Kress MEULEUSE ANGULAIRE Omistajan opas

Luokka
Angle grinders
Tyyppi
Omistajan opas
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
SE
FI
GR
HU
PL
RO
BG
RU
CZ
SK
made in Germany
S-37751 / 0909
Originalbedienungsanleitung “Winkelschleifer“ 2
Original instructions “Angle grinder“ 17
Mode d’emploi original “Meuleuse angulaire 31
Istruzioni originali “Levigatrice angolare“ 47
Manual original “Amoladora angular“ 64
Manual original “Rebarbadora“ 80
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing “Hoekslijpmachine“ 96
Bruksanvisning i original “Vinkelslip“ 112
Alkuperäiset ohjeet “Poravasara“ 126
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΤροχός γωνιακός“ 141
Eredeti használati utasítás “Sarokcsiszoló“ 159
Instrukcją oryginalną “Szlifierka kątowa“ 175
Instrucþiuni de folosire originale “Polizor unghiular“ 191
Оригинално ръководство за експлоатацияЪглошлифовалка“ 207
Руководство по эксплуатацииУгловая шлифовальная машина“ 224
Pùvodním návodem k používání “Úhlová bruska“ 244
Pôvodný návod na použitie “Uhlová brúska“ 259
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 1 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
2 Deutsch Symbole und Abkürzungen
WS-DE / 0909
DE
1. Symbole und Abkürzungen
Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektro-
werkzeug verwendeten Symbole dienen dazu,
Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen
bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu len-
ken. Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hin-
weise verstehen und sinngemäß handeln, um es
effizienter und sicherer zu gebrauchen.
Die Sicherheitswarnungen, Hinweise und Symbo-
le sind kein Ersatz für vorschriftsmäßige Maßnah-
men zu Unfallprävention.
2. Sicherheitshinweise
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel bzw.
Netzkabelmodul) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Symbole
Aktion des Bedieners
Aktion für das Arbeiten mit dem Gerät,
mit leichtem Druck beginnen und die
Druckkraft langsam steigern, bis zur
gewünschten Arbeitsweise.
Ausführungshinweise entsprechend
der Zahlenfolge ausführen.
AUS / Stillstand
EIN / Arbeitsstellung
Wartungs- und Montageaktionen -
Drehbewegung
Aufgaben oder Aktionen, die eine
Verriegelung erforderlich machen.
Vom Hersteller empfohlen
Nähere Informationen siehe Seite 26
Abgebildetes oder beschriebenes
Zubehör muss nicht zum Lieferum-
fang gehören
Technische Änderungen vorbehal-
ten!
Für die Sicherheit besonders wichti-
ger Hinweis. Befolgen Sie diese
immer, andernfalls können schwere
Verletzungen die Folge sein.
Warnung vor gefährlicher elektri-
scher Spannung
Warnung vor heißer Oberfläche
-WARNUNG-
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Körperverletzungen oder zu Sachschaden
führen könnte.
-HINWEIS-
Anwendungshinweise und andere nützliche Infor-
mationen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elek-
trowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
Originalbedienungsanleitung “Winkelschleifer
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 2 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
Sicherheitshinweise Deutsch 3
WS-DE / 0909
DE
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Aussenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen-
den Sie einen Fehlerstromschutzschalter (FI).
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfe-
ste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tra-
gen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 3 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
4 Deutsch Sicherheitshinweise
WS-DE / 0909
DE
Verwendung und Behandlung von Elek-
trowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re-
pariert werden.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus-
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä-
tigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
Service
Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten und Trennschleifen
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht be-
achten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum
Polieren.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verlet-
zungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgese-
hen und empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk-
zeug befestigen können, garantiert das keine si-
chere Verwendung.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerk-
zeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektro-
werkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshin-
weise
Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstzahl.
Zubehör, das sich schneller als
zulässig dreht, kann zerbrechen und
umherfliegen.
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 4 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
Sicherheitshinweise Deutsch 5
WS-DE / 0909
DE
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzteil treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Elektrowerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst wer-
den und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dre-
hende Einsatzwerkzeug geraten.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüfungsschlitze Ih-
res Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Schleifscheiben, Flansche, Schleiftel-
ler oder anderes Zubehör müssen
genau auf die Schleifspindel Ihres
Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des Elektro-
werkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kon-
trolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
zeuge wie Schleifscheiben auf
Absplitterungen und Risse, Schleiftel-
ler auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose
oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
werkzeug herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es beschädigt ist, oder ver-
wenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
satzwerkzeug. Wenn Sie das
Elektrowerkzeug kontrolliert und ein-
gesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge bre-
chen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung. Verwenden Sie je nach Anwen-
dung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumfliegen-
den Fremdkörpern geschützt wer-
den, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- und
Atemschutzmaske müssen den bei
der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lautem Lärm ausge-
setzt sind, können Sie einen Hörver-
lust erleiden.
1 min
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe-
reich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betrifft, muss persönliche Schutzaus-
rüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge kön-
nen wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeits-
bereichs verursachen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug
kann in Kontakt mit der Ablagefläche
geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren
können.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materia-
lien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 5 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
6 Deutsch Sicherheitshinweise
WS-DE / 0909
DE
Rückschlag und entsprechende Sicher-
heitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge ei-
nes hakenden oder blockierten drehenden Ein-
satzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller,
Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt
zu einem abrupten Stopp des rotierenden Ein-
satzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Ein-
satzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif-
scheibe, die in das Werkzeug eintaucht, verfan-
gen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen
oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleif-
scheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson
zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann duch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und brin-
gen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Posti-
tion, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle
über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete Vor-
sichtmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktions-
kräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich dre-
hender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag be-
wegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die
Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie,
dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurück-
prallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontroll-
verlust oder Rückschlag.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro-
werkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für
diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abge-
schirmt werden und sind unsicher.
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Ein-
satzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Bei-
spiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer
Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Bei seitlicher Kraft-
einwirkung auf diese Schleifkörper können sie
zerbrechen.
Verwenden Sie keine Einsatzwerk-
zeuge, die flüssige Kühlmittel erfor-
dern.
Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann
zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder
den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkör-
pers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienper-
son vor Bruchstücken und zufälligem
Kontakt mit dem Schleifkörper schüt-
zen.
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 6 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
Sicherheitshinweise Deutsch 7
WS-DE / 0909
DE
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflan-
sche in der richtigen Größe und Form für die von
Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe
und verringern so die Gefahr eines Schleifschei-
benbruchs. Flansche für Trennscheiben können
sich von den Flanschen für andere Schleifschei-
ben unterscheiden.
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifschei-
ben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleine-
ren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können
brechen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus.
Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan-
ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei-
nes Rückschlages oder Schleifkörperbruchs.
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotie-
renden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von
sich wegbewegen, kann im Falle eines Rück-
schlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehen-
den Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert
werden.
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Ar-
beit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch lau-
fende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
ein, solange es sich im Werkstück befindet. Las-
sen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortset-
zen.
Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus
dem Werkstück springen oder einen Rückschlag
verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab,
um das Risko eines Rückschlags durch eine ein-
geklemmte Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können sich unter ihrem eige-
nen Gewicht durchbiegen, das Werkstück muss
auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden,
und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts
als auch an der Kante.
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen-
schnitten“ in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektri-
sche Leitungen oder andere Objekte einen Rück-
schlag verursachen.
Besonderer Sicherheitshinweis zum
Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleif-
blätter, sondern befolgen Sie die Herstelleranga-
ben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausra-
gen, können Verletzungen verursachen sowie
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder
zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh-
rend des üblichen Gebrauchs Drahtstücke ver-
liert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu
hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern
Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste be-
rühren können.
Teller- und Topfbürsten können druch An-
pressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmes-
ser vergrößern.
Zusätzliche Warnhinweise
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 7 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
8 Deutsch Sicherheitshinweise
WS-DE / 0909
DE
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädi-
gung.
Verwenden Sie stets die Schutzvorrichtungen, die
für den jeweiligen Anwendungsfall vorgeschrie-
ben sind.
Schutzvorrichtungen, die nicht für den Anwen-
dungsfall geeignet sind, können den Schleifkörper
nicht ausreichend abschirmen.
Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Ver-
längerungskabel immer nach hinten vom Gerät
weg.
Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel
während des Arbeitens.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbei-
ten gesundheitsschädliche, brennbare oder ex-
plosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebser-
regend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodie-
ren.
Spannen Sie das Gerät nicht in einem Schraub-
stock ein.
Es bestehen keine geeigneten Schutzvorrichtun-
gen und erhöht die Verletzungsgefahr.
Restrisiken: Obwohl in den Bedienungsanleitun-
gen zu unseren Elektrowerkzeugen ausführliche
Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerk-
zeugen enthalten sind, birgt jedes Elektrowerk-
zeug gewisse Restrisiken, die auch durch
Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen
sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge im-
mer mit der notwendigen Vorsicht!
Verwenden Sie geeignete Suchge-
räte, um verborgene Versorgungslei-
tungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft
hinzu.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrichtungen oder
Schraubstock festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit der
Hand.
Bearbeiten Sie kein Gestein mit kri-
stalliner Kieselsäure (SiO2).
Bei der Bearbeitung entsteht ein
gesundheitsgefährdender Staub.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material.
Asbest gilt als krebserregend!
SiO
2
Nicht benutzte Werkzeuge müssen
sicher, in trockenen, verschlossenen
Räumen und für Kinder nicht erreich-
bar aufbewahrt werden!
Um die Maschine zu kennzeichnen,
darf das Gehäuse nicht angebohrt
werden.
Die Schutzisolation wird überbrückt.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit beschädigtem Kabel. Berüh-
ren Sie das beschädigte Kabel nicht
und ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Kabel während des Arbeitens
beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 8 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
Gerätebeschreibung Deutsch 9
WS-DE / 0909
DE
3. Gerätebeschreibung
Bitte verwenden Sie unterstützend die beigefügte
Bildanleitung mit der Darstellung des Gerätes.
Lassen Sie diese Bildanleitung aufgeklappt, wäh-
rend Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bedienelemente
I Spindel-Arretierknopf
II Ein- / Ausschalter
III Arretier-/Entriegelungsschalter (Option)
IV Stellrad Drehzahlvorwahl
V Klemmschraube oder Spannhebel (Option)
VI Verriegelungstaster Netzkabelmodul
(Option)
VII Griffentriegelung (Option)
Gerätebauteile
1 Zusatzhandgriff
2 Getriebekopf
3 Motorgehäuse
4 Bügelgriff (Option)
5 Schutzhaube zum Schleifen
6 Schutzhaube zum Trennen (Zubehör)
7 Spindelhals
8 Schleifspindel
9 Justierschraube (Option)
10 Netzkabelmodul / Festzuleitung
11 Spannflansch
12 Spannmutter
13 Schnellspannmutter Fixtec (Zubehör)
14 Stirnlochschlüssel
15 Schleifscheibe (Zubehör)
16 Trennscheibe (Zubehör)
17 Topfdrahtbürste (Zubehör)
18 Schleifteller mit Schleifblatt (Zubehör)
Lieferumfang
Siehe Verpackung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen,
Schruppen und Bürsten von Metall- und Stein-
werkstoffen ohne Verwendung von Wasser.
Zum Trennen von Metall muss eine spezielle
Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwendet
werden.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elek-
trowerkzeug zum Sandpapierschleifen verwendet
werden.
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand ge-
halten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Anforderungen an den Benutzer
Technische Daten
Netzspannung in V / Frequenz in Hz
Aufnahmeleistung in Watt (W)
Abgabeleistung in Watt (W)
Geräuschwerte
L
pA
= A-bewerteter Schalldruckpegel
L
wA
= A-bewerteter Schallleistungs-
pegel
K = Messunsicherheitswert
Der Geräuschpegel beim Arbeiten
kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Triaxialer Schwingungsemissionswert
ermittelt entsprechend EN 60745.
K = Messunsicherheitswert
Schruppen (Oberflächenschleifen):
Schwingungsemissionswert a
h
Sandpapierschleifen:
Schwingungsemissionswert a
h
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 9 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
10 Deutsch Bedienung
WS-DE / 0909
DE
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer-
den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimm-
ten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten be-
rücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tat-
sächlich im Einsatz ist.
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach EN
55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2.
4. Bedienung
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung und
Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes
übereinstimmen.
Schutzvorrichtungen montieren
Zusatzhandgriff montieren
ggf. Netzkabelmodul anschließen
Schrauben Sie den Zusatzhandgriff
1
abhängig
von der Arbeitsweise am Getriebekopf
2
ein.
Antivibrations-Handgriff (Option)
Der vibrationsdämpfende Zusatzhandgriff
1
er-
möglicht ein vibrationsarmes und angenehmeres,
sicheres Arbeiten.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Zusatz-
handgriff vor.
Der in diesen Anweisungen angege-
bene Schwingungspegel ist entspre-
chend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich ver-
wendet werden.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten von Händen, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
n
0
= Leerlaufdrehzahl in min
-1
n
1
= Lastdrehzahl in min
-1
max. Schleifscheibendurchmesser
Schleifspindelgewinde
Einspannloch Schleifscheibe
Wiederanlaufschutz
Anlaufstrombegrenzung
Konstantelektronik
Drehzahlvorwahl
Gewicht in kg
Ihr Elektrowerkzeug ist gemäß EN
60745 doppelt isoliert; ein Erdleiter ist
aus diesem Grunde überflüssig.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten!
Bei Einsatz von Verlängerungskabeln:
Nur für den Einsatzbereich zugelas-
sene Verlängerungskabel mit ausrei-
chendem Querschnitt verwenden.
Ansonsten kann Leistungsverlust
beim Gerät und Überhitzung des
Kabels eintreten. Ersetzen Sie
beschädigte Verlängerungskabel.
Zusatzhandgriff
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelie-
ferten Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 10 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
Bedienung Deutsch 11
WS-DE / 0909
DE
Verwenden Sie keinen beschädigten Zusatzhan-
griff.
Festzuleitung
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet
werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fach-
mann zu erneuern.
Netzkabelmodul
Schließen Sie das Netzkabelmodul
10
an den
Handgriff an. Der Stecker muss einrasten.
Verwenden Sie das Netzkabelmodul 10 nur für
Kress-Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht,
andere Geräte damit zu betreiben.
Beschädigte Netzkabelmodule dürfen nicht ver-
wendet werden. Sie sind unverzüglich durch ein
neues Kress-Netzkabelmodul zu ersetzen.
Die beiden Verriegelungstaster
VI
drücken und
Netzkabelmodul
10
aus dem Handgriff heraus-
ziehen.
Verwenden Sie nur Original Kress-Netzkabelmo-
dule und zwar mindestens eine schwere Gummi-
schlauchleitung (H07 RN-F).
Anlaufstrombegrenzung (Option)
Wiederanlaufschutz (Option)
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-
/Ausschalter
II
in die ausgeschaltete Position
und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Konstantelektronik (Option)
Elektronik (Option)
Schruppen/Schleifen mit Schutzhaube zum
Schleifen 5.
Trennen mit Schutzhaube zum Trennen 6.
Passen Sie die Position der Schutzhaube den Er-
fordernissen des Arbeitsganges an.
Je nach Ausstattung kann die Schutzhaube
5
/
6
mit unterschiedlichen Befestigungsarten ausge-
stattet sein:
Netzkabel
Wird das Netzkabel während der
Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker
ziehen.
Festzuleitung
Netzkabelmodul mit Patent-Quick-
Verschluss.
Zusatzfunktionen (Option)
Die elektronische Anlaufstrombegren-
zung begrenzt die Leistung beim Ein-
schalten des Elektrowerkzeuges und
ermöglicht den Betrieb an einer 16 A-
Sicherung.
-HINWEIS-
Ein Gerät ohne Anlaufstrombegrenzung benötigt
eine höhere Absicherung (min. eine träge 16A-Si-
cherung einsetzen).
Der Wiederanlaufschutz verhindert
das unkontrollierte Anlaufen des Elek-
trowerkzeuges nach einer Unterbre-
chung der Stromzufuhr.
Die Konstantelektronik hält die Dreh-
zahl bei Leerlauf und Last nahezu
konstant und gewährleistet eine
gleichmäßige Arbeitsleistung.
Bei Überlastung oder Überhitzung im
Dauerbetrieb reduziert das Gerät die
Drehzahl automatisch, bis das Gerät
ausreichend abgekühlt ist.
Schutzvorrichtungen montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Für Arbeiten mit Schrupp- oder Trenn-
scheiben muss die passende Schutz-
haube montiert sein.
-WARNUNG-
Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass ein Fun-
kenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Schutzhaube mit Klemm-
schraube, Verstellung nur mit Werk-
zeug möglich.
Schutzhaube mit Schnellver-
schluss, werkzeuglose Verstellung
möglich.
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 11 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
12 Deutsch Bedienung
WS-DE / 0909
DE
Schutzhaube mit Klemmschraube
Klemmschraube
V
lösen.
Schutzhaube
5
/
6
mit der Nocke in die Nut am
Spindelhals
7
des Getriebekopfes
2
setzen und
in die erforderliche Stellung (Arbeitsposition)
drehen.
Die Klemmschraube
V
festziehen.
Schutzhaube mit Schnellverschluss
Spannhebel
V
öffnen.
Schutzhaube
5
/
6
mit der Nocke in die Nut am
Spindelhals
7
des Getriebekopfes
2
setzen und
in die erforderliche Stellung (Arbeitsposition)
drehen.
Zum Festklemmen der Schutzhaube den
Spannhebel
V
schließen.
Schutzhaube mit Rasten
Die Schutzhaube
5
/6
je nach Anwendung bis
zum Anschlag ohne Werkzeug verstellen.
Ein-/Aus
Einhand - Winkelschleifer (bis 1500W)
Kurzzeitbetrieb ohne Arretierung:
Ein-/Ausschalter II nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter
II
loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten:
Ein-/Ausschalter
II
nach vorn schieben und
durch Druck auf das vordere Ende einrasten.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter
II
durch Druck auf die ausgekippte Vor-
derkante entriegeln.
Zweihand-Winkelschleifer (ab 1600 W)
Dauerbetrieb mit Einrasten:
Entriegelungsschalter
III
drücken und festhalten.
Ein-/Ausschalter
II
drücken und festhalten.
Arretierschalter
III
drücken.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter
II
kurz drük-
ken und loslassen.
Entriegelungsschalter
III
drücken und festhalten.
Ein-/Ausschalter
II
drücken und festhalten.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter
II
loslassen.
Schutzhaube mit Rasten, werk-
zeuglose Verstellung möglich.
-HINWEIS-
Die Schutzhaube
5
/
6
ist auf den Durchmesser des
Spindelhalses 7 vorjustiert. Falls erforderlich,
kann die Spannkraft des Verschlusses durch Lö-
sen oder Anziehen der Justierschraube 9 verän-
dert werden. Dabei stets auf festen Sitz der
Schutzhaube
5
/
6
auf dem Spindelhals achten.
Bedienung
Nach dem Ausschalten läuft das
Schleifwerkzeug noch kurze Zeit
nach.
Beim Kontakt mit der Ablagefläche
können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge
vor dem Gebrauch. Das Schleifwerk-
zeug muss einwandfrei montiert sein
und sich frei drehen können. Führen
Sie einen Probelauf von mindestens 1
Minute ohne Belastung durch. Ver-
wenden Sie keine beschädigten,
unrunden oder vibrierenden Schleif-
werkzeuge.
Beschädigte Schleifwerkzeuge kön-
nen zerbersten und Verletzungen
verursachen.
-WARNUNG-
Bei Geräten ohne Wiederanlaufschutz läuft das
eingeschaltete Gerät wieder an.
Schalterausführung ohne Arretie-
rung (länderspezifisch) oder Kurz-
zeitbetrieb:
1 min
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 12 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
Bedienung Deutsch 13
WS-DE / 0909
DE
Drehzahl vorwählen (Option)
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl IV können Sie
die benötigte Drehzahl auch während des Betrie-
bes vorwählen.
Schleifspindel arretieren
Für den Werkzeugwechsel muss die Schleifspin-
del arretiert werden.
Zum Feststellen der Schleifspindel, Spindel-Ar-
retierknopf
I
drücken und gedrückt halten.
Falls sich der Spindel-Arretierknopf nicht durch-
drücken lässt, drehen Sie die Schleifspindel im
Uhrzeigersinn bis dieser einrastet.
Schleifwerkzeug montieren
Reinigen Sie die Schleifspindel
8
und alle zu
montierenden Teile.
Werkzeug
15
/
16
lagerichtig einsetzen. Die Rei-
henfolge der Montage ist in der Bildanleitung
„Schleifwerkzeuge montieren“ ersichtlich.
Spannmutter
12
lagerichtig auf die Schleifspin-
del
8
schrauben.
Spindel-Arretierknopf
I
drücken und gedrückt
halten.
Spannmutter
12
mit dem Stirnlochschlüssel
14
festziehen.
Schleifwerkzeug demontieren
Spindel-Arretierknopf
I
drücken und gedrückt
halten.
Mit dem Stirnlochschlüssel
14
die Spannmutter
12
gegen den Uhrzeigersinn von der Spindel
8
lösen und abnehmen.
Werkzeug und Spannflansch
11
von der Spindel
8
nehmen.
Topfdrahtbürste montieren
Reinigen Sie die Schleifspindel
8
.
Schrauben Sie die Topfdrahtbürste
17
direkt
ohne
Verwendung des Spannflansches
11
und
der Spannmutter
12
auf die Schleifspindel
8
.
Spindel-Arretierknopf
I
drücken und gedrückt
halten.
Spannen Sie die Topfdrahtbürste
17
mit einem
Gabelschlüssel fest.
Topfdrahtbürste demontieren
Spindel-Arretierknopf
I
drücken und gedrückt
halten.
Lösen Sie die Topfdrahtbürste
17
mit einem Ga-
belschlüssel.
Schleifwerkzeuge montieren
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des
Geräts.
Tragen Sie beim
Werkzeugwechsel
Schutzhandschuhe.
Das Einsatzwerkzeug kann sich bei
längeren Arbeitsvorgängen stark
erwärmen und/oder Schneidkanten
des Einsatzwerkzeuges sind scharf.
-WARNUNG-
Beachten Sie die werkzeugspezifischen Hinweise
in Kapitel
5.
-HINWEIS-
Betätigen Sie den Spindel-Arretierknopf nur bei
stillstehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug
kann sonst beschädigt werden.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge.
Diese können brechen und erhöhen
die Verletzungsgefahr.
-HINWEIS-
Bevor Sie Einschalten, überprüfen Sie nach der
Montage des Schleifwerkzeuges, ob das Schleif-
werkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen
kann. Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug
nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen
streift.
Arbeitshinweise
Spannen Sie das Werkstück ein,
sofern es nicht durch sein Eigenge-
wicht sicher liegt.
Schleif- und Trennscheiben werden
beim Arbeiten sehr heiß, fassen Sie
diese nicht an, bevor sie abgekühlt
sind.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 13 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
14 Deutsch Bedienung
WS-DE / 0909
DE
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark,
dass es zum Stillstand kommt.
Schruppschleifen
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem
Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück
nicht zu heiß, verfärbt sich nicht und es gibt keine
Riefen.
Trennschleifen
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem,
dem zu bearbeitenden Material angepassten,
Vorschub. Faustregel: je härter, desto langsamer.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht
durch seitliches Gegendrücken ab.
Trennen von Metall
Verwenden Sie zum Trennen von Metall immer
die Schutzhaube zum Trennen 6.
Trennen von Stein
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am be-
sten eine Diamant-Trennscheibe.
Arbeiten mit Diamanttrennscheibe
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B.
Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-
Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt
werden. Ein mit der Diamant-Trennscheibe um-
laufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvor-
gang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe
im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit lau-
fen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein
umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für
eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe.
Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasi-
vem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schär-
fen.
Arbeiten mit Topfdrahtbürste
Überbelastung des Motors vermeiden
Wird das Motorgehäuse des Winkelschleifers
heiß, ist der Motor überbeansprucht (Verbren-
nungsgefahr des Motors).
Betreiben Sie das Gerät im Leerlauf, damit der
Motor abkühlt.
Der Bügelgriff 4 lässt sich zum Motorgehäuse 3 je-
weils um 90° nach links und nach rechts drehen.
Dadurch kann der Ein-/Ausschalter II für besonde-
re Arbeitsfälle in eine günstigere Handhabungs-
position gebracht werden; z. B. für Trennarbeiten
oder für Linkshänder.
Drücken Sie die Griffentriegelung
VII
und drehen
Sie den Bügelgriff
4
gleichzeitig in die ge-
wünschte Position bis er einrastet.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis
40° erhalten Sie beim Schruppschlei-
fen das beste Arbeitsergebnis.
-WARNUNG-
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum
Schruppschleifen.
Verwenden Sie zum Trennen immer
die Schutzhaube zum Trennen 6.
Üben Sie keinen Druck auf die
Trennscheibe aus, verkanten oder
oszillieren Sie nicht.
Mit dem Winkelschleifer stets im Ge-
genlauf arbeiten.
Es besteht die Gefahr des unkontrol-
lierten Herausspringens aus dem
Schnitt.
Das Elektrowerkzeug darf nur für
Trockenschnitt / Trockenschliff ver-
wendet werden.
Verwenden Sie die Topfdrahtbürste
zum Entrosten und Reinigen von
Metall und Stein, sowie zur Vorberei-
tung von Löt- und Schweißarbeiten.
Gerätegriff drehen (Option)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
-WARNUNG-
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der
drehbare Handgriff nicht gesichert ist.
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 14 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
Werkzeuge und Zubehör Deutsch 15
WS-DE / 0909
DE
5. Werkzeuge und Zubehör
Verwenden Sie nur Werkzeuge und Zubehörteile,
die für den Einsatz mit der in der Bildanleitung be-
schriebenen KRESS-Maschine empfohlen sind.
Sie können alle in der Bildanleitung dargestellten
Schleifwerkzeuge verwenden.
Beachten Sie die zulässige Drehzahl bzw. Um-
fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleif-
werkzeuges.
Die Angaben auf dem Typenschild des Winkel-
schleifers dürfen die zulässige Drehzahl [min
-1
]
bzw. Umfangsgeschwindigkeit [m/s] der verwen-
deten Schleifwerkzeuge nicht überschreiten.
Die eingesetzten Schleifwerkzeuge dürfen aus Si-
cherheitsgründen nur mit einer maximalen Um-
fangsgeschwindigkeit von 80 m/s betrieben
werden.
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerk-
zeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Spann-
flansch 11 passen. Verwenden Sie keine Adapter
oder Reduzierstücke.
Beachten Sie bei allen Schleifwerkzeugen die
Hinweise des Schleifwerkzeugherstellers.
Schrupp-/Trennscheibe
Herstellerhinweise beachten!
Diamanttrennscheibe
Beachten Sie bei der Verwendung von Diamant-
Trennscheiben, dass der Drehrichtungspfeil auf
der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung
des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil
auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.
Fächerschleifscheibe
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können
Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile bear-
beiten.
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich län-
gere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel und
niedrigere Schleiftemperaturen als herkömmliche
Schleifscheiben.
Topfdrahtbürste
Beachten Sie die maximal zulässige Drehzahl der
Topfdrahtbürste zur Drehzahl Ihres Winkelschlei-
fers.
Herstellerhinweise beachten!
Schleifteller für Sandpapierschleifen
Herstellerhinweise beachten!
Schutzhaube für Schrupparbeiten 5.
Schutzhaube für Trennarbeiten 6.
Zusatzhandgriff
1
Stirnlochschlüssel
14
Spannflansch
11
Spannmutter
12
Schnellspannmutter Fixtec
13
Schnellspannmutter Fixtec
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel, ohne
die Verwendung weiterer Werkzeuge, können sie
anstatt der Spannmutter 12 die Schnellspannmut-
ter 13 verwenden.
6. Wartung und Service
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze stets sauber.
Von außen zugängliche Kunststoffteile regelmä-
ßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel abwi-
schen.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursa-
chen häufig einen Rückschlag oder
den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sicherheitseinrichtungen
Zubehör
-HINWEIS-
Die Schnellspannmutter
13
darf nur für Schleif-
und Trennscheiben verwendet werden (Einhand-
Winkelschleifer).
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 15 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
16 Deutsch Wartung und Service
WS-DE / 0909
DE
Kohlebürsten wechseln
Der Winkelschleifer ist mit Abschaltkohlen ausge-
stattet.
Nach Erreichen der Verschleissgrenze der Ab-
schaltkohlen wird der Winkelschleifer automatisch
abgeschaltet.
Abgenutzte Kohlebürsten durch einen autorisier-
ten Kundendienst auswechseln lassen.
Die entsprechenden Servicestellen entnehmen
Sie dem beigefügten Beiblatt "SERVICE" oder un-
serer Internetseite www.kress-elektrik.de
.
Ersatzteile / Explosionszeichnung
Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden
Sie auf unserer Homepage
http://spareparts.kress-elektrik.de
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde sorgfältig geprüft, ge-
testet und wurde einer strengen Qualitätskontrolle
unterzogen.
2. Wir garantieren die kostenlose Beseitigung von Män-
gel am Elektrowerkzeug, die innerhalb von 24 Mona-
ten ab Verkaufsdatum beim Endverbraucher
aufgetreten sind und auf einen Material- oder Herstel-
lungsfehler zurück zu führen sind. Für einige Länder
gelten individuelle Sonderregelungen hinsichtlich der
Garantiebedingungen. Wir behalten uns vor, defekte
Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen.
Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung so-
wie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte
Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:Mechanische
Beschädigungen durch Sturz etc., Beschädigungen
durch Eindringen von Wasser oder sonstigen Flüs-
sigkeiten, abgeschnittene und beschädigte Kabel,
Motorschäden und mechanische Schäden durch un-
sachgemäße Überlastung, Verschleißteile z.B. Koh-
lebürsten, Bohrfutter, Bohrfutterschlüssel,
Bohrspindeln bei Abnutzung, Motoren, Netzkabel,
Akkus, Sägeblätter, Schleifteller, Staubsäcke, Zube-
hör allgemein (Bohrer, Meißel etc.). Einzelheiten zu
den verschieden Geräte-Verschleißteilen erfahren
Sie unter http://spareparts.kress-elektrik.de oder von
einer unserer Servicestellen.
4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher
Meldung von Mängeln (auch bei Transportschäden)
anerkannt werden. Durch Ausführung von Garantie-
leistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
5. Sollten Sie die Garantie einmal in Anspruch nehmen,
so senden Sie bitte den Originalkaufbeleg, zusam-
men mit dem Gerät an uns oder die zuständige Ser-
vicestelle.
6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Ver-
pflichtungen werden alle weitergehenden Ansprüche
des Käufers - insbesondere das Recht auf Wande-
lung, Minderung oder Geltendmachung von Scha-
denersatzansprüchen - ausgeschlossen.
7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht
auf Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder
Wandelung (Rückgängigmachung des Kaufvertra-
ges) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl. auftretende
Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu be-
seitigen.
8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzan-
sprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB we-
gen Fehlens zugesicherter Eigenschaften.
9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für
den Bereich der Bundesrepublik Deutschland.
-HINWEIS-
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei
der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im
Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schut-
zisolierung des Elektrowerkzeugs kann beein-
trächtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen
Fällen die Verwendung einer stationären Absaug-
anlage, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze
und das Vorschalten eine Fehlerstrom-Schutz-
schalters (FI).
Service
Nach starker Beanspruchung über
einen längeren Zeitraum sollte das
Gerät zur Inspektion und gründlichen
Reinigung einer Kress-Servicestelle
zugeführt werden.
Entsorgung
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung. Gerät, Zubehör und Verpak-
kung sollten einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll.
Garantie
37751_BA_Winkelschleifer_Small.book Seite 16 Donnerstag, 15. Oktober 2009 12:06 12
Symbols and abbreviations English 17
WS-EN / 0909
EN
1. Symbols and abbreviations
The symbols used in these instructions and, if ap-
plicable, on the power tool serve to bring your at-
tention to potential dangers when working with
this power tool. You must understand the signifi-
cance of these symbols/notes and comply with
them in order to make its use more efficient and
safer.
The safety warnings, notes and symbols are not a
substitute for regulation measures for accident
prevention.
2. Safety rules
The term "power tool" in warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite to accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite dust
or fumes.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Symbols
User action
Action for working with the device,
start with light pressure and increase
the pressure slowly until the desired
operation is achieved.
Follow the instructions in numerical
order.
OFF / Standstill
ON / Working position
Maintenance and installation instruc-
tions - Rotary motion
Tasks or actions which require a lock.
Recommended by the manufacturer
Further information see Page 26
Illustrated or described accessories
are not necessarily included in the
scope of delivery
Technical modifications reserved
Especially important note for safety.
Always follow this note, otherwise it
could result in severe injury.
Warning of dangerous electrical volt-
age
Warning of hot surfaces
-WARNING-
For a potentially dangerous situation which could
lead to physical injury or material damage.
-NOTE-
Modification notes and other useful information.
General safety instructions for power
tools
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
Original instructions “Angle grinder“
BA_WS_EN.fm Seite 17 Donnerstag, 15. Oktober 2009 3:27 15
18 English Safety rules
WS-EN / 0909
EN
Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is grounded.
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times.
This enables better control of the power tool in un-
expected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for connecting dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related haz-
ards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the pow-
er tool or these instructions to operate the power
tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool re-
paired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Do not expose power tools to rain or
wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-posi-
tion before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
BA_WS_EN.fm Seite 18 Donnerstag, 15. Oktober 2009 3:27 15
Safety rules English 19
WS-EN / 0909
EN
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situa-
tion.
Service
Safety instructions for grinding, sanding
with sanding discs, working with wire
brushes and abrasive cutting-off opera-
tions
This Power tool is intended to function as a grind-
er, wire bruch, polisher or cut-off tool. Read al
safety warnings, instructions, illustations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
This power tool is not recommended for polishing.
Operations for which the power tool was not de-
signed may create a hazard and cause personal
injury.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufac-
turer.
Just because the accessory can be attached to
your power tool, it does not assure safe operation.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be ade-
quately guarded or controlled.
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
original spare parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
The rated speed of the accessory
must be at least equal to the maxi-
mum speed marked on the power
tool.
Accessories running faster than their
rated spees can break and fly apart.
The arbour size of wheels, flanges,
backing pads or any other accessory
must properly fit the spindle of the
power tool.
Accessories with arbour holes that do
not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause
loss of control.
Do not use a damaged accessory.
Before each use inspect the acces-
sory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If
power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspect-
ing and installing an accessory, posi-
tion yourself and bystanders away
from the plane of the rotating acces-
sory and run the power tool at maxi-
mum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending o application, use face
shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust
mask, hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece frag-
ments.
The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrat-
ing particles generated by your oper-
ation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing
loss.
1 min
BA_WS_EN.fm Seite 19 Donnerstag, 15. Oktober 2009 3:27 15
20 English Safety rules
WS-EN / 0909
EN
Hold power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, when performing an operation where the cut-
ting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
Cutting accessory contacting a “live“ wire may
make exposed metal parts of the power tool “live“
and shock the operator.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spin-
ning accessory.
Do not run the power tool while carrying it at your
side.
Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, fulling the accessory into
your body.
Regularly clean the power tool‘s air vents.
The motor´s fan will draw the dust inside the hous-
ing and excessive accumulation of powdered met-
al may cause electrical hazards.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging caus-
es rapid stalling of the rotating accessory which in
turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory‘s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel‘s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these con-
ditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or torque reac-
tion during start-up.
The operator can control torque or kickback forc-
es, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs.
Kickback will probel the tool in direction opposite
to the wheel‘s movement at the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the ac-
cessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tenden-
cy to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
Safety Warnings Specific for Grinding
and Abrasive Cutting-Off Operations
Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed
cannot be adequately guarded and are unsafe.
Keep bystanders a safe distance
away from work area. Anyone enter-
ing the work area must wear personal
protective equipment.
Fragments of workpiece or of a bro-
ken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area
of operation.
Never lay the power tool down until
the accessory has come to a com-
plete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of
your control.
Do not operate the power tool near
flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require
liquid coolants.
Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Do not attach a saw chain woodcarv-
ing blade or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback
and loss of control.
BA_WS_EN.fm Seite 20 Donnerstag, 15. Oktober 2009 3:27 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

Kress MEULEUSE ANGULAIRE Omistajan opas

Luokka
Angle grinders
Tyyppi
Omistajan opas