Immedia IM99836GT PediTurn Soft and Hard Swivel Cushion for the Floor, PediTurn Ohjekirja

  • Olen lukenut tämän käyttöohjeen ja olen valmis vastaamaan kysymyksiisi koskien Etac PediTurn Soft ja Hard kääntölevyjä. Tässä dokumentissa kuvatut kääntölevyt on suunniteltu siirtämiseen istuma-asennossa ja niiden kevyt ja ohut muotoilu tekevät niistä helppokäyttöisiä. Dokumentissa on myös kuvattu miten yhdistää tuote muiden apuvälineiden kanssa. Kysy ihmeessä, jos jokin mietityttää!
  • Mihin PediTurn-kääntölevyä käytetään?
    Millaisissa ympäristöissä PediTurnia voidaan käyttää?
    Mitä materiaaleja PediTurn Soft -levyssä on käytetty?
    Mitä materiaaleja PediTurn Hard -levyssä on käytetty?
Instruction for use
PediTurn
Soft and Hard
IMM1047_IFU.Version9.2020-09-15
Positioning Sitting
Sit to stand
Special solutions
Support
Transfer horizontal
Transfer sitting
Positioning Horizontal
24
yttötarkoitus
Käyttöympäristö
PediTurn on ohut ja kevyt lattialle asetettava kääntölevy, jota
käytetään siirryttäessä istuinpaikkojen välillä, kun käyttäjän
on käännyttävä, mutta hän ei pysty liikuttamaan jalkojaan
siirron aikana.
Akuuttihoito, pitkäaikaishoito, kotihoito
Lue käyttöohjeet tarkkaan, jotta voit välttää onnettomuudet ja
loukkaantumiset tuotteiden siirtämisen ja käsittelyn aikana.
Tässä käyttöohjeessa ”käyttäjä” on henkilö, joka makaa tai
istuu tuotteessa. Hoitajat ovat henkilöitä, jotka käsittelevät
tuotetta.
Tämä symboli esiintyy tekstissä läpi koko ohjeen.
Se kiinnittää lukijan huomion kohtiin, jotka voivat
aiheuttaa vaaraa käyttäjän tai hoitajan terveydelle
tai turvallisuudelle.
Tuotteet ovat lääkinnällisistä laitteista annetussa Lääkinnällisiä
laitteita koskeva asetus (EU) 2017/745 luokkaan 1 kuuluvien
tuotestandardien mukaisia.
Pyrimme Etacissa parantamaan tuotteitamme, joten pidätämme
oikeuden tehdä muutoksia tuotteisiin ilman ennakkovaroitusta.
Kaikki kuvissa ja vastaavassa materiaalissa esitetyt mitat ovat
ohjeellisia, eikä Etac ole vastuussa niissä mahdollisesti olevista
virheistä.
Tässä ohjekirjassa annetut tiedot, mukaan lukien suositukset,
yhdistelmät ja mitoitus, eivät koske erikoistilauksia ja
muunnettuja tuotteita. Jos asiakas tekee muutoksia, korjauksia
tai yhdistelmiä, joita Etac ei ole ennalta määrittänyt, Etacin
CE-sertikaatti tai Etac-takuu eivät ole voimassa. Jos olet
epävarma, ota yhteys Etaciin.
Takuu: Kahden vuoden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden
varalta edellyttäen, että tuotetta käytetään oikein.
Arvioitu käyttöikä: Laitteen arvioitu käyttöikä on 1–2
vuotta normaalissa käytössä. Laitteen käyttöikä vaihtelee
käyttötiheyden, kuormien ja pesutiheyden ja -tavan mukaan.
Lisätietoja Etac-siirtolaitevalikoimasta
saa osoitteesta www.etac.com.
Jos laitteen käytössä ilmenee haittatapahtuma, vaaratilanteet
on ilmoitettava paikalliselle jälleenmyyjälle ja kansalliselle
toimivaltaiselle viranomaiselle viipymättä. Paikallinen
jälleenmyyjä välittää tiedot valmistajalle.
Yleistä
Yleistä symboleista
Kiitos, että valitsit Etac-tuotteen.
Pesu
Ei saa valkaista
Kuivausrumpu sallittu
Silitys
Ei saa kuivapestä
Lääkinnällinen laite
pH-taso / Pyyhittävä
Älä koskaan jätä
lattialle
Alas liukumisen vaara
Pidettävä poissa
auringonvaloista
Lue käyttöohje
Varoitus
Valmistusvuosi,
-kuukausi ja -päivä
Eränumero
Käyttäjän massaraja
= suurin sallittu
kuormitus
Tuotteen voi romuttaa
kansallisten määräysten
mukaisesti.
Valmistaja
CE-sertioitu
Pidä kuivana
Ei-steriili
Tuotenumero
25
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Käsittely
Aseta PediTurn lattialle. Aseta käyttäjän jalkaterät PediTurn-
kääntölevyn keskelle siten, että jalat ovat kohtisuoraan levyn
päällä.
Sijoittaminen
Käyttö
Kun käyttäjä siirretään manuaalisesti istuinpaikasta toiseen,
hänen jalkansa liikkuvat liikkeen mukana, eikä rasitus silloin
kohdistu jalkateriin, polviin tai lonkkiin (kuva 1).
PediTurn-kääntölevyn kanssa suositellaan usein käytettävän
SupportBelt-nostovyötä, Sling-nostoliinaa tai SmartMove-
siirtotukea.
26
Huomautus
Tarkasta tuote aina ennen käyttöä ja pesun jälkeen.
Älä koskaan käytä viallista tuotetta. Jos tuotteessa ilmenee
kulumisen merkkejä, se on hävitettävä.
Lue nämä ohjeet huolellisesti.
On tärkeää varmistaa, että hoitajat ovat saaneet manuaalisia
hoitotoimenpiteitä koskevat ohjeet. Etac tarjoaa hoitajille
neuvontaa ja koulutusta. Lisätietoja saat ottamalla yhteyden
Etaciin.
Sovella aina oikeita manuaalisen hoidon tekniikoita.
Rohkaise käyttäjää toimimaan apuna mahdollisuuksien mukaan.
Suunnittele manuaalinen käsittely aina etukäteen, jotta
varmistat, että käyttäjä tuntee olonsa turvalliseksi ja että
käsittely sujuu jouhevasti.
Älä koskaan jätä tuotetta lattialle käytön jälkeen.
Arvioi aina riskit ja varmista, että apuvälinettä voidaan
käyttää kyseiselle käyttäjälle, että sitä voidaan käyttää
muiden laitteiden kanssa ja että sen käyttö on
turvallista niin käyttäjän kuin hoitajienkin kannalta.
Jos käyttäjällä on kouristuksia, PediTurn-kääntölevyä
on käytettävä varoen.
Älä pura PediTurn-kääntölevyä – Jos komponentit
puretaan, niitä ei saa turvallisuussyistä koota
uudelleen. Purettu tuote on hävitettävä.
Jos olet epävarma, ota yhteys Etaciin.
Materiaali:
PediTurn Soft
Yläpuoli: Polyesteriä, TPE
Sisäpinta: Nylonia
Alapuoli: Polyesteriä, TPE
Liitinlevy: Polyamidi.
PediTurn Hard
Ylä- ja alapuoli: ABS/TPU
Sisäpinta: HDPE
Kiinnitys: Messinki, teräs.
Tuote on tarkastettava säännöllisesti, mieluiten jokaisella
käyttökerralla ja erityisesti pesun jälkeen.
Tarkista, että saumoissa ja kankaassa ei näy vaurioita.
Älä koskaan yritä korjata tuotetta itse.
Älä koskaan käytä viallista tuotetta.
Pesuohjeet:
Voidaan puhdistaa liuotinaineettomalla pesuaineella, jonka pH
on 5–9, tai 70-prosenttisella desinointiaineella.
Materiaali ja puhdistus
Erityisominaisuudet
27
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Tuotteet ja varusteet
Tuotenumero Tuotteen kuvaus Koko (mm)
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM99700 PediTurn Hard Ø380
Tuotenumero Tuotteen kuvaus Koko (mm)
IM401 Buttery board W320xL660
IM403 3B-Board W230xL770
IM404 E-Board L W330xL600xH5
IM405 E-Board XL W330xL750xH6
IM408 E-Board M W250xL600xH5
IM410 E-Board S W200xL450xH5
IM409 Dolphin ToiletBoard L690
IM426 SmartMove w/4 handles W210xL600
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM460PU OneManSling W75xL3000
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
Yhdistelmät
28
Huoltotietoja
Tarkistus
Ensimmäinen tarkastus:
Onko pakkaus ehjä?
Lue pakkauksen etiketti ja tarkista tuotenro ja -kuvaus.
Tarkista, että lyhyt ohje on mukana – päivitetyn käyttöohjeen voi ladata osoitteesta www.etac.com tai pyytää asiakaspalvelusta tai
paikalliselta jälleenmyyjältä.
Tarkista tuotteessa oleva etiketti – onko siinä tuotenro, tuotekuvaus, erän nro, puhdistusohje ja toimittajan nimi?
Määräaikaistarkastus:
Varmista, että manuaalinen siirtojärjestelmä on aina täydellisessä kunnossa.
Tarkista pesun jälkeen aina materiaalit, ompeleet, lenkit/kahvat, soljet.
Jos tuotteessa ilmenee kulumisen merkkejä, se on heti poistettava käytöstä.
Silmämääräinen tarkastus / Tarkista tuote:
Varmista, että materiaalit, saumat, ompeleet,
lenkit/kahvat ja soljet ovat ehjiä/
virheettömiä.
Mekaaninen kuormitus tai jännitys / testaa
lenkit/kahvat:
Vedä lenkeistä kovaa vastakkaisiin suuntiin
ja tarkista materiaali, saumat ja ompeleet.
Testaa soljet:
Lukitse solki ja vedä vastakkaisiin suuntiin,
tarkista solki ja ompeleet.
Vakaustesti:
Yritä taivuttaa tuotetta ja varmista, että se
tuntuu lujalta, vakaalta ja kiinteältä.
Testaa pieni/suuri kitka:
Aseta tuote kiinteälle pinnalle tai vuoteelle,
aseta kätesi materiaalin päälle ja testaa
kitka painamalla käsiäsi alaspäin tuotteen
sisään.
Pieni kitka – liukuu ongelmitta
Suuri kitka – ei liukua/liikettä
Tuotteen voi romuttaa
kansallisten määräysten
mukaisesti
Lue
käyttöohje
Tarkista:
Manuaaliset siirtovälineet, joihin kuuluu lenkkejä/kahvoja,
silmukoita ja solkia:
Manuaaliset siirtovälineet siirtoihin istuma-asennossa ja
makuuasennossa suuri- tai pienikitkaiset:
Valmistusvuosi, -kuukausi
ja -päivä
/