrota laite pistorasiasta ja täytä vesisäiliö
laitteen mukana toimitetulla kaatimella.
Huomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen
paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
Käytön jälkeen (kuvat K ja L)
u Palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise höyrymopin
virta.
u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton (7) päälle ja odota,
kunnes laite on jäähtynyt. (noin viisi minuuttia)
u Irrota höyrymoppi pistorasiasta.
u Tyhjennä vesisäiliö (3).
u Irrota puhdistuslevy (6) ja huuhtele se seuraavaa käyt-
tökertaa varten. (Noudata puhdistuslevyyn painettuja
huuhteluohjeita.)
u Kiedo virtajohto johtokoukkujen (18 ja 19) ympärille.
Huomautus: Ylempää johtokoukkua (19) kiertämällä virtajo-
hto voidaan vapauttaa helposti seuraavaa käyttökertaa varten.
u Napsauta virtajohto pistokkeen vieressä olevaan johto-
pidikkeeseen (20).
66
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton (7) päälle säilytystä
varten.
Huomautus: Kun kahva (4) on pystyasennossa sekä virtajo-
hto on kiedottu siististi johtokoukkuihin (18 ja 19) ja kiinnitetty
johtopidikkeeseen (20), höyrymoppi pysyy pystyssä säilytystä
varten. Kädensijassa (10) on myös ripustuspidike (21),
jonka avulla höyrymoppi voidaan ripustaa seinällä olevaan
koukkuun. Varmista aina, että seinäkoukku pystyy kantamaan
höyrymopin painon turvallisesti.
Hoito ja puhdistus
Black & Deckerin johdollinen laite on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huol-
lolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella laite
säilyy hyvässä toimintakunnossa.
Varoitus! Katkaise johdollisesta laitteesta virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta aina ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
u Pyyhi laite pehmeällä, kostealla liinalla.
u Pinttynyt lika voidaan poistaa miedolla saippuavesiliuok-
sella kostutetulla liinalla.
Puhdistuslevyjen hoito
Huuhteluohjeet - Ei huuhteluaineita - Anna kuivua kokonaan
ennen uudelleenkäyttöä.
Huomio! Noudata puhdistuslevyn tarraan painettuja puhdis-
tusohjeita.
Virtapistokkeen vaihto (vain Iso-Britannia ja Irlanti)
Jos joudut vaihtamaan virtapistokkeen:
u Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti.
u Liitä ruskea johto uuden pistokkeen jännitteiseen napaan.
u Liitä sininen johto tähtipisteliittimeen.
u Liitä vihreä/keltainen johdin maadoitusliitäntään.
Varoitus! Noudata pistokkeen mukana toimitettuja kiinnityso-
hjeita. Suositeltava sulake: 13 A.
Ympäristönsuojelu
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää nor-
maalin kotitalousjätteen mukana.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
z
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö aut-
taa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien
raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittel-
yasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston
yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskuk-
seen tai jätä se valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliik-
keeseen.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol-
toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com.
Tekniset tiedot
FSM1600
FSM1600D
(tyyppi 2)
FSM1500
(tyyppi 2)
Jännite V
ac
230 230
Virta W
1 600 1 500
Säiliön tilavuus l
0,5 0,5
Paino kg 2,52 2,52
67
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm-
istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol-
toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com.
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuil-
lamme www.blackanddecker.. Saat lisätietoja Black &
Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta
www.blackanddecker..
68
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
Η ηλεκτρική σκούπα ατμού Black & Decker έχει σχεδιαστεί
για απολύμανση και καθαρισμό δαπέδων από
στεγανοποιημένη σκληρή ξυλεία, στεγανοποιημένο laminate,
λινοτάπητα, βινύλιο, κεραμικά πλακίδια, πέτρα και μάρμαρο
και για το φρεσκάρισμα χαλιών. Αυτή η συσκευή προορίζεται
μόνο για εσωτερική οικιακή χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
@
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση
των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
@
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών
που τροφοδοτούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, θα
πρέπει να λαμβάνονται πάντα οι βασικές
προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων
των παρακάτω, για τον περιορισμό του κινδύνου
πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού
προσώπων και υλικών ζημιών.
u Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεχτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο.
u Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων
όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή που
δε συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
u Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής σας
u Μην κατευθύνετε τον ατμό σε ανθρώπους, ζώα,
ηλεκτρικές συσκευές ή ηλεκτρικές πρίζες.
u Μην την εκθέτετε σε βροχή.
u Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
u Μην αφήνετε τη συσκευή σε μέρη όπου δεν μπορείτε να
την επιβλέπετε.
u Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με μια ηλεκτρική
πρίζα, όταν δεν είναι σε χρήση.
u Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
τραβώντας από το καλώδιό τροφοδοσίας της. Διατηρείτε
το καλώδιο τροφοδοσίας σε απόσταση από πηγές
θερμότητας, λάδια και αιχμηρά άκρα.
u Μη χειρίζεστε τον ατμοκαθαριστή με βρεγμένα χέρια..
u Μην τραβάτε ή μεταφέρετε από το καλώδιο, μη
χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή, μην κλείνετε πόρτες
πάνω στο καλώδιο, μην τραβάτε το καλώδιο γύρω από
αιχμηρές γωνίες ή εκθέτετε το καλώδιο σε θερμαινόμενες
επιφάνειες.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κλειστό χώρο γεμάτο
με ατμούς που εκπέμπονται από διαλυτικό μπογιάς
με βάση το λάδι, ορισμένες ουσίες κατά των σκόρων,
εύφλεκτη σκόνη ή άλλα εκρηκτικά ή τοξικά αέρια.
u Ελέγξτε το είδος του δαπέδου με τον κατασκευαστή.
u Μη χρησιμοποιήσετε σε δέρμα, έπιπλα ή δάπεδα
γυαλισμένα με κερί, συνθετικά υφάσματα, βελούδο ή
άλλα ευαίσθητα στον ατμό υλικά.
@
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε σε μη
στεγανοποιημένα δάπεδα από ξύλο ή laminate.
Σε επιφάνειες που έχουν υποστεί επεξεργασία
με κερί ή σε ορισμένα δάπεδα που δεν
κερώνονται, η λάμψη μπορεί να απομακρυνθεί
από τη θερμότητα και τη δράση του ατμού.
Συνιστάται πάντα να εκτελείτε μια δοκιμή σε
μια απομονωμένη περιοχή της επιφάνειας που
χρειάζεται να καθαριστεί πριν προχωρήσετε.
Επίσης συνιστούμε να ελέγχετε τις οδηγίες
χρήσης και φροντίδας από τον κατασκευαστή
του δαπέδου.
u Ποτέ μην τοποθετείτε προϊόντα απομάκρυνσης των
αλάτων, αρωματικά, οινοπνευματώδη ή απορρυπαντικά
προϊόντα στον ατμοκαθαριστή, καθώς αυτό μπορεί να
του προκαλέσει ζημιά ή να τον καταστήσει ανασφαλή για
χρήση.
u Εάν ενεργοποιηθεί ο ασφαλειοδιακόπτης του σπιτιού,
ενώ χρησιμοποιείται η λειτουργία ατμού, διακόψτε τη
χρήση του προϊόντος αμέσως και επικοινωνήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. (Προσοχή στον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.)
u Η συσκευή εκπέμπει πολύ καυτό ατμό για την
απολύμανση του χώρου χρήσης. Αυτό σημαίνει ότι
η κεφαλή ατμού, τα εξαρτήματα καθαρισμού και το
εξάρτημα για τα χαλιά θερμαίνονται πολύ κατά τη χρήση.
u Προσοχή! Να φοράτε πάντοτε κατάλληλα παπούτσια
όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα ατμού και
κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων της. Μη φοράτε
παντόφλες ή υποδήματα που αφήνουν τα δάχτυλα
ακάλυπτα.
u Το καπάκι μπορεί να θερμανθεί κατά τη χρήση.
u Μπορεί να διαφύγει ατμός από τη συσκευή κατά τη
χρήση..
u Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα κατά τη χρήση αυτής της
συσκευής. ΜΗΝ αγγίζετε οποιαδήποτε μέρη μπορεί να
θερμανθούν κατά τη χρήση..
u Απενεργοποιήστε τη συσκευή, και να επαναφέρετε τη
λαβή σε όρθια θέση πριν αφαιρέσετε το καπάκι από τη
δεξαμενή νερού.
u Μόνο για χρήση στο δάπεδο, μην χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή ανάποδα. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
εσωτερική οικιακή χρήση.
www.2helpU.com
06 - 11 - 12
E16251
1 - 2
FSM1500 - FSM1600(D)(VP)
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FSM1600(D)(VP)
10
11
12
100
CH
TYPE
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
Ürününüzü kaydetmeyi unutmayın!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Ürününüzü online olarak www.blackanddecker.co.uk/
productregistration sitesine kaydedin veya adınızı, soyadınızı ve
ürününüzün kodunu ülkenizdeki Black & Decker’a gönderin.
90592959 REV-0 08/2012
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065
Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585
I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064
3200 Aarschot Fax +32 70 222 441
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126 21-0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981-616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983-570
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.com
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia Srl Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax +31 164 283 200
Norge Black&Decker Tlf. 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405 Oslo www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax 214667580
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

BLACK+DECKER FSM1500 Omistajan opas

Kategoria
Steam cleaners
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös