Zanussi ZKF1260 Ohjekirja

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Ohjekirja
TR El kitabı....................................53–62
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 57’deki emniyet tavsiyesi
bölümünü okuyun.
SR Uputstvo ................................53–62
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 56.
BG Брошура с инструкции 53–62
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на стр. 54.
SL Navodila .................................53–62
Pred prvo uporabo naprave preber-
ite varnostne nasvete na strani 55.
EE Kasutusjuhend .............................. 63–71
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovitused
lk 64.
D Anleitung ..................................3–12
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 5
GB Instruction book ..................3–12
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–12
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité en page 6.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–12
Lees het veiligheidsadvies op pagina
7 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........13–22
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
le norme di sicurezza riportate a
pagina 14.
E Instrucciones de uso ...... 13–22
Antes de utilizar el electrodoméstico
por primera vez, lea la indicación de
seguridad de la página 15.
P Manual de instruções .... 13–22
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 16.
GR Βιβλίο οδηγιών ................... 13–22
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τον αναδευτήρα χειρός,
παρακαλούμε διαβάστε τις
υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 17.
S Bruksanvisning ...................23–32
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
24 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ...............23-32
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på side
25 læses.
FI Käyttöohjeet ........................ 23–32
Lue sivun 26 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................23–32
Les rådene vedrørende sikkerhet på
side 27 før du bruker apparatet for
første gang.
CZ vod k použití .................33–42
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 34.
SK Návod na používanie ..... 33–42
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 35.
RU Инструкция ......................... 33–42
Перед первым применением
устройства прочтите раздел
о мерах предосторожности
на стр. 36.
UA Інструкція з експлуатації ...33–42
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки
на сторінці 37.
PL Instrukcja obsługi .............43–52
Przed pierwszym użyciem
urządzenia przeczytaj uważnie zale-
cenia bezpieczeństwa na stronie 44.
H Használati útmutató ....... 43–52
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsági
előírásokat. Lásd: 45. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........43–52
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 46.
RO Manual de instrucţiuni ..43–52
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de siguran-
ţă de la pagina 47.
LV Lietošanas pamācība ......63-71
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet
drošības ieteikumus, kas minēti
65. lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............63–71
Prieš pirmą kartą naudodami
prietaisą perskaitykite 66 psl.
pateiktus saugos patarimus.
23
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
BG
SL
SR
TR
EE
LV
LT
S DK FI N
A. AV/PÅ-knapp med
strömindikatorlampa
B. Vattenbehållare
C. Vattennivåindikator
D. Lock till vattenbehållare
E. Filterhållare med
droppstoppventil
F. Kaekanna med
måttmarkering på båda
sidor
G. Värmeplatta
H. Strömkabel och kontakt
A. Tænd/slukknappen med
strømindikator
B. Vandtank
C. Vandniveauindikator
D. Hængslet låg
E. Filterholder med
drypstopventil
F. Kande med graduering på
begge sider
G. Varmeplade
H. Strømledning og -stik
A. ON/OFF (PÄÄLLE/POIS
PÄÄLTÄ) -katkaisin
merkkivalolla
B. Vesisäiliö
C. Veden tason ilmaisin
D. Avattava kansi
E. Suodattimen pidike
tippalukolla
F. Kahvipannu, jossa mitta-
asteikko molemmilla
puolilla
G. Lämpölevy
H. Virtajohto ja pistoke
A. AV/PÅ-bryter med
strømindikator
B. Vannbeholder
C. Vannivåindikator
D. Hengslet lokk
E. Filterholder med
antidryppventil
F. Kaekanne med
nivåindikator på begge
sider
G. Varmeplate
H. Strømledning og støpsel
A
H
G
F
C
D
E
B
Delar Komponenter Osat Komponenter
26
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran.
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla
ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää
tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja
ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikk
laitteella.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa käyttäjän suoritettavissa olevia puhdistus- ja
huoltotoimia, elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota.
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus
vastaavat arvokilven tietoja.
Älä koskaan käytä laitetta, jos - virtajohto on vaurioitunut - kotelo on
vaurioitunut.
Laite voidaan kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Voit käyttää
tarvittaessa sopivaa jatkojohtoa.
Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan tai valtuutetun
huoltoliikkeen on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty
virtalähteeseen.
Laite on sammutettava ja virtajohto irrotettava aina käytön jälkeen
sekä ennen puhdistusta ja huoltoa.
Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Käytä vain laitteen omia
kahvoja ja kädensijoja. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta tai
varastointia.
Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä täytä laitetta siihen merkityn enimmäismäärän yli.
Älä käytä tai säilytä laitetta kuumalla pinnalla tai lähellä
lämmönlähdettä.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei vastaa
mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat laitteen epäasianmukaisesta
tai väärästä käytöstä.
FI
28
Komma igång /
1. Placera bryggaren på ett plant
underlag. När du startar
bryggaren för första gången, fyll
vattenbehållaren med kallt vatten.
Starta bryggaren med AV/PÅ-
knappen. För att rengöra bryggaren,
låt allt vatten i behållaren passera
genom bryggaren en eller ett par
gånger utan att använda lter eller
kae.
2. Brygga kae: Öppna locket
och fyll vattenbehållaren med
önskad mängd kallt vatten. Det
nns måttmarkeringar för 2–10
stora koppar/4–15 små koppar på
vattenbehållaren och kaekannan.
(Bryggaren får inte köras med tom
vattenbehållare!)
3. Sätt i ett papperslter med storlek
1×4 i lterhållaren och fyll det med
malet kae. Det nns indikatorer för
rekommenderat antal skedar kae
bredvid vattennivåindikatorerna.
Ett mått (cirka 6–7 gram) per kopp
är tillräckligt för att få ett kae
av medelstyrka. Stäng locket till
vattenbehållaren och ställ kannan
(med locket på) på värmeplattan.
Sådan kommer du i gang
1. Anbring maskinen på en ad
overade. Når maskinen startes
for første gang, skal tanken fyldes
med koldt vand. Start maskinen med
tænd/sluk knappen. Lad en fuld tank
af vand blive ført gennem maskinen
én eller to gange for at rengøre den
uden brug af kaelter eller kae.
2. Kaebrygning: Åbn låget, og fyld
vandtanken med frisk koldt vand,
indtil det ønskede niveau nås. Der er
en måler til 2-10 store kopper/4-15
små kopper i vandtanken og på
kanden. (Maskinen må ikke bruges
med tom tank!)
3. Sæt et kaelter med størrelsen
1x4 i lterholderen, og fyld den med
malet kae. Det anbefalede antal
skeer kae er angivet ved siden af
vandmåleren. For at få en kae med
middel styrke er det tilstrækkeligt
med en doseringsske (ca. 6-7 g) pr.
kop. Luk vandtanken, og anbring
kanden (med låget) på varmepladen.
Aluksi /
1. Sijoita laite tasaiselle pinnalle. Kun
käytät laitetta ensimmäisen
kerran, täytä säiliö kylmällä vedellä.
Käynnistä laite painamalla ON/OFF-
katkaisinta. Puhdista laite keittämällä
laitteella vain puhdasta vettä ilman
suodatinpaperia tai kahvia kerran tai
kaksi kertaa.
2. Kahvin valmistaminen: avaa kansi
ja täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä
vedellä haluttuun mittaan asti.
Vesisäiliössä ja kahvipannussa on
mitta-asteikot 2–10 suurelle kupille
sekä 4–15 pienelle kupille. (Laitetta ei
saa käyttää, jos vesisäiliö on tyhjä!)
3. Aseta 1 x 4 -kokoinen
suodatinpaperi suodattimen
pidikkeeseen ja kaada kahvijauhe
suodatinpaperiin. Vesiasteikon vieressä
on suositeltujen mittalusikallisten
määrä kahvin annostelua varten. Jos
haluat keittää tavallista vahvaa kahvia,
yksi mittalusikallinen (6–7 grammaa)
kahvijauhetta riittää. Sulje vesisäiliön
kansi ja aseta pannu (kansi päällä)
lämpölevylle.
S
DK
FI
N
Slik kommer du i gang
1. Sett maskinen på et plant underlag.
Når du starter maskinen for første
gang, fyller du beholderen med
kaldt vann. Start maskinen med AV/
PÅ-bryteren. La en full beholder med
vann gå én eller to ganger gjennom
maskinen for å rengjøre den, uten å
bruke papirlter eller kae.
2. Lage kae: åpne lokket og fyll
vannbeholderen med kaldt,
friskt vann opp til ønsket nivå.
Vannbeholderen og kaekannen har
begge mål for 2–10 store kopper/4–15
små kopper. (Maskinen må ikke
brukes når vannbeholderen er
tom!)
3. Sett inn et papirlter av størrelse
1x4 i lterholderen, og fyll det med
malt kae. Ved siden av vannmåleren
nner du en oversikt over anbefalt
antall skjeer med kae. Til middels
sterk kae er det tilstrekkelig med én
måleskje (ca. 6-7 g) per kopp. Lukk
lokket til vannbeholderen, og sett
kannen (med lokk) på varmeplaten.
29
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
BG
SL
SR
TR
EE
LV
LT
4. Starta bryggaren med AV/PÅ-
knappen. Strömindikatorlampan
tänds och ltret börjar fyllas med hett
vatten. När allt vatten har passerat
håller värmeplattan kaet varmt
tills maskinen stängs av med AV/
PÅ-knappen. Om kaekokaren inte
stängs av manuellt stängs den av
automatiskt efter 40 minuter.
5. Om kannan tas bort förhindrar
lterventilen att kae droppar ned
på värmeplattan. (Under bryggning
får kannan inte vara borttagen mer
än 30 sekunder. Då svämmar ltret
över.)
4. Start maskinen med tænd/sluk
knappen. Strømindikatoren tændes,
og varmt vand begynder at strømme
ind i lteret. Når vandet ikke længere
strømmer til, holder varmepladen
kaen varm, indtil maskinen slukkes
med tænd/sluk knappen. Hvis der
ikke slukkes for kaemaskinen
manuelt, slukkes den automatisk efter
40 minutter.
5. Hvis kanden er ernet, forhindrer
lterventilen kaen i at dryppe ned
på varmepladen. (Under brygningen
af kaen må kanden ikke ernes i
mere end 30 sekunder, da lteret
ellers yder over.)
4. Käynnistä laite painamalla ON/
OFF-katkaisinta. Merkkivalo syttyy ja
kuuma vesi alkaa valua suodattimeen.
Kun vesi on valunut loppuun,
lämpölevy pitää kahvin kuumana,
kunnes laite sammutetaan ON/
OFF-katkaisimella. Mikäli et katkaise
laitteesta virtaa, automaattinen
virrankatkaisu katkaisee virran 40
minuutin kuluttua.
5. Jos pannu siirretään pois
lämpölevyltä, suodattimen
tippalukko estää kahvia tippumasta
levylle. (Kahvinkeiton aikana
pannua ei saa siirtää pois levyltä yli
30 sekunniksi, ettei suodatin vuoda
yli.)
S
DK
FI
N
4. Start maskinen med AV/PÅ-bryteren.
Strømindikatoren tennes, og varmt
vann begynner å renne inn i lteret.
Når vannet slutter å renne, holder
varmeplaten kaen varm inntil
maskinen slås av med AV/PÅ-bryteren.
Hvis maskinen ikke skrus av manuelt,
skrur sikkerhetsfunksjonen for
automatisk avstengning den av etter
40 minutter.
5. Hvis du erner kannen, hindrer
lterventilen at det drypper kae
på varmeplaten. (Kannen må ikke
ernes i mer enn 30 sekunder mens
kaen tilberedes - da overfylles
lteret.)
30
1. Stäng av bryggaren och dra
ur strömkontakten. Torka av
den utvändigt med en fuktig
torkhandduk. Kaekannan och dess
lock kan maskindiskas. Använd
aldrig frätande eller slipande
rengöringsmedel och sänk aldrig
ned bryggaren i vätska!
2. Lyft upp handtaget och ta loss
lterhållaren om du vill rengöra
lterhållaren. Aktivera lterventilen
era gånger under rinnande vatten
för att rengöra den.
3. Avkalkning bör göras regelbundet,
beroende på vattnets hårdhetsgrad.
Fyll behållaren med vatten och
avkalkningsmedel enligt produktens
bruksanvisning. Följ sedan steg 4 och
5.
Funktioner och rengöring /
1. Sluk maskinen, og træk
strømledningen ud. Tør alle
udvendige ader af med en
fugtig klud. Kanden og låget
kan gå i opvaskemaskinen. Brug
aldrig ætsende eller slibende
rengøringsmidler, og nedsænk
aldrig maskinen i væske!
2. Hvis lterholderen skal rengøres,
løftes håndtaget op, og lterholderen
ernes. For at rengøre lterventilen
grundigt skal den aktiveres ere
gange, mens den skylles.
3. Afkalkning anbefales regelmæssigt
afhængigt af vandets hårdhed.
Fyld tanken med vand og
afkalkningsmiddel i henhold til
produktanvisningerne, og følg
derefter trin 4 og 5.
Funktioner og rengøring
1. Sammuta laite ja irrota virtajohto
pistorasiasta. Pyyhi laitteen
ulkopinnat kostealla liinalla.
Kahvipannun ja kannen voi pestä
astianpesukoneessa. Älä koskaan
käytä syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita äläkä upota
laitetta nesteeseen.
2. Nosta kahvasta ja poista
suodattimen pidike puhdistusta
varten. Puhdista suodattimen
tippalukko perusteellisesti avaamalla
ja sulkemalla sitä toistuvasti
huuhtelun aikana.
3. Kalkinpoisto kannattaa tehdä
säännöllisesti veden kovuudesta
riippuen. Täytä säiliö vedellä
ja kalkinpoistoaineella ohjeen
mukaisesti ja tee sitten vaiheet 4 ja 5.
Ominaisuudet ja puhdistus /
S
DK
FI
N
1. Slå av maskinen og trekk ut
strømledningen. Tørk av alle
utvendige ater med en fuktig
klut. Kaekannen og lokket
tåler oppvaskmaskin. Ikke bruk
rengjøringsmidler som er etsende
eller som inneholder slipemidler,
og ikke senk maskinen i væske!
2. Du rengjør lterholderen ved å løfte
opp håndtaket og ta ut lterholderen.
Filterventilen rengjøres grundig ved
å aktivere den ere ganger mens den
blir skylt.
3. Regelmessig avkalking anbefales,
avhengig av hvor hardt vannet
er. Fyll beholderen med vann og
avkalkingsmiddel i henhold til
produktanvisningene, og følg deretter
trinn 4 og 5.
Funksjoner og rengjøring
31
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
BG
SL
SR
TR
EE
LV
LT
4. Ställ kaekannan på värmeplattan
med locket på. Låt avkalkningsmedlet
verka i cirka 15 minuter och slå sedan
på bryggaren. Stäng av den när all
avkalkningslösning har passerat
igenom. Upprepa avkalkningen om
det är nödvändigt.
5. Kör kaebryggaren minst två
gånger med enbart vatten. Skölj
sedan kaekannan, locket och
lterhållaren noggrant med rinnande
vatten och se till att lterventilen
sköljs ren.
4. Anbring kanden med dens låg
varmepladen. Lad afkalkningsmidlet
virke i ca. 15 minutter, hvorefter
maskinen tændes. Sluk den igen, når
opløsningen er færdig med at løbe
igennem. Gentag om nødvendigt
afkalkningsprocessen.
5. Lad maskinen køre mindst to
gange med almindeligt vand.
Gennemskyl derefter kanden, låget og
lterholderen grundigt med rindende
vand, hvor lterventilen aktiveres
gentagne gange under skylningen.
4. Aseta kahvipannu
kansineen lämpölevylle. Anna
kalkinpoistoaineen vaikuttaa noin
15 minuuttia ja sammuta sitten
laite. Sammuta laite, kun neste on
valunut kokonaan laitteen läpi. Toista
kalkinpoisto tarvittaessa.
5. Keitä laitteella pelkkää vettä
ainakin kaksi kertaa. Huuhtele
kahvipannu, kansi ja suodattimen
pidike huolellisesti juoksevan veden
alla. Avaa ja sulje suodattimen läppää
toistuvasti huuhtelun aikana.
S
DK
FI
N
4. Sett kaekannen med lokk
varmeplaten. La avkalkingsmiddelet
virke i ca. 15 minutter, og slå på
maskinen igjen. Slå den av når
oppløsningen har rent igjennom.
Gjenta avkalkingsprosedyren hvis det
er nødvendig.
5. La maskinen gå minst to omganger
med kun vann. Skyll deretter
kaekannen, lokket og lterholderen
grundig under rennende vann, og
aktiver lterventilen ere ganger i
løpet av skyllingen.
32
Kassering /
Återvinn material med symbolen .
Återvinn förpackningen genom att
placera den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa
genom att återvinna avfall från elektriska
och elektroniska produkter.
Släng inte produkter märkta med
symbolen
med hushållsavfallet.
Lämna in produkten på närmaste
återvinningsstation eller kontakta
kommunkontoret.
Bortskaffelse
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet
, sammen med
husholdningsaaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Hävittäminen /
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä
merkittyjä
kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
S
DK
FI
N
Kassering
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter.
Ikke kast produkter som er merket
med symbolet
sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Zanussi ZKF1260 Ohjekirja

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Ohjekirja

Liittyvät paperit