Bosch MUZ6MM3(00) Käyttö ohjeet

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Käyttö ohjeet
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUZ6MM.
Universal mixer attachment
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[id] Petunjuk penggunaan
Multi-Mixer-Aufsatz 4
Universal mixer attachment 9
Accessoire mixeur multiple 13
Kit multi-mixer 18
Multi-blender 23
Tilbehør til multimikser 27
Multi-mixerbehållare 31
Monitoimitehosekoitin 35
Procesador de alimentos 39
Lampiran multi-mixer 44
4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM6N..
bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchen maschine beachten.
Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden.
Dieses Zubehör ist je nach Zusammenbau für folgende Einsatz-
zwecke geeignet:
Universalmesser: Zum Hacken, Pürieren, Mixen, Kneten,
Zerkleinern und zum Herstellen von Soßen und Mixgetränken.
Zerkleinerungsscheiben: Zum Raspeln, Reiben und Schneiden
von Lebensmitteln.
Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestand-
teilen (z. B. Knochen) sein. Dieses Zubehör darf nicht zur
Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt
werden.
Sicherheitshinweise
W Verletzungsgefahr
Niemals in den Füllschacht greifen. Ausschließlich den
mitgelieferten Stopfer verwenden!
Klingen des Universalmessers nicht mit bloßen Händen
berühren. Zum Einsetzen und Entnehmen des Universalmessers
dieses nur am Kegelansatz anfassen. Zum Reinigen eine Bürste
benutzen.
Niemals in die scharfen Messer und Kanten der
Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am
Rand anfassen!
Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand
verwenden. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
Zubehör nur in der dafür vorgesehenen Arbeitsposition
verwenden. Zubehör nur bei Stillstand des Antriebes und bei
gezogenem Netzstecker aufsetzen oder abnehmen.
W Achtung!
Stets die maximale Füllhöhe beachten.
Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer, Löffel) im Füllschacht oder
im Behälter hantieren.
W Wichtig!
Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigen und
Pflegen“ siehe Seite 8
5
de
Auf einen Blick
X Bild B
Schüssel auf den Sockel setzen und
gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen. Lasche (1.) muss
im Schlitz (2.) am Griff einrasten
(Bild B-4).
Universalmesser einsetzen, dabei am
Kegelansatz anfassen.
Zu verarbeitende Lebensmittel einfüllen.
Deckel aufsetzen (Markierung
beachten) und gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag der Deckelnase (1.)
drehen. Deckelnase muss im Schlitz (2.)
am Griff einrasten (Bild B-7).
Multi-Mixer auf Antrieb aufsetzen, dabei
Markierung beachten. Gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Nachfüllen von Lebensmitteln während
des Betriebes durch den Einfüllschacht
möglich.
Hinweis: Der Deckel kann während der
Arbeit und wenn der Multi-Mixer auf der
Küchenmaschine angebracht ist, nicht
abgenommen werden.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Multi-Mixer durch Drehen im
Uhrzeigersinn vom Gerät abnehmen.
Deckel durch Drehen im Uhrzeigersinn
abnehmen.
Multi-Mixer leeren. Dazu das
Universalmesser am Kegelansatz im
Multi-Mixer zurückhalten.
Universalmesser am Kegelansatz
entnehmen.
Schüssel durch Drehung im
Uhrzeigersinn vom Antriebssockel
abnehmen.
Teile reinigen.
Auf einen Blick
X Bild A
a Stopfer
b Deckel mit Einfüllschacht
c Schüssel
d Antriebssockel
e Universalmesser
f Scheibenträger
g Wende-Schneidscheibe (dick / dünn)
h Wende-Raspelscheibe (grob / fein)
i Reibscheibe
Sollbruchstelle
Bei Überlastung bricht der Scheibenträger
an der Antriebswelle und schützt so den
Antrieb vor Beschädigung.
Ersatzteil erhältlich beim Kundendienst.
Bedienen
Wichtige Hinweise:
Nur wenn der Multi-Mixer komplett
zusammengesetzt ist und der Deckel bis
zum Anschlag der Deckelnase gedreht
ist, lässt sich der Multi-Mixer auf die
Küchenmaschine aufsetzen und betreiben.
Eventuell die Deckelnase mit dem Daumen
festhalten.
Bei Gebrauch des Mixerantriebs der
Küchenmaschine Schutzdeckel auf den
nicht genutzten Antrieb für die Schüssel
aufsetzen (Bild B-3).
Zubehör vor dem ersten Gebrauch
gründlich reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
Universalmesser
Zum Hacken, Pürieren, Mixen, Zerkleinern
und zum Herstellen von Soßen und
Mixgetränken.
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Klingen!
Zum Einsetzen und Entnehmen des
Universalmessers dieses nur am
Kegelansatz anfassen.
6
de Zerkleinerungsscheiben
Anwendungsbeispiele
Universalmesser
Kräuter
Maximalmenge 30 g
Stufe 4
Verarbeitungszeit 20-30 Sekunden
Anmerkung Verarbeitung nur in
trockener Schüssel.
Zwiebeln, Knoblauch
Maximalmenge 100 g
Stufe 4
Verarbeitungszeit 5-7 Sekunden
Anmerkung Zwiebeln vierteln.
Nüsse, Mandeln
Maximalmenge 100 g
Stufe 4
Verarbeitungszeit 1-1½ Minuten
Fleisch
Maximalmenge 300 g
Stufe 4
Verarbeitungszeit 30-60 Sekunden
Anmerkung Knochen, Knorpel
und Sehnen
entfernen. Fleisch
in grobe Stücke
schneiden.
Gemüsebrei, Gemüsesuppen
Maximalmenge 375 g
Stufe 4
Verarbeitungszeit 1 Minute
Fleischteige, Füllungen, Pasteten
Maximalmenge 300 g
Stufe 4
Verarbeitungszeit 1 Minute
Anmerkung Fleisch zusammen
mit restlichen
Zutaten und
Gewürzen einfüllen.
Mixen (Milchmixgetränke, Soßen,
Salatdressing und Cremesuppen)
Maximalmenge flüssig 0,5 l
fest 375 g
Stufe 3-4
Mayonnaise
2 Eier
15 g Essig
½ TL Senf
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
300-400 g Öl
Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur
haben.
Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf
Stufe 3 mischen.
Das Öl langsam durch den Trichter
gießen und so lange weiter mischen, bis
die Mayonnaise emulgiert.
Verarbeitungszeit: 1½ Minuten
Honig-Haselnuss-Aufstrich
50 g Haselnüsse
450 g Honig (aus dem Kühlschrank)
Haselnüsse in den Multi-Mixer geben.
Honig dazugeben und 10 Sekunden auf
Stufe 4 mixen.
Zerkleinerungsscheiben
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Zerkleinerungsscheiben!
Nicht in den Einfüllschacht greifen, zum
Nachschieben Stopfer verwenden.
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebs
wechseln.
Zerkleinerungsscheibe nur zusammen
mit dem Scheibenträger einsetzen bzw.
entnehmen.
Wende-Schneidscheibe –
dick / dünn
Zum Schneiden von Obst und Gemüse.
Verarbeitung auf Stufe 2-3.
7
de
Zerkleinerungsscheiben
Wichtiger Hinweis:
Die Wende-Schneidscheibe ist nicht
geeignet zum Schneiden von Hartkäse,
Brot, Brötchen und Schokolade. Gekochte,
festkochende Kartoffeln nur kalt schneiden.
Wende-Raspelscheibe –
grob / fein
Zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse,
außer Hartkäse (z. B. Parmesan).
Verarbeitung auf Stufe 3 oder 4.
Wichtiger Hinweis:
Die Wende-Raspelscheibe ist nicht
geeignet zum Raspeln von Nüssen.
Weichkäse nur mit der groben Seite
(auf Stufe 4) raspeln.
Reibscheibe – mittelfein
Zum Reiben von Hartkäse (z. B. Parmesan),
gekühlter Schokolade und Nüssen.
Verarbeitung auf Stufe 4.
Wichtiger Hinweis:
Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum
Reiben von Weich- und Schnittkäse.
X Bild C
Schüssel auf den Sockel setzen und
gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen. Lasche (1.) muss
im Schlitz (2.) am Griff einrasten
(Bild C-4).
Schneid- oder Raspelscheibe mit der
gewünschten Seite nach oben auf
den Scheibenträger setzen. Scheiben
vorsichtig am Rand anfassen!
Hinweis:
Die Reibscheibe ist nur einseitig benutzbar.
Scheibenträger einsetzen. Dabei an der
Nabe halten (Bild C-6).
Deckel aufsetzen (Markierung
beachten) und gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag der Deckelnase (1.)
drehen. Deckelnase muss im Schlitz (2.)
am Griff einrasten (Bild C-7).
Multi-Mixer auf Antrieb aufsetzen, dabei
Markierung beachten. Gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen: Stufe 1 oder 2 bei weichen und
brüchigen Lebensmitteln, ansonsten
Stufe 3 oder 4.
Zu verarbeitende Lebensmittel in den
Einfüllschacht geben und mit dem
Stopfer leicht nachschieben, Füllhöhe
beachten. Die maximale Füllhöhe
befindet sich an der Unterkante der
Scheibenträgernabe.
Tipp: Für ein gleichmäßiges Schnittgut,
dünnes Schneidgut bundweise verarbeiten.
Hinweis: Sollten zu verarbeitende
Lebensmittel im Multi-Mixer festklemmen,
Küchenmaschine ausschalten und
Netzstecker ziehen. Stillstand des Antriebes
abwarten. Multi-Mixer vom Antrieb nehmen,
Deckel des Multi-Mixers abnehmen und
Einfüllschacht entleeren.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Multi-Mixer durch Drehen im
Uhrzeigersinn vom Gerät abnehmen.
Deckel durch Drehen im Uhrzeigersinn
abnehmen.
Scheibenträger mit aufgelegter
Zerkleinerungsscheibe entnehmen.
Multi-Mixer leeren.
Schüssel durch Drehung im
Uhrzeigersinn vom Antriebssockel
abnehmen.
Teile reinigen.
8
de Reinigen und Pegen
Reinigen und Pflegen
W Stromschlaggefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker ziehen.
Vorsicht!
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Oberflächen können
beschädigt werden.
Der Antriebssockel ist nicht
spülmaschinenfest.
Alle Teile außer dem Antriebssockel sind
spülmaschinenfest. Kunststoffteile in
der Spülmaschine nicht einklemmen, da
Verformung möglich. Universalmesser mit
der Kegelöffnung nach unten so einlegen,
dass keine anderen Teile beschädigt
werden können. Antriebssockel mit einem
feuchten Lappen abwischen. Bei Bedarf
etwas Spülmittel benutzen. Anschließend
trockenreiben.
Änderungen vorbehalten.
9
en
Intended use
Intended use
This accessory is designed for the MUM6N.. kitchen machine.
Follow the operating instructions for the kitchen machine.
Never use the accessory for other appliances. Only use matching
parts together.
Depending on assembly, this accessory is suitable for the following
purposes:
Universal blade: For mincing, puréeing, blending, kneading, cutting
and for making sauces and mixed drinks.
Cutting discs: For shredding, grating and cutting up food.
Food which is to be processed must not contain any hard
components (e.g. bones). The accessory must not be used for
processing other objects or substances.
Safety instructions
W Risk of injury
Never reach into the feed chute. Only use the pusher provided!
Do not touch the sharp edges of the universal blade with bare
hands. To insert and remove the universal blade, take hold of it
by the tapered lug only. Clean with a brush.
Never grasp the sharp blades or edges of the cutting discs.
Take hold of cutting discs by the edge only.
The accessory must be completely assembled before use. Never
assemble the accessory on the base unit. The accessory should
only be used in the intended operating position. Before attaching
or removing the accessory, wait until the drive has come to
a standstill and pull out the mains plug.
W Caution!
Always observe the maximum filling level.
Do not insert objects (e.g. knives, spoons) into the feed chute or
container.
W Important!
It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and
servicing” see page 12
10
en Overview
Insert the universal blade, taking hold of
it by the tapered lug.
Add food to be processed.
Attach cover (note mark) and rotate in
an anti-clockwise direction as far as the
cover lug (1.). Cover lug must engage in
the slot (2.) on the handle (Fig. B-7).
Place multi-blender on the drive, paying
attention to the mark. Rotate the bowl
as far as possible in an anti-clockwise
direction.
Set the rotary switch to the desired
setting.
More food can be added through
the filling shaft while the appliance is
running.
Note: The cover cannot be removed while
the applicance is running and if the multi-
blender is attached to the food processor.
After using the appliance
Switch off the appliance with the
rotary switch.
Pull out the mains plug.
Rotate multi-blender in a clockwise
direction and remove from the
appliance.
Remove the cover by rotating it in
a clockwise direction.
Empty multi-blender. To do so, hold
back the universal blade by the tapered
lug in the multi-blender.
Remove the universal blade from
the tapered lug.
Rotate the bowl in a clockwise direction
and remove from the drive base.
Clean parts.
Overview
X Fig. A
a Pusher
b Cover with filling shaft
c Bowl
d Drive base
e Universal blade
f Disc holder
g Reversible slicing disc (thick / thin)
h Reversible shredding disc (coarse / fine)
i Grating disc
Predetermined
breaking point
If an overload occurs, the disc holder on the
drive shaft breaks, thereby protecting the
drive from damage.
Spare part available from customer service.
Operating the appliance
Important information:
Only when the multi-blender has been
completely assembled and the cover
rotated as far as the cover lug, can the
multi-blender be attached to the food
processor and operated. If required, hold
down the cover lug with your thumb.
If using the blender drive of the food
processor, place the protective cover on the
unused drive for the bowl (Fig. B-3).
Thoroughly clean accessories before
using for the first time, see “Cleaning
and servicing”.
Universal blade
For mincing, puréeing, blending, cutting and
for making sauces and mixed drinks.
W Risk of injury from sharp blades!
To insert and remove the universal blade,
take hold of it by the tapered lug only.
X Fig. B
Place the bowl on the base and
rotate all the way in an anti-clockwise
direction. Lug (1.) must engage in the
slot (2.) on the handle (Fig. B-4).
11
en
Cutting discs
Application examples –
Universal blade
Herbs
Maximum capacity 30 g
Setting 4
Processing time 20-30 seconds
Note Processing in dry
bowl only.
Onions, garlic
Maximum capacity 100 g
Setting 4
Processing time 5-7 seconds
Note Quarter the onions.
Nuts, almonds
Maximum capacity 100 g
Setting 4
Processing time 1-1½ minutes
Meat
Maximum capacity 300 g
Setting 4
Processing time 30-60 seconds
Note Remove bones,
gristle and sinews.
Cut meat into
large pieces.
Vegetable purée, vegetable soups
Maximum capacity 375 g
Setting 4
Processing time 1 minute
Sausage meat, stuffing, pâté
Maximum capacity 300 g
Setting 4
Processing time 1 minute
Note Add meat together
with remaining
ingredients and
seasoning.
Blending (milk shakes, sauces,
salad dressing and cream soups)
Maximum capacity liquid 0,5 l
solid 375 g
Setting 3-4
Mayonnaise
2 eggs
15 g vinegar
½ tsp. mustard
1 pinch of salt
1 pinch of sugar
300-400 g (7-9 fl oz) oil
All ingredients must be at room
temperature.
Blend all ingredients (except oil) for
several seconds at setting 3.
Slowly pour the oil through the funnel and
blend until the mayonnaise emulsifies.
Processing time: 1½ minutes
Honey-hazelnut spread
50 g hazelnuts
450 g honey (from the refrigerator)
Add the hazelnuts to the universal
mixer.
Add the honey and blend for 10 seconds
at setting 4.
Cutting discs
W Risk of injury from sharp
cutting discs!
Keep fingers clear of the filling shaft,
add more ingredients with the pusher.
Cage tools only when the appliance is at
a standstill.
Insert and remove cutting discs together
with the disc holder only.
Reversible slicing disc –
thick / thin
For slicing fruit and vegetables.
Process at setting 2-3.
Important information:
The reversible slicing disc is not suitable
for slicing hard cheese, bread, rolls or
chocolate. Slice boiled, waxy potatoes only
when they are cold.
12
en Cleaning and servicing
Reversible shredding disc –
coarse / fine
For shredding vegetables, fruit cheese,
except for hard cheese (e. g. Parmesan).
Process at setting 3 or 4.
Important information:
The reversible shredding disc is not suitable
for shredding nuts. Shred soft cheese with
the coarse side only (at setting 4).
Grating disc – medium-fine
For grating hard cheese (e.g. Parmesan),
cooled chocolate and nuts.
Process at setting 4.
Important information:
The grating disc is not suitable for grating
soft cheese and cheese slices.
X Fig. C
Place the bowl on the base and
rotate all the way in an anti-clockwise
direction. Lug (1.) must engage in the
slot (2.) on the handle (Fig. C-4).
Place slicing or shredding disc with the
required side face up on the disc holder.
Carefully take hold of discs by the
edge!
Note:
Only one side of the grating disc can be
used.
Insert the disc holder. In doing so, hold
the hub (Bild C-6).
Attach cover (note mark) and rotate in
an anti-clockwise direction as far as the
cover lug (1.). Cover lug must engage in
the slot (2.) on the handle (Fig. C-7).
Place multi-blender on the drive, paying
attention to the mark. Rotate the bowl
as far as possible in an anti-clockwise
direction.
Turn the switch to the required setting:
Setting 1 or 2 for soft and crumbly
foods, otherwise setting 3 or 4.
Put food to be processed in the filling
shaft and push down gently with the
pusher, observe filling height. The
maximum filling height is located on the
lower edge of the disc holder hub.
Tip: To ensure evenly cut ingredients,
process slender ingredients in bunches.
Note: If ingredients to be processed
become jammed in the multi-blender, switch
off the food processor and pull out the
mains plug. Wait until the drive comes to a
standstill. Take multi-blender off the drive,
remove cover from the multi-blender and
empty filling shaft.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Pull out the mains plug.
Rotate multi-blender in a clockwise
direction and remove from the
appliance.
Remove the cover by rotating it in a
clockwise direction.
Remove disc holder with attached
cutting disc.
Empty multi-blender.
Rotate the bowl in a clockwise direction
and remove from the drive base.
Clean parts.
Cleaning and servicing
W Risk of electric shock!
Before working on the appliance, pull out
the mains plug.
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
The drive is not dishwasher-proof.
All parts, except the drive base, are
dishwasher-proof. Do not wedge plastic
parts in the dishwasher as they could warp.
Insert the universal blade with the tapered
opening downwards so no damage can
be caused to other parts. Wipe drive base
with a damp cloth. If required, use a little
washing-up liquid. Then wipe dry.
Subject to change without notice.
13
fr
Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM6N.. .
Respecter la notice d’utilisation du robot culinaire.
Ne jamais utiliser cet accessoire avec d’autres appareils. Utiliser
uniquement des pièces adaptées.
En fonction de l’assemblage effectué, cet accessoire permet
d’effectuer différentes tâches :
Lame universelle : pour hacher, réduire en purée, mixer, pétrir,
broyer et pour préparer des sauces et des boissons.
Disques à réduire : pour râper, concasser et couper des produits
alimentaires.
Pour pouvoir être traités, les ingrédients doivent être exempts
d’éléments durs (p. ex. os). Cet accessoire ne doit pas servir à
transformer d’autres substances ou objets.
Consignes de sécurité
W Risques de blessures
Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. Utiliser
exclusivement le pilon poussoir fourni !
Ne touchez pas le tranchant de la lame à mains nues. Pour
mettre la lame universelle place et la retirer, ne la saisissez que
par la jonction conique. Pour nettoyer, utiliser une brosse.
Ne pas approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes des
disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par
leurs bords !
Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé.
Ne jamais assembler les accessoires sur l’appareil de
base. Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de
travail prévue. Ne poser ou retirer l’accessoire qu’une fois
l’entraînement immobilisé et après avoir débranché la fiche mâle
de la prise de courant.
W Attention !
Toujours respecter la hauteur de remplissage maximale.
Ne pas introduire d’objets (p. ex. couteau, cuillère) dans l’orifice
de remplissage ou le récipient.
W Important !
Nettoyer soigneusement l’accessoire après chaque utilisation
ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et
entretien » voir page 17
14
fr Vue d’ensemble
X Figure B
Posez le bol sur le socle et tournez-le
en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée. La patte (1.)
doit encranter dans la fente (2.) au
niveau de la poignée (fig. B-4).
Insérez la lame universelle la saisissant
par la jonction conique.
Versez les produits alimentaires
à travailler.
Posez le couvercle (en tenant compte
du repère) puis tournez en sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée formée par la saillie (1.) du
couvercle. La saillie du couvercle doit
encranter dans la fente (2.) au niveau
de la poignée (fig. B-7).
Posez le multimixeur sur l’entraînement
en tenant compte du repère. Tournez le
bol en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
Réglez l’interrupteur rotatif sur la
position voulue.
Pendant la marche, vous pouvez
rajouter des aliments par l’ouverture
pour ajout.
Remarque : Impossible de retirer le
couvercle pendant le travail et tant que le
multimixeur se trouve sur le robot culinaire.
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur
rotatif.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Tournez le multimixeur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le détacher
de l’appareil.
Pour retirer le couvercle, tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Videz le multimixeur. Pour ce faire,
retenez la lame universelle par la
jonction conique dans le multimixeur.
Retirez la lame universelle la saisissant
par la jonction conique.
Pour détacher le bol du socle
d’entraînement, tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Nettoyez les pièces.
Vue d’ensemble
X Figure A
a Pilon-poussoir
b Couvercle avec ouverture pour ajout
c Bol
d Socle d’entraînement
e Lame universelle
f Porte-disque
g Disque à découper (épais / mince)
réversible
h Disque à râper (épais / fin) réversible
i Disque à râper
Zone fragilisée
En cas de surcharge, le porte-disque situé
contre l’arbre d’entraînement casse et
protège l’entraînement contre des dégâts.
Pièce de rechange disponible auprès du
service après-vente.
Utilisation
Consignes importantes :
Ce n’est qu’après avoir complètement
assemblé le multimixeur, avoir tourné le
couvercle jusqu’à ce que sa saillie arrive
en butée et posé le multimixeur sur le robot
culinaire que vous pourrez l’utiliser. Il faudra
le cas échéant retenir la saillie du couvercle
avec le pouce.
Si sur le robot vous utilisez l’entraînement
du mixeur, posez le couvercle de protection
sur l’entraînement du bol vu qu’il ne sert
pas (fig. B-3).
Avant de les utiliser pour la première
fois, nettoyez soigneusement les
accessoires, voir le chapitre intitulé
« Nettoyage et entretien ».
Lame universelle
Pour hacher, réduire en purée, mixer,
broyer, pour préparer des sauces et des
boissons.
W Risque de blessures avec les lames
très tranchantes !
Pour mettre la lame universelle place et la
retirer, ne la saisissez que par la jonction
conique.
15
fr
Lame universelle
Exemples d’utilisation –
Lame universelle
Herbes culinaires
Quantité maximale 30 g
Position 4
Durée de traitement 20-30 secondes
Remarque le traitement doit se
dérouler dans un bol
sec uniquement.
Oignons, ail
Quantité maximale 100 g
Position 4
Durée de traitement 5-7 secondes
Remarque découpez les
oignons en quarts.
Noix, amandes
Quantité maximale 100 g
Position 4
Durée de traitement 1-1½ minute
Viande
Quantité maximale 300 g
Position 4
Durée de traitement 30-60 secondes
Remarque enlever les os,
cartilages et tendons.
Découpez la viande
en gros morceaux.
Bouillies de légumes, soupes de
légumes
Quantité maximale 375 g
Position 4
Durée de traitement 1 minute
Pâtes boulangères pour la viande,
farces, pâtés
Quantité maximale 300 g
Position 4
Durée de traitement 1 minute
Pâtes boulangères pour la viande,
farces, pâtés
Remarque introduisez la
viande avec les
autres ingrédients
et épices.
Passer au mixeur (boissons lactées,
sauces, assaisonnements pour
salades et veloutés)
Quantité maximale liquide 0,5 l
ferme 375 g
Position 3-4
Mayonnaise
2 oeufs
15 g vinaigre
½ c. à café de moutarde
1 pincée de sel
1 pincée de sucre
300-400 g d’huile
Tous les ingrédients doivent être à
température ambiante.
Mixez tous les ingrédients pendant
quelques secondes (sauf l’huile) à la
vitesse 3.
Versez l’huile lentement par l’entonnoir
et continuez de mélanger jusqu’à ce que
la mayonnaise s’émulsionne.
Durée de traitement : 1,5 minute
Pâte à tartiner au miel et aux
noisettes
50 g de noisettes
450 g de miel (sorti du réfrigérateur)
Verser les noisettes dans le multimixeur.
Ajouter le miel et mélanger pendant 10
secondes sur la position 4.
16
fr Disques à réduire
Disques à réduire
W Risque de blessures avec les disques
de broyage tranchants !
N’introduisez jamais, les doigts dans
l’ouverture pour ajout ; pour faire
avancer les aliments, utilisez le pilon
poussoir.
Ne changez d’accessoire qu’après avoir
immobilisé l’entraînement.
Mettez en place et retirez les disques à
réduire toujours avec le porte-disque.
Disque à découper réversible –
épais / mince
Pour émincer les fruits et légumes.
Travaillez les aliments sur la position 2-3.
Remarque importante :
Le disque à réduire réversible convient
pour couper le fromage dur, le pain, les
petits-pains et le chocolat. Ne coupez les
pommes de terre cuites fermes qu’après
qu’elles ont refroidi.
Disque à râper réversible –
épais / fin
Pour râper des fruits, des légumes et du
fromage (sauf le fromage dur, le parmesan
par exemple).
Travaillez sur la position 3 ou 4.
Remarque importante :
Le disque à râper réversible ne convient
pas les noix. Ne râpez le fromage mou
qu’avec le côté épais (sur la position 4).
Disque à râper – mi-fin
Pour râper le fromage dur (p. ex.
le parmesan), le chocolat réfrigéré et
les noix.
Travaillez les aliments sur la position 4.
Remarque importante :
Le disque à râper ne convient pas râper le
fromage mou ou prédécoupé en tranches.
X Figure C
Posez le bol sur le socle et tournez-le
en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée. La patte (1.)
doit encranter dans la fente (2.) au
niveau de la poignée (fig. C-4).
Posez le disque à découper ou râper
sur le porte-disque, avec le côté actif
voulu tourné vers le haut. Saisissez les
disques prudemment par le bord !
Remarque :
Le disque à râper / concasser fin n’est
utilisable que d’un côté.
Mettez le porte-disque en place.
Tenez-le ce faisant par le moyeu
(fig. C-6).
Posez le couvercle (en tenant compte
du repère) puis tournez en sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée formée par la saillie (1.) du
couvercle. La saillie du couvercle doit
encranter dans la fente (2.) au niveau
de la poignée (fig. C-7) .
Posez le multimixeur sur l’entraînement
en tenant compte du repère. Tournez le
bol en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
Réglez le sélecteur rotatif sur la position
voulue : position 1 ou 2 en présence de
produits alimentaires mous et cassants,
sinon sur la position 3 ou 4.
Versez les produits alimentaires à
traiter dans l’ouverture pour ajout et
faites-les avancer doucement avec le
pilon poussoir, surveillez la hauteur de
remplissage. Le bord inférieur du moyeu
du porte-disque représente la
Astuce : Pour que la coupe des aliments
soit régulière, présentez les aliments
minces en bottes.
Remarque : Si les produits à travailler se
coincent dans le multimixeur, éteignez
le robot culinaire et débranchez sa fiche
mâle de la prise de courant. Attendez que
que l’entraînement se soit immobilisé.
Détachez le multimixeur de l’entraînement,
retirez le couvercle du multimixeur et videz
l’ouverture pour ajout.
17
fr
Nettoyage et entretien
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur
rotatif.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Tournez le multimixeur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le détacher
de l’appareil.
Pour retirer le couvercle, tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Retirez le porte-disque avec le disque à
réduire posé dessus.
Videz le multimixeur.
Pour détacher le bol du socle
d’entraînement, tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Nettoyez les pièces.
Nettoyage et entretien
W Risques d’électrocution !
Avant d’effectuer tous les travaux sur
l’appareil, débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
Prudence !
N’utilisez pas de produits de nettoyage
récurants. Vous risquez d’endommager
les surfaces.
Le socle d’entraînement ne va pas au
lave-vaisselle.
Sauf le socle d’entraînement, toutes les
pièces vont au lave-vaisselle. Ne coincez
pas les pièces en plastique dans le lave-
vaisselle car elles risquent de se déformer.
Mettez en place la lame universelle avec
la jonction conique orientée vers le bas,
de manière à ce qu’aucun autre composant
ne soit endommagé. Essuyez le socle
d’entraînement avec un chiffon humide.
Si nécessaire, utilisez un peut de produit
à vaisselle. Ensuite, séchez-le en frottant
avec un essuie-tout sec.
Sous réserve de modifications.
18
it Uso corretto
Uso corretto
Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina
MUM6N.. . Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da
cucina.
Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare
esclusivamente i componenti dell’accessorio.
In base alla modalità di assemblaggio, questo accessorio è adatto
per i seguenti impieghi:
Lama universale: per tritare, passare, frullare, impastare,
sminuzzare e per preparare sughi e frullati.
Dischi sminuzzatori: per grattugiare, grattare e affettare alimenti.
Gli alimenti da lavorare devono essere privi di parti dure (ad es.
ossi). Questo accessorio non deve essere utilizzato per lavorare
altri oggetti o sostanze.
Avvertenze di sicurezza
W Pericolo di lesioni
Non introdurre mai le mani nel pozzetto di riempimento.
Utilizzare solo il pestello fornito in dotazione!
Non toccare la lama universale a mani nude. Per montare e
smontare la lama universale afferrarla solo sul pomello conico.
Per il lavaggio usare una spazzola.
Non toccare mai le lame taglienti e i bordi dei dischi sminuzzatori.
Afferrare i dischi sminuzzatori solo sul bordo!
Usare l’accessorio solo completamente montato.
Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
Utilizzare l’accessorio soltanto nell’apposita posizione di lavoro.
Applicare o rimuovere l’accessorio solo ad ingranaggio fermo e
con la spina di alimentazione staccata.
W Attenzione!
Rispettare sempre l’altezza di riempimento massima.
Non inserire e utilizzare oggetti (ad es. coltelli, cucchiai) nel
pozzetto di riempimento o nel contenitore.
W Importante!
Lavare sempre a fondo l’accessorio dopo ogni utilizzo o dopo un
lungo periodo di inattività. X “Pulizia e cura” ved. pagina 22
19
it
Guida rapida
Lama universale
Per macinare, passare, frullare, sminuzzare
e produrre sughi e frappè.
W Pericolo di lesioni a causa
lame taglienti!
Per montare e smontare la lama universale
afferrarla solo sul pomello conico.
X Figura B
Applicare il contenitore sullo zoccolo
e ruotarlo in senso antiorario fino
all’arresto. La linguetta (1.) deve
innestarsi nella fessura (2.) della
maniglia (figura B-4).
Montare la lama universale afferrandola
sul pomello conico.
Introdurre gli alimenti da lavorare.
Applicare il coperchio (rispettare
il riferimento) e ruotarlo in senso
antiorario fino all’arresto del nasello del
coperchio (1.). Il nasello del coperchio
deve innestarsi nella fessura (2.) della
maniglia (figura B-7).
Applicare il multi-mixer sull’ingranaggio,
ciò facendo tenere presente il
riferimento. Ruotarla in senso antiorario
fino all’arresto.
Ruotare la manopola sulla velocità
desiderata.
Durante il funzionamento è possibile
aggiungere alimenti attraverso la bocca
di carico.
Avvertenza: Il coperchio non può essere
rimosso durante il lavoro e quando il multi-
mixer è applicato sulla macchina da cucina.
Dopo il lavoro
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
rotante.
Estrarre la spina di alimentazione.
Rimuovere il multi-mixer
dall’apparecchio mediante rotazione in
senso orario.
Rimuovere il coperchio ruotandolo in
senso orario.
Vuotare il multi-mixer. A tal fine
trattenere la lama universale nel
multi-mixer premendo il pomello conico.
Guida rapida
X Figura A
a Pestello
b Coperchio con bocca di carico
c Ciotola
d Zoccolo di azionamento
e Lama universale
f Portadisco
g Disco doppia funzione per affettare
(spesso / sottile)
h Disco doppia funzione per grattugiare
(grosso / fine)
i Disco grattugia
Rottura prestabilita
In caso di sovraccarico l’albero di trasmis-
sione del portadisco si rompe, proteggendo
in tal modo l’ingranaggio da danni.
Il ricambio è disponibile presso il servizio
assistenza clienti.
Uso
Avvertenze importanti:
Solo se il multi-mixer è completamente
assemblato ed il coperchio è ruotato
fino all’arresto del nasello del coperchio,
è possibili applicare il multi-mixer sulla
macchina da cucina e metterlo in funzione.
Eventualmente premere il nasello del
coperchio con il pollice.
Per l’uso dell’ingranaggio frullatore della
macchina da cucina, applicare il coperchio
di sicurezza sull’ingranaggio non utilizzato
per il contenitore (figura B-3).
Al primo uso pulire accuratamente
l’accessorio, vedi “Pulizia e cura”.
20
it Lama universale
Rimuovere la lama universale
afferrandola sul pomello conico.
Rimuovere il contenitore dallo zoccolo
di azionamento mediante rotazione in
senso orario.
Pulire le parti.
Esempi d’impiego della
lama universale
Erbe aromatiche
Quantità massima 30 g
Velocità 4
Tempo di lavorazione 20-30 secondi
Nota lavorazione solo
in contenitore
asciutto.
Cipolle, aglio
Quantità massima 100 g
Velocità 4
Tempo di lavorazione 5-7 secondi
Nota tagliare le cipolle in
quattro parti.
Noci, mandorle
Quantità massima 100 g
Velocità 4
Tempo di lavorazione 1-1½ minuti
Carne
Quantità massima 300 g
Velocità 4
Tempo di lavorazione 30-60 secondi
Nota rimuovere ossi,
cartilagini e tendini.
Tagliare la carne
a pezzi grossi.
Passato di verdura, minestrone
Quantità massima 375 g
Velocità 4
Tempo di lavorazione 1 minuto
Impasti di carne, farcie, paté
Quantità massima 300 g
Velocità 4
Tempo di lavorazione 1 minuto
Nota introdurre la carne
insieme con gli
altri ingredienti e
spezie.
Frullare (frullato misto al latte, sughi,
dressing per insalata e passate)
Quantità massima liquido 0,5 l
solido 375 g
Velocità 3-4
Maionese
2 uova
15 g aceto
½ cucchiaino di senape
1 pizzico sale
1 pizzico di zucchero
300-400 g olio
Tutti gli ingredienti devono essere a
temperatura ambiente.
Miscelare gli ingredienti (tranne l’olio)
per alcuni secondi al grado 3.
Versare lentamente l’olio attraverso
l’imbuto e continuare a miscelare finché
la maionese non si emulsiona.
Tempo di lavorazione: 1½ minuti
Crema spalmabile al miele e alle
nocciole
50 g di nocciole
450 g di miele (freddo di frigorifero)
Versare le nocciole nel multi-mixer.
Aggiungere il miele e frullare per
10 secondi alla velocità 4.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bosch MUZ6MM3(00) Käyttö ohjeet

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Käyttö ohjeet