Kress CDS 6425 EXL Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Dreieck-Schleifer
Bedienungsanleitung
Triangular grinder
Operating Instructions
Ponceuse delta
Mode d’emploi
Driehoeks-slijpmachine
Gebruiksaanwijzing
Smerigliatrice triangolare
Manuale di servizio
Esmeriladora triangular
Instrucciones de servicio
Trekantsslipare
Bruksanvisning
Trekantsliber
Brugsanvisning
Trekantsslipare
Brugsanvisning
Kolmiohiomakone
yttöohje
ηγCες Uρ,σης
Tριγωνικqς λειαντ,ρας
CDS 6425
CDS 6425 EXL
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
N
SF
GR
35024/0502 TC
Elektrowerkzeuge
®
De klitlaag van de schijfschotel moet echter als een
onderdeel dat onderhevig is aan slijtage worden gezien.
Het valt dan ook niet onder de garantieprestaties.
Montage van het slijpgereedschap.
Gebruik alleen maar origineel KRESS-slijpgereedschap
met de zelfhechtende klitsluiting!
Attentie! Netstekker uit het stopcontact trekken!
Slijpschotel bij te grote vervuiling reinigen!
Het slijpgereedschap wordt eenvoudig op de slijpschotel
of het lamellen-slijpvoorzetstuk gedrukt. Bij correcte
montage stemmen de boringen van het schuurpapier en
van de slijpschotel vanzelfsprekend overeen. Daardoor
kan bij gebruik van een stofzuiger het slijpstof storings-
vrij afgezogen worden.
Werken met de driehoeks-slijpmachine.
Neem in het begin eerder grof papier en naargelang u het
gewenste slijpresultaat nadert, papier met een steeds
fijner wordende korreling. Zorg ervoor dat de ene baan
de andere een beetje overdekt. Tijdens het slijpen, de
machine alleen maar leiden en lichtjes aandrukken. Te
stevig aandrukken is af te raden, omdat daardoor het
aantal slagen gereduceerd wordt en dus ook het
slijpvermogen minder goed wordt. De machine moet al
ingeschakeld zijn voor ze op het werkstuk geplaatst
wordt en mag pas uitgeschakeld worden, nadat u ze van
het werkstuk verwijderd heeft (de uitlopende machine
kan sporen op het werkstuk nalaten).
Elektronische massieve as
(CDS 6425 EXL).
In deze driehoeks-slijpmachine is een elektronische
massieve as ingebouwd. Daardoor kan het toerental
optimaal aan het werkstuk en aan het gebruikte
schuurpapier aangepast worden. De regeling geschiedt
via instelwiel (2). Het bedrijfstoerental is van tal van
factoren afhankelijk (b.v. het soort te bewerken materiaal
en de hardheid ervan, soort, kwaliteit en korreling van
het gebruikte schuurpapier).
Voorbeelden van toepassing
Toepassing Korreling Instelling
elektronika
Slijpen van carrosserieschade 180 ... 400 3 ... 5
Afslijpen van oude lak 0 60 ... 804 ... 5
Slijpen van gelakte120 ... 400 2 ... 4
oppervlakken
Slijpen van onbewerkt hout 0 60 ... 2402 ... 5
Grofslijpen van met glasvezels 0 60 ... 802 ... 5
versterkte kunststoffen
Fijnslijpen van met glasvezels180 ... 400 2 ... 5
versterkte kunststoffen
Staal van roest ontdoen 0 60 ... 120 2 ... 4
Stofzuigeraansluiting.
Op aansluitstuk (7) kan een normaal in de handel ver-
krijgbare stofzuiger aangesloten worden, wat vooral van
belang is bij langdurige slijpwerkzaamheden omdat het
slijpstof dan afgezogen kan worden. Overigens heeft het
afzuigen van het slijpstof een beter slijpvermogen tot
gevolg en gaat het schuurpapier langer mee.
Instandhouding en onderhoud.
Ieder werktuig wordt bij het bewerken van hout door het
veroorzaakte stof vuil. Een minimum aan onderhoud is
dan ook vereist. Hou vooral de gleuven voor de koeling
van de motor steeds vrij van stof en vuil.
Alle beweeglijke onderdelen werden voor verlaten van
de fabriek voldoende met vet gesmeerd. De slijpmachine
behoeft vrijwel geen onderhoud.
Vernieuwen van de koolborstels.
Dit is een werk dat door onze service-diensten snel en
deskundig uitgevoerd wordt.
Netkabel.
Beschadigde netkabels mogen niet gebruikt worden.
Zij dienen onmiddellijk door een geautoriseerde
KRESS-servicedienst te worden vervangen.
Dank zij de moderne netkabel bij model CDS 6425 EXL
kunt u deze met patent-snelsluiting (6) op eenvoudige
manier zelf vervangen. De beide vergrendelingstoetsen (5)
indrukken en de netkabel (6) uit de handgreep trekken.
Nieuwe netkabel in de handgreep steken en vastklikken.
Netkabel met verschillende lengten zijn als extra toebe-
horen verkrijgbaar.
Netkabel met gepatenteerde Quick-sluiting alleen
voor elektrisch gereedschap van KRESS gebruiken!
Probeer ze niet met andere elektrische machines!
Defecte netkabels mogen alleen door een
geautori-
seerde
KRESS-servicedienst worden gerepareerd.
Extra toebehoren:
Reserve-slijpschotel
Lamellen-slijpschotel
Schuurpapier 3-hoekig/K 60–400
Schuurpapier 6-hoekig/K 60–400
(let a.u.b. op de juiste grootte)
Gegevens over lawaai/vibratie:
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine
bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau:81 dB (A);
geluidsvermogenniveau: 92dB (A). Meetonzekerheid
K = 3 dB.
Draag een gehoorbescherming!
De gewaardeerde versnelling bedraagt kemerkend
3,85 m/s
2
.
Milieubescherming
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval
Wij behouden ons wijzigingen voor die de technische
verbetering dienen.
Forsiktig! Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten!
Rens slipeskiven når den er blitt altfor tilsmusset!
Slipeverktøyene trykkes helt enkelt opp på slipeskiven
eller lamell-slipeforsatsen. r man har foretatt en
korrekt montering, stemmer nødvendigvis hullene i
slipepapiret og på slipeskiven overens. denne måten
oppnår man en problemfri avsugning av slipestøvet når
man bruker en støvsuger.
Sliping med trekantsliperen.
Bruk rst grovt papir. deretter over til slipepapir
som blir finere og finere, helt til du har fått det ønskede
sliperesultatet. I denne sammenheng anbefales det å
la den ene banen overlappe noe med den andre banen.
Under arbeidet skal man bare re maskinen og trykke
lett på den. Det anbefales ikke å trykke maskinen
hardt inntil det emnet som skal slipes. Et større trykk
under arbeidet reduserer antallet slag og dermed
også effektiviteten på slipingen. Maskinen bør allerede
være påslått idet den settes inntil arbeidsemnet.
Man bør rst stanse den igjen etter at den er tatt
bort fra arbeidsemnet igjen etter endt sliping (ellers
kan man få riper på grunn av den avtagende
hastigheten).
Helakselelektronikk
(CDS 6425 EXL).
Det er integrert en helakselelektronikk i denne
trekantsliperen. Denne elektronikken sørger for en
optimal tilpassing av omdreiningstallet til arbeidsemne
og benyttet slipepapir. Reguleringen skjer ved hjelp av
stillhjulet (2). Hvilket omdreiningstall man bør arbeide
med avhenger av svært mange faktorer (for eksempel
hvilken type arbeidsemne som skal slipes, hvilken
hardhet dette har, samt det benyttede slipepapirets type,
kvalitet og korn).
Eksempler på bruk
BrukKornElektronikk-
innstilling
Sliping av skader på stål180 ... 400 3 ... 5
Avsliping av gammel lakk 0 60 ... 804 ... 5
Rusliping av lakkerte120 ... 400 2 ... 4
underlag
Sliping av naturtre 0 60 ... 2402 ... 5
Grov sliping av kunststoffer 0 60 ... 802 ... 5
som er forsterket med glassfiber
Fin sliping av kunststoffer som 180 ... 400 2 ... 5
er forsterket med glassfiber
Fjerning av rust fra stål 0 60 ... 120 2 ... 4
Kopling for støvavsugning.
Avsugningsstussene (7) gjør det mulig å foreta en
avsugning av slipestøvet. Dette kan være spesielt
nødvendig når man holder på med en sliping som varer
lenge. Man kan buke en helt vanlig støvsuger. r
slipestøvet blir sugd bort, yner dette dessuten
slipepapirets slipeeffekt og levetid.
Vedlikehold og pleie.
Alle verktøy som man bruker for å utre arbeider på tre
utsettes for en tilsmussing av støv og skitt. Det er derfor
ikke til å unngå at det blir nødvendig med litt pleie av
slike maskiner. Du må spesielt passe på alltid å holde de
åpninger som har til oppgave å sørge for en avkjøling av
motoren fri for støv og skitt.
For den ble levert fra fabrikken ble alle maskinens
bevegelige deler smurt med tilstrekkelig fett.
Slipemaskinen er så godt som helt vedlikeholdsfri.
Utskifting av kullbørstene.
de dette arbeidet og alle andre servicearbeider blir
utrt raskt og sakkyndig av våre serviceverksteder.
Nettkabel.
Det er ikke tillatt å arbeide med en skadet nettkabel.
De skal skiftes ut øyeblikkelig av et autorisert
KRESS-Serviceverksted.
Ved modell 6425 EXL kan du selv foreta utskiftingen på
en veldig enkel og grei måte, takket være en nyskapende
nettkabel med patentquick-lås (6). De to låseknappene
(5) trykkes inn, og nettkabelen (6) trekkes ut av
håndtaket. Før en ny nettkabel inn i håndtaket og smekk
den i lås.
Nettkabler er å få kjøpt som ekstrautstyr i alle lengder.
Nettkabler med patent-quick-lås skal kun anvendes
for KRESS-elektromaskiner
! Du må aldri prøve å
drive andre elektromaskiner med denne modulen!
Defekte nettkabler skal kun repareres av et autorisert
KRESS-Serviceverksted.
Ekstrautstyr:
Reserve slipeskive
Lamell-slipeskive
Slipepapir 3-kant/K 60–400
Slipepapir 6-kant/K 60–400
(vennligst vær påpasselig med riktig størrelse)
Informasjon om støyutvikling / vibrasjoner:
leverdier funnet i samsvar med EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
Lydtrykknivå 81 dB (A); lydeffektsnivå 92 dB (A).
leusikkerhet K = 3 dB.
Bruk rselvern!
Den typiske bedømte akselerasjonen er 3,85 m/s
2
.
Miljøvern
stoffgjenvinning i stedet for
avfallsdeponering
Med forbehold om endringer i rammen av den tekniske
utvikling.
Suomi
1Päälle-/poiskytkin
2Elektroniikan säätöpyörä (CDS 6425 EXL)
3Hiomalautasen lukitus
4Hiomalautanen
5Verkkojohdon lukitus (CDS 6425 EXL)
6Verkkojohto, jossa on Patent-Quick-liitäntä
(CDS 6425 EXL)
7Pölynimuriliitäntä (Ø 35 mm)
Tekniset tiedotCDS 6425CDS 6425 EXL
_____________________________________________
Tehontarve watteina280280
Antoteho watteina170 170
Tyhjäkäyntikierrosluku min
-1
13000 8500...13000
rähtelypiiri mm 1,51,5
Hiomalautasen
mitat (yli kulman) mm105120
Paino n. kg. 1,11,1
yttö:
Kolmiohiomakonetta voidaan yleisesti käyttää puun,
lakan ja maalien sekä metallien ja muovien hiomiseen.
Koska hiomalautanen on kolmiomainen, voidaan myös
vaikeasti saavutettavat kohdat ja kulmat hioa.
Kaksinkertainen eristys.
Laitteemme on käyttäjän optimaalista turvallisuutta
ajatellen valmistettu Euroopan Unionin määräysten
(EN-normien) mukaisesti. Kaksinkertaisesti eristetyissä
koneissa on aina kansainvälinen merkki . Koneiden ei
tarvitse olla maadoitettuja. Kaksijohtiminen johto riittää.
Laitteet on häirsuojattu EN 55014 mukaisesti.
yttöönotto.
Tarkasta ennen käyttöönottoa, vastaako verkkojännite
laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua arvoa.
Turvallisuusohjeet ja tapaturmantorjunta.
Ennen kuin otat koneen käyttöön, lue käyttöohje
kokonaan läpi, noudata tämän käyttöohjeen turvallisuu-
sohjeita sekä mukana olevan vihkosen yleisiä sähkötyö-
kalujen turvallisuusohjeita.
1. Vedä aina laitteen pistoke irti pistorasiasta, ennen
kuin suoritat koneessa mitään korjauksia tms.
2. Vioittuneet liitäntäjohdot on vaihdettava uusiin.
3. Kolmiohiomakoneella työskenneltäessä on
käytettävä silmäsuojaa (suojalasit)!
4. Älä työskentele pitkät hiukset vapaina tai väljissä
vaatteissa!
5. Suojaa laite kosteudelta ulkona työskennellessäsi.
6. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta!
7. Hengityssuojamaskia on käytettävä, kun tehdään
suuria hiomatöitä ilman pölynimua.
8. Jos työskentely on pitkäaikaista, on suositeltavaa
käyttää kuulosuojaint.
9. Konetta saa käyttää vain kuivahiontaan!
10. Asbestipitoisten materiaalien hionta on kielletty.
11. Kiteistä piihappoa sisältävää kiveä työstettäessä
syntyvä pöly on terveydelle vaarallista.
12. Saksalaisen ammattiyhdistyksen (Berufsgenos-
senschaft) tapaturmantorjuntaohje VBG 119 on
otettava huomioon.
13. Ulkona olevien pistokkeiden tulee olla suojattuja
vikavirtakytkennällä (FI-).
14. Koteloa ei saa porata koneen merkitsemiseksi.
Suojaeristys vahingoittuu. ytä tarroja.
Lukituksella varustettu kytkin kestokäyttöä varten.
Kone käynnistyy, kun yhdistelmäkytkintä (8) työnnetään
nuolen suuntaan, jolloin painike (9) lukkiutuu
automaattisesti loppuasentoon. Kun painikkeen (9)
ulkonevaa etureunaa painetaan, painike vapautuu ja
yhdistelmäkytkin (8) palautuu automaattisesti takaisin
lähtöasentoon. Kone pysähtyy.
Hiomalautasen valinta.
Kolmiohiomakone on varustettu hiomalautasella, jonka
kulmamitta on suuri. Sitä varten on saatavailla erilaisia,
erikarkeuksisia, itsekiinnittyviä hiomapapereita.
Pikalukituksen ansiosta hiomalautanen voidaan vaihtaa
ilman työkaluja ja sitä voidaan kiertää 120º-askeleina.
Lamelliovien ja ikkunaluukkujen hiontaa varten on
tarjolla lamellihiontasarja (erikoisvarusteet) ja sopivia
hiekkapapereita.
Hiomalautasen asennus ja irrottaminen.
Huomio! Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta!
Aseta hiomalautanen (4) siten laitteen päälle, että
hiomalautasen yläpuolella olevat merkinnät vastaavat
kiinnityspinnan reunojen merkintöjä. Paina
hiomalautanen kiinni alustaan ja kierrä sitä nuolen
suuntaan, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Kun haluat irrottaa hiomalautasen, paina lukitusta (3)
sisäänpäin ja ota hiomalautanen (4) irti kiertämällä sitä
vastakkaiseen suuntaan.
Lamellihiontasarjan (10) asennus ja irrottaminen
tapahtuu vastaavasti.
Jos laitteen tehtaalla asennetun huiomalautasen
tarrakiinnitys on laitteen pitkäaikaisen käytön
jälkeen kulunut tai vahingoittunut, voit kiertää
hiomalautasta 2 x 120º-askeleina, jotta tarrapaperi
voidaan jälleen kiinnittää kärkeen moitteettomalla
tavalla.
Hiomalautasen tarrakiinnitys on kuluva osa, jonka vaihto
ei sisälly laitteen takuuseen.
Hiomatyökalujen asennus.
ytä laitteessa vain alkuperäisiä, itsekiinnittyvällä
tarrakiinnityksellä varustettuja KRESS-hiomatyökaluja!
Huomio! Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta!
Puhdista voimakkkaasti likaantunut hiomalautanen!
Hiomatyökalut yksinkertaisesti painetaan kiinni
hiomalautaseen tai lamellihiontasarjaan. Oikein
asennettuna hiekkapaperin aukot vastaavat
automaattisesti hiomalautasen aukkoja. Siten hiontapölyn
imu pölynimuriliitännällä tapahtuu ilman häiriöitä.
Kolmiohiontakoneella työskentely.
ytä ensin karkeaa paperia ja sen jälkeen hienompaa
paperia, kunnes saavutat toivomasi tuloksen.
Suositeltavaa on hieman lomittaa paperit.
Työskenneltäessä laitetta tarvitsee vain ohjata ja painaa
kevyesti. Voimakas painaminen ei ole suositeltavaa.
Voimakas työpaine pienentää iskulukua ja siten myöskin
hiontatehoa. Koneen tulee olla päällekytketty, kun se
asetetaan työkappaleelle ja se kytketään pois päältä, kun
se on työskentelyn jälkeen jälleen nostettu irti
työstettävältä pinnalta (pinta voi muuten naarmuuntua
koneen pysähtyessä).
Umpiakselielektroniikka
(CDS 6425 EXL).
ssä kolmiohiomakoneessa on sisäänrakennettu
umpiakselielektroniikka. Se mahdollistaa kierrosluvun
ihanteellisen sovituksen työkappaleeseen ja käytettyihin
hiekkapapereihin. Säätö tapahtuu säätöpyörän (2) avulla.
Työskentelykierrosluku riippuu monista eri seikoista
(esim.työstettävän materiaalin tyyppi ja karkeus, sekä
käytettävän hiekkapaperin tyyppi, laatu ja karkeus).
yttöesimerkkejä
yttöKarkeus Elektro-
niikkasäätö
Peltivaurioiden hionta180 ... 400 3 ... 5
Vanhan maalin poishionta 0 60 ... 804 ... 5
Lakattujen pintojen 120 ... 400 2 ... 4
hionta
Luonnonpuun hionta 0 60 ... 2402 ... 5
Lasikuituvahvistettujen 0 60 ... 802 ... 5
muovien karkea hionta
Lasikuituvahvistettujen 180 ... 400 2 ... 5
muovien hienohionta
Teräksen ruosteenpoisto 0 60 ... 120 2 ... 4
Pölynimuriliitäntä.
Imuistukka (7) mahdollistaa, etenkin pitkäaikaisten
hiontatöiden aikana tarpeellisen, hiontapölyn imemisen
tavallisella pölynimurilla. Lisäksi hiontapölyn
poisimeminen lisää hiontatehoa ja pidentää
hiekkapaperin käyttöikää.
Huolto ja hoito.
Jokainen työkalu pölyyntyy ja likaantuu puuta
työstettäessä. häinen hoito on sen vuoksi
välttämätöntä. Pidä sen vuoksi aina huolta siitä, että
koneen jäähdytyksessä tarpeelliset aukot pysyvät auki ja
vapaina pölystäja liasta.
Kaikki koneen liikkuvat osta on voideltu valmistuksen
jälkeen riittäväst tehtaalla. Hiomakone ei siten tarvitse
käytännöllisesti katsoen lainkaan huoltoa.
Hiiliharjojen vaihto.
Huoltopisteemme suorittaa sekä tämän huollon, että
myöskin kaikki muut huoltotyöt nopeasti ja
ammattitaitoisesti.
Verkkojohto.
Vaurioituneita verkkojohtoja ei saa käyttää.
Valtuutetun KRESS-huoltoliikkeen on uusittava ne
välittömästi.
Mallissa CDS 6425 EXL on Patent-Quick-lukituksella
(6) varustettu uudentyyppinen verkkojohto, ja vaihdon
voi helposti suorittaa itse. Paina molempia
lukituspainikkeita (5) ja vedä verkkojohto (6) kotelosta.
Työnnä uusi verkkojohto kahvaan ja lukitse se
paikalleen.
Eri mittaisia verkkojohtoja on tarjolla erikoisvarusteina.
Patent-Quick-liitännällä varustettua verkkojohtoa saa
käyttää vain KRESS-sähkötyökaluille! Älä yritä
käyttää sillä muita sähkölaitteita!
Vain valtuutetut
KRESS-huoltoliikkeet saavat
korjata vioittuneet verkkojohdot.
Erikoisvarusteet:
Varahiomalautanen
Lamellihiekkapaperi
Hiekkapaperit 3-kulma/K 60–400
Hiekkapaperit 6-kulma/K 60–400
(varmista oikea koko)
Melua ja tärinää koskevat tiedot:
Mitta-arvot määrietty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Äänen painetaso 81 dB (A); äänen tehotaso 92 dB (A).
Mittausepävarmuus K = 3 dB.
ytä kuulosuojaimia!
Tyypillinen luokitettu kiihtyvyys on 3,85 m/s
2
.
Ympäristönsuojelu
Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon
asemasta
Pidätämme oikeuden tekniseen kehitykseen liittyviin
muutoksiin.
7. L'acquirente può comunque a propria scelta avvalersi del diritto di
riduzione (diminuzione del prezzo d'acquisto) oppure di convertibilità
(annullamento del contratto di vendita), nel caso in cui l'azienda non fosse in
grado di eliminare il difetto eventuamente insorto entro un intervallo di
tempo ragionevole.
8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento danni per i casi contemplati dal
§§ 463, 480 par. 2,635 BGB, riguardanti la mancanza di caratteristiche
assicurate.
9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo per il territorio della
Repubblica Federale Tedesca.
Garantía
1. Esta herramienta electrónica ha sido fabricada con máxima precisión y
sometida en fábrica a rigurosos controles de calidad.
2. Por consiguiente, garantizamos el subsanado, sin coste alguno, de
defectos de fabricación o del material que surjan dentro de los 24 meses
contados a partir de la fecha de venta al consumidor
final. Queda reservado el derecho a reparar las piezas defectuosas o a
sustituirlas por otras nuevas. Las piezas repuestas pasarán a nuestra
propiedad.
3. El hecho de usar o tratar la máquina de manera inapropiada o de abrirla
para reparaciones no autorizadas, conllevará la rdida de garantía. La
garantía no incluye el desgaste de las piezas.
4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso de
comunicación inmediata (también en caso de daños de transporte). El plazo
de garantía no se prolongará debido a la ejecución de prestaciones de
garantía.
5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una
breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente.
Adjunte los comprobantes de venta.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier
otro derecho a indemnización del comprador particularmente el derecho a
redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y
perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja
(reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato
de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las
deficiencias que se hayan producido.
8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios
según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propiedades prometidas.
9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de
la República Federal de Alemania.
Garanti
1. El-verktyget har tillverkats med stor noggrannhet och genomgår stränga
kvalitetskontroller innan det lämnar farbriken.
2. Vi garanterar därr att vi åtgärdar fabrikations- eller materialfel utan
kostnader om de uppstår inom 24 månader från rsäljningsdatum till
slutrbrukaren. Vi rbehåller oss rätten att rttra defekta delar eller att
ersätta dem genom nya. Utbytta delar övergår till vår ägo.
3. Vid icke sakkunnig användning eller behandling samt öppning av
apparaten av icke auktoriserade reparationsverkstäder gäller inte vår garanti
längre. Delar som utsätts av slitage omfattas inte av garantin.
4. Garantianspråk kan endast ras vid omedelbart påpekande av brister
(även transportskador). Utnyttjande av garantibestämmelserna rlänger inte
garantitiden.
5. Vid fel, var vänlig sänd apparaten med ifyllt garantikort och kort fel-
beskrivning till oss eller lämplig kundtjänst. Bifoga kvitto.
6. Genom garantiförpliktelserna som vi tagit på oss, faller alla vidare
anspråk köparen må ha särskilt rätten till tillbakagång av köpet, nedsätt-
ning av priset eller skadeståndsanspråk.
7. remot har köparen rätt till tillbakagång av köpet eller nedsättning av
köppriset om vi misslyckas avlägsna ev. brister, skador inom en skälig
tidsperiod.
8. Skadeståndsanspråk kan dock ej uteslutas enl. §§ 463, 480 avsn.
2,635 BGB om tillförsäkrade egenskaper saknas.
9. Bestämmelserna enl. punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbunds-
republiken Tyskland.
Garanti
1. Denne elektriske vinkelsliber er fabrikeret med høj grad af præcision og
er på fabrikken blevet underlagt strenge kvalitetskontroller.
2. Derfor indbefatter garantien gratis afhjælpning af fabrikations- eller
materialefejl, som forekommer hos slutbrugeren inden for 24 måneder fra
salgsdatoen. Vi forbeholder os retten til at reparere defekte dele eller skifte
dem ud med nye dele. Udskiftede dele overgår til vores ejendom.
3. Faglig ukorrekt anvendelse eller behandling samt åbning af vinkelsliberen
udført af uautoriserede værksteder medfører at garantien ikke længere
dækker. Garantien omfatter ikke sliddele.
4. Garantikrav anerkendes kun ved øjeblikkelig meddelelse af mangler (også
ved transportskader). Garantiperioden forlænges ikke gennem udførelse af
garantiydelser.
5. Ved fejl sendes apparatet til os eller det pågældende serviceværksted med
udfyldt garantikort og en kort beskrivelse af manglerne. Kvitteringen
vedlægges.
6. Pga. de garanti-forpligtelser, som vi har påtaget os, bortfalder alle
yderligere krav fra bers side - især retten til annullering af ordren pga.
mangler, prisnedsættelse pga. mangler eller anmeldelse af skadeserstat-
ningskrav.
7. Køberen har imidlertid efter eget valg ret til nedsættelse af bsprisen
eller annullering af handelen, hvis det ikke lykkes os at udbedre evt.
mangler indenfor en passende tidsfrist.
8. Skadeserstatningskrav iht .§§ 463, 480 afsn. 2,635 BGB pga. manglende
garanterede egenskaber bortfalder ikke.
9. Bestemmelserne i punkt 7 og 8 gælder kun for Forbundsrepublikken
Tyskland.
Garanti
1. Denne elektromaskinen ble produsert med en y grad av presisjon og ble
gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller r den forlot fabrikken.
2. Av denne grunn garanterer vi en gratis reparasjon av fabrikasjons- og
materialfeil som måtte oppstå innen utløpet av 24 måneder fra dato for
salget til forbrukeren. Vi forbeholder oss retten til å reparere defekte deler
eller til å skifte disse ut mot nye. Utskiftede deler går over til å være vår
eiendom.
3. Usakkyndig bruk eller behandling av maskinen rer til tap av garantien.
Det samme gjelder hvis maskinen åpnes av et ikke autorisert
reparasjonsverksted. Deler som normalt utsettes for slitasje omfattes ikke av
garantien.
4. Garantikrav anerkjennes kun hvis vi får umiddelbar beskjed om skaden
(dette gjelder også transportskader). Garantitiden forlenges ikke på grunn av
reparasjonsarbeider som utres på basis av garantikrav.
5. Hvis det skulle oppstå en feil på maskinen, må du være vennlig å sende
maskinen med utfyllt garantikort og en kort beskrivelse av feilen til oss eller
til det ansvarlige serviceverksted. Legg en kjøpskvittering med.
6. De garantiforpliktelser som vi påtar oss utelukker alle videregående krav
fra kjøpers side, spesielt når det gjelder retten til annulering, rabatt eller krav
om skadeserstatning.
7. Kjøper har derimot etter eget valg krav på rabatt (reduksjon av
kjøpeprisen) eller anullering (salgskontrakten oppheves) hvis vi ikke lykkes
i å reparere eventuelle mangler innen en rimelig tidsfrist.
8. Ikke utelukket er krav om skadeserstatning i henhold til §§ 463, 480 avsn.
2,635 BGB (tysk lovverk) vedrørende mangel på garanterte egenskaper.
9. Bestemmelsene under punkt 7 og punkt 8 gjelder kun for
Forbundsrepublikken Tyskland.
Takuu
1. mä laite on valmistettu suurella tarkkuudella, ja se on läpikäynyt
tehtaalla vaativat laatutarkastukset.
2. Siksi takaamme sellaisten valmistus- ja materiaalivirheiden ilmaisen
korjauksen, jotka ilmenevät lopullisen kuluttajan käytössä 24 kuukauden
kuluessa myyntipäivästä. Pidätämme oikeuden viallisten osien korjaukseen
ja niiden vaihtoon uusin osiin. Vaihdetut osat siirtyvät meidän
omaisuuteemme.
3.Epäasianmukainen käyttö tai käsittely sekä laitteen avaaminen
valtuuttamattomassa korjaamossa aiheuttaa takuun raukeamisen. Takuu ei
koske kulumiselle alttiiksi joutuvia osia.
4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun viasta ilmoitetaan
valmistajalle välittömästi sen havaitsemisen jälkeen (myöskin
kuljetusvahingot). Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa.
5. hetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun
liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen
viasta. Liitä mukaan ostotodistus.
6. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan
esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus
vahingonkorvausvaatimusten muutokseen, rajoitukseen tai
vahingonkorvausvaatimuksen voimaansaattamiseen.
7. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vähennykseen (ostohintaa
pienennetään) tai muutokseen (kauppa puretaan), jos emmem onnistu
korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan kuluessa.
8. Lain mukaisia (§§ 463, 480 pykälä 2,635 BGB-Saksalainen lakikirja)
vahingon-korvausvaatimuksia ei voida sulkea ulkopuolelle, mikäli laite ei
vastaa valmistajan ilmoittamia ominaisuuksia.
9. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain Saksan liittotasavallassa.
EγγHηση
1. Aυτ, η ηλεκτρικ, συσκευ, κατασκευστηκε µε µεγλη ακρCεια
και υπqκειται σε αυστηρpHς πpιpτικpελ"γUpυς απq πλευρς
εργpστασCpυ.
2. Για αυτq τp λqγp εγγυqµεθα τη δωρεν απατσταση λαθ
κατασκευ,ς , υλικeν, πpυ εµ#ανCται µ"σα σε 24 µ,νες µετ την
ηµερpµηνCα πeλησης στ τελικq καταναλωτ,. ιατηρpHµε τp
δικαCωµα της επισκευ,ς , της αντικατστασης ελαττωµατικeν
εWαρτηµτων. EWαρτατα πpυ αντικαθιστται περνpHν αυτατα
στην κατpU, µας.
3. Aκατλληλη Uρ,ση , µεταUεCριση της συσκευ,ς καθeς και
νpιγµα της απq µη εWpυσιpδpτηµ"να συνεργεCα "Upυν σαν συν"πεια
την απeλεια της εγγHησης. EWαρτατα πpυ #θεCρται λqγω
Uρ,σης δεν καλHπτται απq την εγγHηση.
3. M"σα στp διστηµα πpυ ισUHει η εγγHηση απαθιστpHµε δωρεν λες
και λθη κατασκευ,ς , υλικeν. ιατηρpHµε τp δικαCωµα επισκευ,ς ,
αντικατστασης ελαττωµατικeν εWαρτηµτων. EWαρτατα πpυ
αντικαθιστpHνται απpτελpHν πλ"pν ιδιpκτησCα µας.
4. AWιeσεις απq την εγγHηση µπpρHν να αναγνωρισθpHν µqνp µε την "γκαιρη
δ,λωση ελαττωµτων (ακqµη και λες απq τη µετα#pρ). Mε τη
διεWαγωγ, των επισκευ µ"σω της εγγHησης δεν παρατεCνεται τp διστηµα
ισUHpς της εγγHησης.
5. Σε περCπτωση ανωµαλιeν απpστεCλατε τη συσκευ, µε συµπληρωµ"νp τp
ελτCp EγγHησης καθeς και σHντpµη περιγρα#, τpυ ελαττατpς στp
αρµqδιp συνεργεCp σ"ρις. EσωκλεCστε και την απqδειWη αγpρς.
6. Mε την ανληψη των υπpUρεeσεων πpυ πηγpυν απq την εγγHηση
απpκλεCpνται λλες αWιeσεις τpυ αγpραστ, ιδιαCτερα τp δικαCωµα µεCωσης
τιµ,ς αγpρς, ακωσης συµαCpυ αγpρς , αWιeσεις απpηµCωσης.
7. O αγpραστ,ς "Uει τp δικαCωµα να απαιτ,σει µεCωση της τιµ,ς αγpρς , και
ακωση τpυ συµαCpυ αγpρς, σε περCπτωση πpυ δεν κατα#"ρpυµε να
απαταστ,σpυµε τη λη µ"σα σε εHλpγp Uρpνικq διστηµα.
8. εν απpκλεCpνται αWιeσεις σHµ#ωνα µε τα ρθρα 463, 480 παρ. 2,635
AστικpH Keδικα λqγω "λλειψης εαιωµ"νων απq τ κατασκευαστ,
ιδιpτ,των.
9. Oι qρ των σηµεCων 7 και 8 ισUHpυν µqνp στην επικρτεια της
Oµpσπδιακ,ς ηµpκρατCας της ΓερµανCας.
CDS 6425/6425 EXL
Serie No.:
Serial No.:
No. de série:
Fabrikations-Nr.:
Manufacturing No.:
Fabrication No.:
Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren.
Please fill in immediately and keep in safe place.
Veuillez remplir aussitôt et conserver.
Elektrowerkzeuge
®
Garantie-Karte
Warranty card
Bon de Garantie
ufer/Purchaser/Acheteur:
Kaufdatum:
Date purchased:
Date d'achat:
Verkauft durch/Dealers name /Vendeur:
Typ:
Type:
Type:
http://www.kress-elektrik.de
http://spareparts.kress-elektrik.de
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente
Bundesrepublik Deutschland:
Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2
Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis,
Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75
Schweiz
CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG.
Industriestraße 2
CH-9630 Wattwil
Telefon: +41-(0)71-9 87 40 40 Telefax: +41-(0)71-9 87 40 41
E-mail: info@ceka.ch
België/Belgique, Nederland:
Present Handel bvba./sprl
Industriezone »Wolfstee«
Toekomstlaan 6
B-2200 Herentals
Téléphone: +32-(0)14-2574 74 Telefax: +32-(0)14-25 74 75
E-mail: info@present.be
France:
S.A.R.L. Induba
4 Rue de Viaduc B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33-(0)4-74750133 Téléfax: +33-(0)-4 74 75 23 62
E-mail: induba@online.fr
Sverige
AB Novum
Mörsaregatan 8
S-25466 Helsingborg
Phone: +46-(0)4215 1030 Telefax: +46-(0)42161666
E-mail: mail@abnovum.se
Norge
I Electric AS
P.O.B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47-23-37 81 10 Telefax: +47-23-37 8120
E-mail: info@ifolectric.no
Hellas
D. Nicolaou & Co Ltd.
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Phone: +30-1-9 75 37 57 Telefax: +30-1-9 73 74 23
E-mail: gnikolaou@yahoo.com
Espana
Apolo fijaciones y herramientas, s.l.
Garrotxa Naves 10-22
Polig. Ind. Pla de la Bruguera
E-08211 Castellar del Vallès (Barcelona)
Telefono: +34-93-7 47 33 35 Telefax: +34-93-7 47 33 37
E-mail: fijaciones@apolo.es
Österreich:
Bamberger Elektrotechnik-
Maschinenbau
Braunauer Straße 1 C
A-5230 Mattighofen
Telefon: +43-(0)77 422363 Telefax: +43-(0)77 4245 10
E-mail: office@bamberger.at
Italia
Hodara Utensili S.p.A.
Viale Lombardia, 16
I-20090 Buccinasco (Milano)
Telèfono: +39-02-48 84 25 97 Telèfax: +39-02-48 84 27 75
E-mail: info@hodara.it
Danmark
Ryttergaard Vaerktoj A/S
Postbox 118, Rodovrevej 151
DK-2610 Rodovre
Phone: +45-36 70 65 55 Telefax: +45-36 41 44 72
E-mail: Kress@os.dk
Suomi
Tecalemit
Hankasuontie 13, P.O. Box 78
FIN-00391 Helsinki
Phone: +358-9-54 77 01– Telefax: +358-(0)9-5471779
E-mail: jyri.lahti@tecalemit.fi
Great Britain
N & J Tools Ltd.
Westcross Centre, 15 Shield Drive
Brentford TW8 9EX
Phone: +44-(0)208-560 0885 Telefax: +44-(0)208-8470790
E-mail: njtoolsbrentford@btopenworld.com
Portugal
Sarraipa S.A.
quinas e Equipamentos Industriais
Rua das Flores, Carreira dAgua
Zona Industrial da Barosa
PT-2400 Leiria
Phone: +351-(2)44 81 90 60 Telefax: +351-(2)44-81 90 69
E-mail: sarraipa@net.sapo.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Kress CDS 6425 EXL Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös