Bosch BSGL42282/01 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .33
en Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instruction manual . . . . . . . .37
fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 6 Notice d'utilisation . . . . . . . .41
it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . .46
nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . 9 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .50
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 10 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .55
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .59
sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .63
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
es Consejos y advertencias de seguridad . . 16 Instrucciones de uso . . . . . . . . . .71
pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 17 Instruções de utilização . . . . . . .75
el Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . 19 Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . .80
tr Güvenlik bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . .85
pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 22 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . .89
hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Használati utasítás . . . . . . . . . . .93
bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . 25 Инструкция за ползване . . . . . .97
ru Правила техники безопасности . . . . . . . 26 Инструкция по эксплуатации . .101
ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 28 Instrucţiuni de folosire . . . . . . .106
uk Настанови щодо безпеки . . . . . . . . . . . . 29 Інструкція з експлуатації . . . . .110
118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
14
pölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman
suodatinta. => Laite voi vahingoittua!
Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön
pään lähellä. => Loukkaantumisvaara!
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän
alapuolella.
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin
kantamiseen/siirtämiseen.
Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain
valmistajan tai valmistajan huoltopalvelun edustaja
tai muu vastaavan ammattipätevyyden omaava
henkilö.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos useampia
tunteja kestävän keskeytymättömän käytön aikana.
Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pisto-
rasiasta, älä vedä johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli
äläkä jätä sitä puristuksiin.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat
pölynimuria.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
verkkopistoke.
Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-
nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-
tetulle huoltopalvelulle.
Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja läm-
mönlähteiltä.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-
miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman
suodatin jne.).
Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
=> Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
Kytke laite pois päältä, kun et imuroi.
Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
! Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse-
malla vasta sitten suurempi tehoalue.
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate-
riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaa-
leja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten
alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja
jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunna-
stasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talous-
jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
fi
Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel-
le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä
pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjei-
den mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-
goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai
väärästä hoidosta.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarustei-
den kanssa
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei
saa käyttää:
ihmisten tai eläinten imurointiin.
sillä ei saa imuroida:
- pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...).
- terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
aineita.
- kosteita tai nestemäisiä aineita.
- helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
- tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmi-
tyslaitteistoista.
- mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväk-
syttyjä sääntöjä ja asianmukaisia tur-
vamääräyksiä.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus
ja/tai tieto laitteen käytöstä, valvonnan
alaisina tai kun heitä on opastettu
laitteen käytössä ja he ovat
ymmärtäneet laiteen käytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa
pienten lasten ulottuvilta ja ne on
hävitettävä.=> Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön
vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
66
fi
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-
mallisarjan BSGL4 pölynimurin.
Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSGL4-malleja.
Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut
varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi
pölynimuria.
Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch-
varusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän
pölynimuriin parhaan imurointituloksen
saavuttamiseksi.
Avaa kuvasivut!
Laitteen kuvaus
1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla*
2 Lattia-/mattosuulake*
3 Kovien lattioiden suulake irrotusholkilla*
4 Poraussuutin*
5 Teleskooppiputki liukumansetilla ja irrotusholkilla*
6 Imuputki*
7 Kädensija*
8 Imuletku
9 Pölyharja*
10 Huonekalusuulake*
11 Rakosuulake*
12 Yhdistelmäsuulake*
13 Taukopidike
14 Verkkoliitäntäjohto
15 Pölymäärän näyttö »filter status«
16 Poistoilmansuodatin
17 Käynnistyskytkin elektronisella imutehon
säätimellä*
18 Pölysäiliön kestosuodatin
19 Pölysäiliön mikrosuodatin
20 Pölysäiliö ilman pölypussia tapahtuvaan
imurointiin tai vastaava
21 Pölypussi*
22 Säilytyspidike (laitteen alapuolella)
23 Moottorinsuojasuodatin, pestä
24 Pölypussisäiliön kansi
25 Kantokahvat (etu- ja takapuolella)
26 Poistoilmaritilä
*varusteista riippuen
Varaosat ja lisävaruste
AVVaihtopölypussipakkaus
Pölypussimalli G (BBZ41FG)
Huipputehokas: Gplus (BBZ41GPLUS)
Sisältö:
4 pölypussia sulkimella
1 mikrosuodatin
http://www
.dust-bag-bosch.com
B Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG
Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella.
C HEPA-suodatin BBZ153HFB
Lisäsuodatin puhtaampaa poistoilmaa varten.
Suositellaan allergikoille. Vaihdettava vuosittain.
D Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ192MAF
Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä.
Poistaa häiritsevät hajut.
Vaihdettava puolivuosittain. Vaihda hiilisuodattimen
kehys mikrosuodattimen pidikkeeseen.
Huomio! Yhdistelmä »Hepa-suodatin« +
»Mikroaktiivihiilisuodatin« ei ole mahdollinen.
E Kovien lattioiden suulake BBZ123HD
Sileiden lattioiden imurointiin (parketti, laatat, tiili,...)
Ennen ensimmäistä käyttöä
Kuva
Aseta kädensija imuletkuun ja lukitse paikalleen.
Kuva
Työnnä rakosuulake ja huonekalusuulake käytön
jälkeen varustekoteloon kuvan osoittamalla tavalla.
yttöönotto
Kuva
a)Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon.
b)Irrottaessasi imuletkun paina molemmista
lukitusnokista ja vedä letku irti.
Kuva
a)Liitä kädensija ja imu-/teleskooppiputki tukevasti
yhteen.
b)Työnnä kädensijaa teleskooppiputkeen kunnes se
lukkiutuu paikalleen.
Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä
teleskooppiputki irti
Kuva
a)Laita imuputki lattiasuulakkeen istukkaan.
b)Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti
lattiasuulakkeen istukkaan.
Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä
teleskooppiputki irti
Kuva
a)Liitä imuputket yhteen.
b)Vapauta teleskooppiputki työntämällä
liukumansettia/liukupainiketta nuolen suuntaan ja
säädä putki haluttuun pituuteen.
6*
5*
4*
3
2*
1*
67
Kuva
Tartu verkkoliitäntäjohtoon, vedä haluttu määrä
johtoa ulos ja laita verkkopistoke pistorasiaan.
Kuva Kytkeminen päälle/pois päältä
Laitteessa on sisäänpainettava säätönuppi.
Kytke laite päälle painamalla säätönuppia nuolen
suuntaan vasteeseen asti ja vapauttamalla nuppi.
Säädin nousee ylös.
Sininen näyttö kohdassa »filter status« palaa ja
osoittaa, että laite on käyttövalmis.
Kytke laite pois päältä painamalla säätönuppia
uudelleen vasteeseen saakka. Säätönuppi painuu
laitteen sisään. Sininen näyttö sammuu.
Imutehon säätö
Kuva
Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti
säätönuppia kiertämällä.
Pieni teho =>
Herkkien kankaiden imurointiin, esim.
verhot.
Keskimääräinen teho =>
Päivittäiseen siivoukseen,
kun likaantuminen on vähäistä.
Suuri teho =>
Karkeiden lattiapintojen, kovien
lattioiden ja erittäin likaisten pintojen
puhdistamiseen.
Imurointi
Kuva
Lattiasuulakkeen säätö:
Matot ja kokolattiamatot =>
Sileät lattiat =>
Huomio!
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden
ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset,
talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden
suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet,
teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita
hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa
mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista
vahingoista.
Kuva
Ota huonekalusuulake ja rakosuulake kuvan
mukaisesti varustekotelosta.
Kuva Imurointi lisävarusteen avulla
Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai
kädensijaan:
a)Rakosuulake rakojen ja nurkkien jne. imurointiin
b)Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne.
imurointiin.
c)Pölyharja
Ikkunankehysten, kaappien yms. pintojen
puhdistamiseen
12*
11
10
9
8
7
Kuva
Työnnä rakosuulake ja huonekalusuulake käytön
jälkeen varustekoteloon kuvan osoittamalla tavalla.
Kuva
Kiinnitä poraussuutin kahvaan ja laita se seinää vasten
siten, että suuttimen porausreiän aukko on suoraan
porattavan reiän kohdalla.
Säädä laite pienimmälle teholle ja kytke se sitten päälle.
Poraussuutin pysyy imutehon avulla halutussa kohdassa.
Joskus tehoa kannattaa säätää suuremmalle, aina
porattavan seinän pinnasta riippuen poraussuuttimen
kiinni-imemisen varmistamiseksi.
Porattaessa hieno pöly imetään automaattisesti.
!
Huomio: Poraussuutinta tulisi käyttää vain pölysäiliön
yhteydessä, koska hieno porauspöly voi vaikuttaa
suodatinpussin toimintaan.
Kovan lattian suulake
Kuva
Kovien lattioiden imurointiin (laatat, parketti, jne.)
Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti kovien
lattioiden suulakkeen istukkaan.
Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä
teleskooppiputki irti
Kovien lattioiden suulakkeen puhdistus
Kuva
a)Puhdista suulake imuroimalla sen alapinta.
b)Jos likaantuminen on hyvin runsasta, esimerkiksi
suulakkeeseen kiertyneiden hiusten takia, kovien
lattioiden suulakkeen molemmat harjatelat voidaan
irrottaa. Kampea telat ruuvimeisselillä tai vastaavalla
sivuttain irti ohjaimesta.
c)Leikkaa harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset
saksilla poikki.
Imuroi langanpätkät ja hiukset irti rakosuulakkeen
avulla.
d)Aseta harjatelat puhdistuksen jälkeen takaisin
suulakkeeseen ja lukitse ne paikoilleen.
e)Jos imukanava on tukkeutunut, suulakkeen istukka
voidaan irrottaa.
Aseta tätä varten suulake lattialle imupinta ylöspäin,
paina pyörän akselin sivussa olevaa ohjainta kevyesti
ulospäin ja vedä suulakkeen istukka ylöspäin pois
paikaltaan.
f) Varmista istukkaa takaisin asettaessasi, että se tulee
oikein paikalleen, ja lukitse se ohjaimeen.
Kuva
Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää
taukopidikettä laitteen takapuolella.
Kytke imuri pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeen
koukku imurin takaosassa olevaan syvennykseen.
Kuva
Laitetta voidaan kantaa imuroitaessa myös kahvasta,
esimerkiksi portaissa.
18
17
16*
15*
14*
13
*
varusteista riippuen
68
Työn jälkeen
Kuva
Irrota verkkopistoke seinästä.
Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja päästä irti
(johto kelautuu automaattisesti).
Kuva
Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää
laitteen alapuolella olevaa säilytyspidikettä. Laita
laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
pidike laitteen alapuolella olevaan uraan.
Olet hankkinut lattiapölynimurin, jolla voit imuroida
kaikenlaista kuivaa likaa sekä pölysäiliön että
pölypussin avulla.
Suosittelemme käyttämään
pölysäiliötä erityisesti harrastustöissä, kuten esim.
sahauslastujen poistamiseen, jne.
pölypussia ennen kaikkea tavallisissa kotitalouden
siivoustöissä.
Imurointi pölysäiliöllä
Kuva
Jotta imutulos olisi optimaalinen, kierrä säätönuppi
kohtaan »bagless«.
Suosittelemme tehon pienentämistä vain erittäin
herkkiä materiaaleja imuroitaessa.
Kuva
Pölymäärän näyttö »filter status« vilkkuu punaisena
ja sininen näyttö sammuu, kun pölysäiliö on täynnä
tai tukossa tai säiliön suodatinjärjestelmä on hyvin
likainen.
Jos laitetta ei kytketä pois päältä ja säiliötä
tyhjennetä tai suodatinjärjestelmää puhdisteta,
näyttö »filter status« palaa hetken kuluttua jatkuvasti
punaisena ja laite kytkeytyy automaattisesti
pienimmälle teholle.
Imutehoa voidaan säätää vasta, kun laite kytketään
pois päältä ja uudelleen päälle
Pölysäiliön tyhjennys
Kuva
Pölysäiliö olisi tyhjennettävä jokaisen imuroinnin
jälkeen; viimeistään kuitenkin sitten, kun pölymäärän
näyttö »filter status« vilkkuu punaisena, kun suulake
on irti lattiasta.
Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukitsinvivusta
nuolen suuntaan.
Kuva
Poista pölysäiliö laitteesta.
Kuva
Irrota pohjalevyn molemmat pikalukitsimet nuolen
suuntaan, avaa luukku ääriasentoon lukitukseen asti,
kaada pöly pois säiliöstä.
Varmista pohjaluukkua sulkiessasi, että reuna ei ole
likainen; puhdista tarvittaessa.
25
24
23
22
21
20
19
Sulje pohjaluukku ja lukitse se kuuluvasti.
Kuva
Aseta pölysäiliö taas laitteeseen ja sulje
pölypussisäiliön kansi.
!
Huomio: Useamman imurointikerran jälkeen
pölysäiliö saattaa naarmuuntua sisältä ja muuttua
sameaksi. Tämä ei kuitenkaan vaikuta mitenkään
pölynimurin toimintaan, eli se on edelleenkin täysin
toimintakuntoinen.
Pölysäiliön kesto- ja Microsan-suodattimen
puhdistus
Milloin puhdistettava (suodatinjärjestelmän pesu):
Jokaisen käyttöhäiriön jälkeen, eli kun tukkeutuma
on poistettu.
Viimeistään, kun pölymäärän näyttö »filter status«
palaa jatkuvasti punaisena.
Nopea aputoimenpide on suodattimen ravistaminen
(ks. kuva 28). Mutta suodatinjärjestelmä on sitten
pestävä imuroinnin jälkeen, jotta pölysäiliön toiminta
on taattu.
Kuva
Jotta voit jatkaa imurointia myös puhdistustoiminnon
kuluessa, vaihda alkuperäisen suodattimen tilalle
mukana toimitettu vaihtosuodatin.
Kuva
Paina säiliön takasivulla oleva lukitsinkieleke
sisäänpäin ja poista Microsan-suodatin säiliöstä.
Poista kestosuodatin säiliön pohjalevystä.
Kuva
Pese Microsan- ja kestosuodatin.
Anna suodattimien
kuivua sen jälkeen vähintään 24 tuntia.
Aseta kestosuodatin puhdistuksen jälkeen
pohjalevyyn.
Aseta Microsan-suodatin säiliön päälle ja sulje nuolen
suuntaan. Lukitse lukitsinkieleke kuuluvasti.
Käyttöhäiriö
Pölysäiliössä olevan tukkeutuman poisto.
Kuva
Säiliön tyhjentäminen (ks. kuva 25)
Irrota tukos esimerkiksi ruuvimeisselillä ja poista
se ravistamalla.
Sulje pohjaluukku ja lukitse se kuuluvasti.
Pölypussin käyttö
Pölysäiliön tilalla voidaan tarvittaessa käyttää myös
pölypussia.
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi.
Poista pölysäiliö ja aseta pölypussi paikalleen.
Sulje laitteen kansi.
31
30
29
28
27
26
69
Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imukykyisen
laitteen.
Suurinta tehoa suositellaan sen tähden vain erittäin
likaantuneille matalanukkaisille mattolattioille tai koville
lattiapinnoille.
Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti
säätönuppia kiertämällä.
Pieni teho:
Herkkien kankaiden imurointiin, esim. verhot.
Keskimääräinen teho:
Päivittäiseen siivoukseen, kun likaantuminen on
vähäistä.
Suuri teho:
Karkeiden lattiapintojen, kovien lattioiden ja
erittäin likaisten pintojen puhdistamiseen.
Suodattimen vaihto
Pölypussin vaihto
Kuva
a)Jos pölymäärän näyttö »filter status« vilkkuu kuluttua
punaisena (sininen näyttö sammunut), kun suulake
on nostettu lattiasta ja imuteho on suurin
mahdollinen, pölypussi on vaihdettava, vaikka sen ei
pitäisikään vielä olla täynnä. Tässä tapauksessa pölyn
laji tekee vaihdon tarpeelliseksi.
Kun näyttö palaa jatkuvasti punaisena, pölynimurin
teho säätyy alimmalle tasolle.
Pölynimurin tehoa voidaan säätää vasta, kun laite
kytketään pois päältä ja uudelleen päälle.
b)Kädensija on helppo irrottaa letkusta tukosten
poistamiseksi.
Kuva Kannen avaaminen
Paina säätönuppia vasteeseen saakka siten, että se
painuu laitteen sisään.
!
Huomio: Avaa kansi vain, kun säätönuppi on painettu
alas.
Avaa kansi painamalla lukitsinvipua nuolen suuntaan.
Kuva
a)Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se
pois paikaltaan.
b)Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen
saakka.
!
Huomio: Kansi sulkeutuu vain, kun pölypussi on
paikallaan.
!
Jos pölymäärän näyttö »filter status« vilkkuu
pölypussin vaihdon jälkeen edelleen punaisena,
tarkasta, onko suulake, putki tai imuletku tukossa.
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin ravistamalla tai pesemällä!
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 33).
Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan.
Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.
Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, pese se.
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
35
34
33
32*
Työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen
puhdistuksen jälkeen ja sulje pölypussisäiliön kansi.
!
Huomio: Pölynimuria ei saa käyttää ilman
moottorinsuojasuodatinta!
Mikrosuodattimen vaihto
Milloin vaihdan: jokaisen uuden pölypussipakkauksen
yhteydessä
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 33).
Vapauta suodattimen pidin painamalla lukitsinvipua
nuolen suuntaan.
Ota mikrosuodatin pois paikaltaan. Laita uusi
mikrosuodatin laitteeseen.
Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.
Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto
Jos laitteessa on mikroaktiivihiilisuodatin, se on
vaihdettava puolen vuoden välein.
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 33).
Vapauta suodattimen pidin painamalla lukitsinvipua
nuolen suuntaan.
Ota mikroaktiivihiilisuodatin pois paikaltaan.
Laita uusi mikroaktiivihiilisuodatin paikalleen.
Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.
Hepa-suodattimen vaihto
Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se on vaihdettava
kerran vuodessa.
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 33).
Irrota Hepa-suodatin painamalla lukitsinvipua nuolen
suuntaan ja ota suodatin pois laitteesta.
Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se.
Imuroituasi hienoa pölyä puhdista moottorinsuojasuodatin,
vaihda tarvittaessa mikrosuodatin,
mikroaktiivihiilisuodatin tai HEPA-suodatin.
Hoito
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke
ennen kuin puhdistat pölynimuria. Pölynimuria ja
muovisia varusteita voidaan hoitaa tavallisilla
muovinpuhdistusaineilla.
!
Älä käytä hankausaineita, lasin- tai
yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota
pölynimuria veteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla
pölyliinalla/pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
38*
37*
36*
122
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
126
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
de
en
fr
it
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
nl
da
no
sv
fi
es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Bosch BSGL42282/01 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös