HoMedics FOOT SPA DE LUXE CHALEUR Omistajan opas

Kategoria
Massagers
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

FS-250-EU
Luxury Footspa
with heater
Instruction Manual
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 1
4
GB
PRODUCT FEATURES
Splash guard
Max. fill line
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Bubble Spa: Enjoy a
soothing and
rejuvenating bubble
massager
Massage rollers x4:
Roll beneath your
feet for a deep
penetrating foot
massage
Magnetic therapy:
With 1000 gauss rating
Spacious design:
Comfortably fits up to
size 12/47 foot
Water heater: Heats water to maintain
temperature between 40-45°C
Vibration Massage: Enjoy an
invigorating massage to boost
circulation. This feature can be
used with or without water
Ergonomically angled base
for superior comfort
2 x interchangeable pumice
stones. Coarse: for exfoliation.
Smooth: for polishing skin.
Pouring spout
for easy water disposal
Acu-nodes: stimulate the
acupressure points on the
sole of the foot.
Exfoliating pumice
stones see Fig 4.
Touch controls
x2
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 4
8
F
FONCTIONS DU PRODUIT :
Protection antiéclaboussures
Limite de remplissage
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Thalasso à bulles :
Pour un massage à
bulles apaisant et
revigorant
4 rouleaux de
massage :
Tourner sous vos pieds
pour un massage en
profondeur
Thérapie magnétique : Avec champ
magnétique de 1000 gauss
Modèle spacieux S'adapte
confortablement aux pieds
de la taille 12 à 47
Chauffe-eau : Chauffe leau et la
garde à une température comprise
entre 40 et 45°C
Massage par vibration : Pour
un massage revigorant qui
stimule la circulation. Cette
fonction peut être utilisée avec
ou sans eau
Base de forme ergonomique
qui améliore le confort
2 pierres ponce
interchangeables. Gros grain :
effet exfoliant, lisse : redonne
un aspect lisse à la peau
Bec verseur permettant de
vider l'eau plus aisément
Points Acupuncture :
stimule les points
d'acupuncture sur la
plante des pieds.
Pierre ponce
voir Fig. 4.
Commandes tactiles
x2
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 8
12
D
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4
Ergonomisch gewinkelte
Basis r höchsten Komfort
2 x austauschbare
Bimssteine. Grob: r Peeling,
fein: zum Polieren der Haut
Entleerungsstutzen r das
einfache Entleeren des
Wassers
x2
Spritzschutz
Max. Bellungslinie
Abb. 1
Sprudelbad: Genießen
Sie eine beruhigende
und regenerierende
Sprudelmassage
Massageroller x4:
Rollen Sie unterhalb
Ihrer Füße r einen
tiefenwirksame
Fußmassage
Magnettherapie: Mit 1000 Gauss
Nennkapazität
Großzügiges Design:
Bequem passend r
Schuhgröße 12
Boiler: lt warmes Wasser auf einer
Temperatur von 40-45º C
Vibrationsmassage:
Genießen Sie eine belebende
Massage zur Anregung des
Kreislaufs. Diese Funktion ist
mit oder ohne Wasser
verwendbar.
Akupressurknoten: Stimulieren
Sie die Akupressurpunkte an
den Fußsohlen.
Bimssteine siehe
Abb. 4.
Touch-Steuerung
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 12
20
I
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO:
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Base angolata ergonomica
per un comfort superiore
2 pietre pomici
intercambiabili. Grana grossa:
per esfoliare, grana fine: per
lucidare la pelle
Beccuccio per svuotare
facilmente lacqua
x2
Riparo
antischizzo
Livello di riempimento max.
Fig. 1
Idromassaggio con
bolle:
idromassaggiatore
rilassante e
rinvigorente
4 rulli massaggianti:
agiscono sotto i
piedi per un
profondo e intenso
massaggio plantare
Terapia magnetica:
con 1000 Gauss
Design spazioso: si adatta
comodamente a misure di
piede fino alla taglia 47
Scalda-acqua: scalda lacqua e la
mantiene a una temperatura
compresa tra 40° e 45°C.
Massaggio vibrante:
massaggio tonificante per
stimolare la circolazione.
Questa funzione può essere
utilizzata con o senza acqua
Cuscinetti acupressori:
stimolano i punti di
agopressione sulla pianta
del piede.
Pietre pomici
esfolianti vedere Fig. 4.
Comandi a
sfioramento
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 20
24
P
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO:
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Base ergonomicamente
angulada para um conforto
superior
2 pedras-pomes
intercambiáveis. Rugosa: para
exfoliação; suave: para
polimento da pele
Bico para facilidade na
eliminação de água
x2
Protecção contra salpicos
Linha de enchimento máx.
Fig. 1
Massagem borbulhante:
Desfrute de um
massajador borbulhante
calmante e
rejuvenescedor.
4 rolos de massagem:
Rolam sob os seus pés,
para uma massagem
aos pés intensa e
penetrante
Terapia magnética: Com
grau de 1000 gauss
Design espaçoso:
Adaptação confortável para
pés de tamanho até 12/47
Aquecedor de água: aquece água
para manter uma temperatura entre
40-45°C
Massagem vibratória: Desfrute
de uma massagem revigorante
para estimular a circulação. Esta
característica pode ser utilizada
com ou sem água.
Cabeças de acupressão:
Estimule os pontos de
acupressão na sola do pé.
Pedras-pomes
exfoliantes ver a fig 4.
Controlos de toque
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 24
32
NL
PRODUCTKENMERKEN
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Onder ergonomische hoek
gekantelde onderkant voor
superieur comfort
2 verwisselbare puimstenen.
Grof: voor exfoliëren, glad: om
huid te polijsten
Tuit om het water
gemakkelijk weg te gieten
x2
Spatscherm
Max. vullijn
Fig. 1
Bubbelspa: geniet
van een kalmerende
en verjongende
bubbelmassage
4 massagerollen: de
rollen bewegen onder
uw voeten voor een
diep doordringende
voetmassage
Magnetische therapie: met
een sterkte van 1000 gauss
Royaal ontwerp: past
comfortabel tot voetmaat
47 (Britse maat 12)
Waterverwarmingsfunctie: houd
het water op een temperatuur van
40 45 °C
Trilmassage: geniet van een
verkwikkende massage die de
bloedsomloop stimuleert. Deze
functie kan zowel met als
zonder water worden gebruikt.
Acupressuurbolletjes:
stimuleren de
acupressuurpunten op de
voetzolen.
Exfoliërende
puimstenen zie
fig. 4.
Tiptoetsen
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 32
33
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Controleer dat de stekker uit het stopcontact is gehaald alvorens het apparaat met water te vullen. Vul de
voetspa tot aan de MAX vullijn aan de binnenkant van het bad met warm water.
LET OP: de verwarmingsfunctie zorgt er alleen voor dat het water op een temperatuur van 40 - 45
graden blijft. De functie is niet bestemd voor het opwarmen van koud water. Voor een massage met
warm water moet u de spa met warm water vullen.
2. Zet het apparaat voor uw stoel op de vloer. Het is raadzaam om het product op een handdoek te plaatsen.
3. Sluit het apparaat aan op een voedingsbron van 220-240 AC.
4. Ga zitten en plaats uw voeten in de spa.
5. Bediening van het apparaat:
Om de trilmassage te activeren, drukt u op
Om de bubbelmassage plus de warmhoudfunctie te activeren, drukt u op
De instellingen voor de tril- en bubbelmassage kunnen zowel apart als gelijktijdig worden gebruikt.
NB: de warmhoudfunctie wordt automatisch geactiveerd wanneer u de bubbels activeert. De
trilmassage kan zowel met als zonder water worden gebruikt. De bubbelmassage en de
warmhoudfunctie mogen uitsluitend met water worden gebruikt.
6. Druk op om de waterverwarmingsfunctie te activeren. Het indicatielampje gaat branden. Als de
functie is ingeschakeld, wordt het water op een temperatuur van 40 45 °C gehouden. Druk nogmaals op
de knop om de waterverwarmingsfunctie uit te schakelen. Let op: vul de voetspa met warm water; de
verwarmingsfunctie is niet bestemd voor het opwarmen van koud water. De ervaring van wat koud of
warm is, verschilt per persoon: als u vindt dat het water te heet is, schakelt u de verwarmingsfunctie uit
en laat u het water afkoelen.
7. Geniet van een diepe massage door uw voeten heen en weer te schuiven over de stimulerende bolletjes en
rollen op de bodem van de voetspa. De beugel komt aan één zijde los met de rol. Let op dat u de beugel
niet kwijtraakt. De voetspa weer in elkaar zetten: 1. Steek het losse uiteinde van de rol in de vaste steun. 2
Klem het andere uiteinde, met de beugel aangebracht, voorzichtig vast.
8. Beweeg uw voeten over de exfoliërende puimsteen, voor een gladde huid. Wissel tussen grof en fijn door
het hulpstuk op te tillen en de andere puimsteen te plaatsen.
9. Druk de knoppen nogmaals in om de massage te deactiveren en het apparaat uit te schakelen.
10. Legen: haal eerst de stekker uit het stopcontact. Kantel de spa om het water via de afvoertuit weg te laten
lopen (zie fig. 3). Giet NOOIT water over het bedieningspaneel.
ONDERHOUD
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. Het mag
alleen met een zachte, enigszins vochtige spons worden gereinigd.
Nooit in een vloeistof dompelen om het te reinigen.
Het apparaat nooit reinigen met schuurmiddelen, borstels, glas- of meubelpoetsmiddel, verfverdunners
enz.
Opslag
Stop het apparaat in zijn doos of leg het op een veilige, droge en koele plek. Om defecten te voorkomen, het
netsnoer NOOIT om het apparaat wikkelen. De eenheid NOOIT aan het elektrische snoer ophangen.
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 33
35
FIN
VAROITUKSIA :
LUE TÄMÄ KAPPALE ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
Jos sinulla on terveysongelmia, käänny lääkärisi puoleen ennen kuin käytät tätä laitetta.
Jos sinulla on sydämentahdistin tai olet raskaana, käänny lääkärisi puoleen ennen kuin käytät tätä laitetta.
Käyttö ei ole suositeltavaa diabeetikoille.
ÄLÄ käytä laitetta pikkulapsilla, invalideillä tai nukkuvilla tai tajuttomilla henkilöillä. EI SAA käyttää, jos iho
on herkkä tai henkilöllä on heikko verenkierto.
Henkilöt, jotka ovat fyysisesti rajoittuneita niin, että he eit pysty käyttämään laitteen säätimiä, tai joiden
alaraajoissa on tuntoiriöitä, EIVÄT SAA KOSKAAN käyttää tätä laitetta.
Jos laitteen käyttö aiheuttaa epämiellyttävää tunnetta, lopeta käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin.
Tämä laite ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Se on suunniteltu henkilökohtaiseen käyttöön ja sen
tarkoitus on hieroa rentouttavasti syneitä lihaksia. ÄLÄ käytä lääkärin hoitoa vaativan hoidon
korvikkeena.
ÄLÄ käytä ennen nukkumaan menoa. Hieronnalla on stimuloiva vaikutus ja se voi hidastaa unen saamista.
Varovaisuutta tulee noudattaa kuumennettuja pintoja käytettäessä. Jos laite tuntuu erittäin kuumalta,
sammuta virta ja ota yhteyttä HoMedicsin huoltoliikkeeseen.
Älä yritä kiinnittää tai irrottaa pistoketta, kun jalkasi ovat vedessä.
ÄLÄ käytä laitetta 30 minuuttia pidempään yhdellä kerralla. Pitkäaikainen käyttö saattaa haihduttaa vettä
liikaa ja/tai saada laitteen ylikuumenemaan. Jos näin tapahtuu, lopeta käyttö ja anna laitteen jääht
ennen käyttöä.
Jos laitteen käyttö kipua jossakin lihaksessa tai nivelessä pitkän aikaa, lopeta käyttö ja ota yhteyttä
lääkäriin. Jatkuva kipu saattaa olla merkki vakavammasta ongelmasta.
Älä koskaan laita sellaista kehosi kohtaa jalkakylpyyn, jossa on avohaavoja, rimuutoksia, tai joka on
turvonnut, palanut, tulehtunut tai jossa on ihottumaa tai arkoja kohtia.
Tämän laitteen käytön tulisi olla miellyttävää ja tuntua mukavalta. Jos se aiheuttaa kipua tai epämukavaa
tunnetta, lopeta käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin.
Pidä huoli siitä, että kätesi ovat kuivatm kun käytät säätimiä tai irrotat pistoketta seinästä.
Henkilöt, jotka ovat millään lailla rajoittuneita niin, että he eit pysty käyttämään laitteen säätimiä, EIVÄT
SAA KOSKAAN käyttää tätä laitetta.
Laitteessa on kuumeneva pinta. Lämmölle herkkien henkilöiden tulee olla varovaisia laitetta käyttäessään.
Jos laitteesta vuotaa vettä, sen käyttö täytyy lopettaa.
VAARA:
Älä kaada vettä vesisäiliöön yli maksimin täyttörajan. Maksimi täyttöraja on merkitty tuotteen sisään:
HUOMAUTUS:
lttksesi henkilövahingoilta ja pysyviltä laitevaurioilta muista aina istua jalkakylp käyttäessäsi. Älä
koskaan seiso jalkakylvyssä tai sen päällä.
Älä KOSKAAN käytä poretoimintoa ilman vettä. Värinätoimintoa voi käyttää ilman vettä kuivahierontana.
WEEE-selitys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden taloustteiden mukana missään
EUmaassa. Kontrolloimattomasta tteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien
ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi
materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutorjestelmää tai ota
yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 35
36
FIN
TUOTTEEN OMINAISUUDET:
kuva 2 kuva 3 kuva 4
Ergonomisesti muotoiltu pohja
takaa erinomaisen mukavuuden
2 vaihdettavaa hohkakiveä.
Karkea: ihon kuorintaan,
sileä: ihon hiomiseen
Kaatonokka helpottaa
veden pois kaatamista.
x2
Roiskesuoja
Maksimi veden täyttöraja
kuva 1
Porekylpy: Nauti
rauhoittavasta ja
nuorentavasta
porehierojasta
Hierontarullat x4:
Vieritä jalkojen alla
ja nauti syvälle
tehoavasta
jalkahieronnasta
Magneettiterapia:
1000 Gaussin teho
Tilava malli: Tarpeeksi
tilava koon 47 (UK 12)
jaloille
Vedenlämmitin: ilyttää veden
lämpötilan 40–45 asteisena.
Värinähieronta: Nauti
virkistävää, verenkiertoa
parantavaa hierontaa. Tätä
toimintoa voi käyttää veden
kanssa tai ilman.
Acu-kyhmyt: Stimuloivat
akuhierontapisteitä
jalkapohjissa.
Kuorivat
hohkakivet katso
kuva 4.
Kosketussäätimet
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 36
37
FIN
YTTÖOHJEET:
1. Varmista, että laite on pois kytketty ennen kuin täytät sen vedellä. Täytä vedellä ”MAX” merkintään asti, joka
on merkitty altaan sisäpuolelle.
HUOM.: Vedenlämmitin auttaa säilyttämään veden lämpötilan 40–45 asteisena. Se ei lämmitä kylmää
vettä. Suorittaaksesi lämpimän vesihieronnan, täytä laite lämpimällä vedellä.
2. Aseta allas lattialle tuolin eteen. Altaan alle suositellaan laitettavaksi pyyheliina.
3. Liitä jalkakylpy 220-240 AC sähköverkkoon.
4. Istu tuolille ja aseta jalkasi kylpyyn.
5. Laitteen käyttö:
Värinätoiminnon käynnistääksesi, paina
Aloittaaksesi porehieronnan ja pitääksesi veden lämpimänä, paina
Tärinä ja porehieronta asetuksia voidaan käyttää yhdessä tai erikseen. HUOM. Veden lämpimänä pito
aktivoituu itsestään, kun poretoiminto on kytketty päälle. Värinätoimintoa voi käyttää ilman vettä tai
veden kanssa. Porehieronta + pidä lämpöisenä -toimintoja voi käyttää ainoastaan veden kanssa.
6. Aktivoidaksesi vedenlämmittimen paina panikkeesta, merkkivalo syttyy. Vedenlämmitin säilyttää
veden lämpötilan 40–45 asteisena. Vedenlämmitin kytketään pois päältä painamalla painiketta
toistamiseen. Huom. Täytä jalkakylpy lämpimällä vedellä, laitetta ei ole tarkoitettu kylmän veden
lämmitykseen. Jokainen henkilö kokee lämpötilan erilailla: Jos vesi tuntuu epämukavan kuumalta,
kytke lämmitin pois päältä ja anna sen jäähtyä.
7. Nauti jalkojen syvähierontaa liuuttamalla niitä edestakaisin jalkakylvyn pohjalla olevien verenkiertoa
edistävien kyhmyjen ja rullien yli. Yhden puolen kiinnityskannatin irtoaa rullan kanssa, älä hukkaa sitä.
Uudelleenkokoaminen: 1. Aseta rullan irrallinen pää kiinteään kiinnittimeen. 2. Aseta toinen pää
kiinnittimineen varovasti takaisin paikoilleen.
8. Jalkojen hierominen kuorivilla hohkakivillä antaa jaloille sileän ihon. Karkean kiven voi vaihtaa hienoon
helposti nostamalla lisäosan pois ja vaihtamalla sen.
9. Toiminnot saa kytkett pois päältä painamalla nappuloita uudelleen.
10. Altaan tyhjentäminen: Ota ensin töpseli pois seinästä. Kallista allasta ja anna veden valua ulos
tyhjennysnokan kautta (katso kuva 3). ÄLÄ kaada vettä ulos ohjauspaneelin yli.
HUOLTO:
Puhdistus
Irrota pistoke seinästä ja anna laitteen jääht ennen puhdistamista. Puhdista ainoastaan pehmeällä, hieman
kostealla sienellä.
Älä upota mihinkään nesteeseen puhdistamista varten.
Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita, harjoja, lasin / huonekalun kiillotusaineita, maalin
ohentimia jne. puhdistukseen.
Säilytys
Sijoita laite omaan laatikkoonsa turvalliseen, kuivaan ja viileään paikkaan. Rikkoutumisen lttämiseksi ÄLÄ
kääri virtajohtoa laitteen ympärille. ÄLÄ ripusta laitetta johdosta.
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 37
40
S
PRODUKTFUNKTIONER:
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Ergonomiskt vinklad bas
för överlägsen komfort
2 x utbytbara pimpstenar.
Grov: r exfoliering, fin: r
polering av huden
Avhällningsränna för enkel
avhällning av vatten
x2
Stänkskydd
Max påfyllningslinje
Fig. 1
Bubbelspa: Njut av
en lindrande och
vitaliserande
bubbelmassage
Massagerullar x4:
Rulla under tterna
r en djup
inträngande
fotmassage
Magnetisk terapi: Med
1 000 gauss-märkning
Rymlig design: Passar
bekvämt upp till storlek
12/47 fot
Vattenvärmare: Värmer vattnet och
ller temperaturen mellan 40-45°C
Vibrationsmassage: Njut av en
uppfriskande massage r att
främja cirkulationen. Denna
funktion kan anndas med
eller utan vatten.
Acu-nodes: Stimulerar
akupressurpunkterna på
fotens undersida.
Exfolierande
pimpstenar se
Fig. 4.
Kontroller
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 40
41
S
BRUKSANVISNING:
1. Se till att enheten är urkopplad innan vatten fylls på. Fyll med varmvatten till MAX-fyllinjen på insidan av
baljan
OBS! Vattenvärmaren kan endast hålla temperaturen mellan 40-45 grader. Den värmer inte upp kallt
vatten. För en varmvattensmassage, fyll enheten med varmt vatten.
2. Placera enheten på golvet framr en stol. Det rekommenderas att placera produkten på en handduk.
3. Anslut enheten till ett uttag med 220-240 effekt.
4. Sitt ner och placera tterna i ditt fotspa.
5. Anndning av enheten:
r att aktivera vibrationsmassage, tryck
r att aktivera bubbelmassage + ll varm, tryck
Vibrations- och bubbelmassageinställningarna kan anndas separat eller samtidigt. OBS! Håll varm-
funktionen aktiveras automatiskt när bubbelfunktionen aktiveras. Vibrationsmasagen kan användas
med eller utan vatten. Bubbelmassagen + håll varm får endast användas med vatten.
6. r att aktivera vattenrmaren, tryck indikatorlampan visas. Vattenrmaren ller
vattentemperaturen mellan 40-45°C grader. r att avaktivera vattenrmaren, tryck på knappen igen.
OBS! När du fyller ditt fotspa använd varmt vatten, värmaren är inte utformad att värma kallt vatten.
Uppfattning om temperatur är individuell: Om vattnet känns obehagligt varmt, stäng av värmaren och
låt vattnet svalna.
7. Njut av en djup massage genom att dra tterna fram och tillbaka över stimuleringsnoderna och rullarna
på ditt fotspas golv. Fästkonsolen från ena sidan lossnar med rullen, var noga med att inte tappa bort
denna. r att montera tillbaka: 1. Fäst den fria änden av rullen i stkonsolen. 2 Fäst rsiktigt den andra
änden, med stkonsolen ansluten, tillbaka på plats.
8. rflytta din r över den exfolierande pimpstenen r att jämna ut huden. r att byta mellan den grova
och fina pimpstenen, lyft tillberet och byt ut.
9. För att stänga av, tryck på knappen igen r att stänga av.
10. För att tömma: Först, koppla ur enheten. Tippa enheten, låt vattnet rinna ut längs med avhällningsrännan
(se fig. 3). ll INTE vatten över kontrollpanelen.
UNDERHÅLL:
Rengöring
Stäng av enheten och låt den svalna innan renring. Renr endast med en mjuk, något fuktad svamp.
nk inte ner i någon tska r att renra.
Annd aldrig slipande renringsmedel, glas/möbelpolish, rtunningsmedel med mera r att renra.
Förvaring
Placera massageenheten i sin låda eller på en säker, torr och sval plats. För att undvika att den r sönder,
linda INTE elsladden runt enheten. t INTE enheten nga i elsladden.
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 41
43
DK
SIKKERHEDSADVARSLER :
DETTE AFSNIT SKAL LÆSES OMHYGGELIGT, R APPARATET ANVENDES.
Hvis du har spørgsmål vedrørende dit helbred, skal du konsultere en læge, før du bruger dette apparat.
Personer med pacemaker og gravide kvinder skal konsultere en læge, r de anvender dette produkt. Ikke
anbefalet til diabetikere
IKKE bruges til spædrn eller invalide personer, eller til en sovende eller bevidstløs person. IKKE
bruges på ulsom hud, eller til en person med dårligt blodomløb.
Dette apparat må ALDRIG bruges af en person, der lider af en fysisk sygdom, der begrænser brugerens
kapacitet til at bruge knapperne eller som har sensorisk debilitet i den nederste halvdel af kroppen.
Hvis man ler noget som helst ubehag ved brug af dette apparat, skal man stoppe brugen og konsultere
sin læge.
Dette er et ikke-professionelt apparat, der er designet til personlig brug og som er tiltænkt til at give en
lindrende massage af ømme musker. Det må IKKE bruges som erstatning for at se en læge.
IKKE bruges lige r man r i seng. Massagen har en stimulerende virkning og kan forsinke, at man
falder i søvn.
Man skal re forsigtig ved brug af varme overflader. Hvis produktet les alt for varmt, skal man slukke for
det på stikkontakten og kontakte HoMedics Service Centre.
Man må ikke forsøge, at sætte stikket i, eller tage det ud af, kontakten, mens man har dderne i vandet.
Man må IKKE bruge apparatet i længere end 30 minutter ad gangen. Overdreven brug kan forårsage
overdreven fordampning af vandet og / eller forårsage, at produktet overopheder. Hvis dette skulle ske,
skal man stoppe brugen af apparatet og lade det køle ned, r det igen bruges.
Hvis man oplever smerter i en muskel eller et led i længere tid, skal man holde op med at bruge apparatet
og konsultere sin læge. Vedvarende smerter kan re et symptom på en mere alvorlig tilstand.
Man må aldrig bruge noget som helst fodbad, hvis man har åbne sår, misfarvede områder, eller områder på
kroppen, der er opsvulmede, forbrændte, betændte eller med udslæt eller sår.
Det skal re behageligt og komfortabelt at bruge dette produkt. Hvis brugen forårsager smerte eller
ubehag, skal man holde op med at bruge apparatet og konsultere sin læge.
rg for at have tørre nder, når knapperne betjenes eller stikket fjernes.
Dette apparat må ALDRIG bruges af en person, der lider af en sygdom, der begrænser brugerens kapacitet
til at bruge knapperne.
Apparatet har en opvarmet overflade. Personer, som er lsomme over for varme, skal re forsigtige, når
de anvender apparatet.
Hvis der lækker vand fra apparatet, må det ikke længere anvendes.
ADVARSEL:
Fyld ikke vand over opfyldningsstregen. Opfyldningsstregen er markeret på indersiden af produktet:
BEMÆRK:
For at und tilskadekomst og uoprettelig beskadigelse af produktet, skal man altid forblive i siddende
tilstand, mens man bruger dette produkt. Man må aldrig stå på eller i fodbadet.
Brug ALDRIG boblefunktionen uden vand. Det er ok at bruge vibrationsfunktionen uden vand som et tørt
massageapparat.
WEEE forklaring
Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffaldinden
for EU. For at forhindre mulig skade for milet eller menneskers sundhed på grund af ukontrolleret
affaldsbortskaffelse, skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den redygtige
genanvendelse af materielle ressourcer. r brug af returnerings- og indsamlingssystemer eller kontakt den
detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugte produkt. Disse kan videresende produktet
til milsikker genanvendelse.
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 43
44
DK
PRODUKTFUNKTIONER:
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Ergonomisk skrående bund
for dejlig komfort
2 x udskiftelige pimpsten.
Grov: til eksfoliering, glat: til
hudpolering
Hældetud for let
vandafløb
x2
Stænkskærm
Maksimal opfyldningslinje
Fig. 1
Boble spa: Nyd en
beroligende og
foryngende
boblemassage
Massageruller x4:
Rul under dine
dder for en dyb
gennemtrængende
fodmassage
Magnetisk terapi:
Med 1000 gauss
Rummeligt design:
Passer komfortabelt op
til størrelse 47
Vandvarmer: Opvarmer vand til at
opretholde en temperatur på mellem
40 - 45° C
Vibrationsmassage: Nyd en
forfriskende massage for at øge
blodcirkulationen. Denne
funktion kan anvendes med
eller uden vand.
Acu-noder: stimulerer
akupressurpunkter på
fodsålen.
Eksfolierende
pimpsten se figur 4.
Betjeningskontrol
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 44
48
TR
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ:
Şek. 2 Şek. 3 Şek. 4
Üstün konfor için ergonomik olarak
açılandırılmış taban
2 adet değiştirilebilir sünger
(ponza) taşı. Sert: ölü deri
dökümü için, rüzsüz: cildi
parlatmak içindir
Kolay su atımı için dökme
ağızlığı
x2
Sıçrama
koruması
Maks. doldurma çizgisi
Şek. 1
Hava Kabarcıklı Spa:
Rahatlatıcı ve canlandırıcı
hava kabarklı masaj
aletinin keyfini çıkarın
4 Adet Masaj
Silindiri: Derin etkili
ayak masa için
ayağınızın altında
yuvarlan
Manyetik terapi: 1000
gauss değerinde
Geniş tasarım: 47
numara ayak ölçüsüne
kadar rahat kullanım
Su ısıtıcısı: Sıcaklığı 40-45°C arasında
kalacak şekilde suyu ısıtır
Titreşim Masajı: Kan dolaşımını
kuvvetlendiren canlandırıcı
masan keyfini çıkarın. Bu
özellik suyla ve susuz olarak
kullanılabilir.
Akupuntur noktaları: Ayak
tabanındaki akupunktur
basınç noktalarını uyarın.
Ölü deri dökücü
sünger (ponza)
taşıbkz. Şek.4.
Dokunmatik
kontroller
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 48
52
EL
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:
Σχ. 2 Σχ. 3 Σχ. 4
Βάση με εργονομικά
σχεδιασμένες γωνίες για
ανώτερη άνεση
2 εναλλάξιμες ελαφρόπετρες.
Τραχιά: για απολέπιση, απαλή:
για γυάλισμα του δέρματος
Στόμιο για άδειασμα για
εύκολη αφαίρεση του νερού
x2
Ποδιά ενάντια
στα
πιτσιλίσματα
Γραμμή μέγιστης στάθμης
Σχ. 1
Σπα με φυσαλίδες:
Απολαύστε ένα
χαλαρωτικό και
αναζωογονητικό μασάζ
με φυσαλίδες
4 κύλινδροι μασάζ:
Περιστρέφονται κάτω
από τα πέλματά σας για
βαθύ, διεισδυτικό μασάζ
στα πέλματα
Θεραπεία μαγνητικού πεδίου:
Με πεδίο 1000 gauss
Ευρύχωρη σχεδίαση:
Χωρά άνετα πόδια
μεγέθους έως 12/47
Θερμαντήρας νερού: Θερμαίνει το
νερό ώστε να το διατηρεί σε
θερμοκρασία μεταξύ 40-45°C
Μασάζ με δονήσεις: Απολαύστε
ένα δυναμωτικό μασάζ για
βελτίωση της κυκλοφορίας του
αίματος. Η λειτουργία αυτή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή
χωρίς νερό
Κόμβοι πιεσοθεραπείας:
Διεγείρουν τα σημεία
πιεσοθεραπείας στα
πέλματα.
Ελαφρόπετρες
απολέπισης βλ.
Σχ. 4.
Ρυθμιστικά αφής
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:44 Page 52
56
RU
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА
рис. 2 рис. 3 рис. 4
Эргономичный дизайн:
обеспечивает
исключительный комфорт.
2 сменные пемзы:
крупнозернистая (для
отшелушивания) и
мелкозернистая (для
устранения шероховатостей).
Выпускное отверстие:
обеспечивает легкость
слива воды.
x2
Брызгозащитное
приспособление.
Метка максимального уровня
заполнения водой.
рис. 1
Пузырьковый СПА-
массажер: позволяет
насладиться
успокаивающим и
восстанавливающим силы
пузырьковым массажем.
4 массажных ролика:
вращаясь,
обеспечивают глубоко
проникающий массаж
стоп.
Магнитотерапия:
интенсивность до 1 000 гаусс.
Большая вместимость:
комфортное
использование при
размере ног до 12/47.
Нагреватель воды: подогревает
воду для поддержания
температуры в диапазоне 40-45°C
Вибромассажер: позволяет
насладиться
оздоравливающим и
улучшающим кровообращение
массажем. Эту функцию можно
использоваться как с водой, так
и без нее.
Акупунктурные выступы:
стимулируют акупунктурные
точки на стопах.
Отшелушивающа
я пемза
(см. рис. 4).
Сенсорное
управление.
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:45 Page 56
58
PL
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTCAŁĄ INSTRUKC.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE W
OBECNOŚCI DZIECI, NALY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH
PRZEPISÓW BEZPIECZSTWA  W TYM NASTĘPUJĄCYCH:
ZAWSZE należy wyjmować wtyczkę z gniazdka niezocznie po użyciu i przed czyszczeniem urdzenia.
Przed odłączeniem od prądu należy ustawić wszystkie przyrdy regulacji w pozycji 'OFF' (Wył.), a
następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
NIGDY nie wolno pozostawiać urdzenia włączonego do sieci bez nadzoru. Urdzenie należy odłącz od
sieci, gdy nie jest wykorzystywane oraz przed montowaniem lub demontażem części dź przystawek.
Urdzenie to może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby nieposiadające doświadczenia i
odpowiedniej wiedzy, o ile znajdu się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urdzenia i są one świadome
związanych z tym zagrożeń. Urdzenie to nie jest przeznaczone dla dzieci do zabawy. Czynności związane
z czyszczeniem i konserwacją, które należą do obowiązków użytkownika, nie mo być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Urdzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować. Należy najpierw wyłączyć
zasilanie i odłączyć urdzenie od sieci. Należy utrzymywać urdzenie w stanie suchym - NIE WOLNO
użytkować go w wilgotnych warunkach.
NIGDY nie wolno wkładać do urdzenia pinezek ani innych metalowych łączników.
Urdzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy
używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics.
NIGDY nie należy używać urdzenia, które ma uszkodzony przed zasilający lub wtyczkę, jest
niesprawne dź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu,
należy oddać go do naprawy w Centrum Serwisowym HoMedics.
Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni.
Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urdzenia i skrócenia jego żywotności.
W takim przypadku, przed ponownym użyciem urdzenie należy wyłącz i pozostawić do ostygnięcia.
NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urdzenia.
NIE WOLNO korzystać z urdzenia w miejscach, gdzie używa się aerozoli (sprayów) lub gdzie dozuje się
tlen.
NIE WOLNO używać urdzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować nadmierne przegrzanie i
pożar, porażenie prądem lub uraz ciała.
NIE WOLNO przenosić urdzenia trzymając za przed ani używać przewodu jako uchwytu.
NIE NALEŻY używać urdzenia w warunkach zewnętrznych.
Produkt wymaga zasilania 220-240V AC.
NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urdzenia. W urdzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy.
Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy
urdzenia mus być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.
Nie wolno blokować otworów odpowietrzających urdzenia ani umieszczać go na miękkiej powierzchni,
takiej jak łóżko lub kanapa. Otwory odpowietrzające należy oczyszczać z kłaczków, osów itp.
Nie należy umieszczać ani przechowywać urdzenia w miejscu, z którego może ono spaść lub zostać
wciągnięte do wanny dź zlewu. Nie wolno zanurzać urdzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:45 Page 58
60
PL
FUNKCJE PRODUKTU:
rys. 1
rys. 2 rys. 3 rys. 4
Ergonomicznie wyprofilowana
podstawa zapewnia wysoki
poziom komfortu
2 x wymienne kamienie
pumeksowe. Gruboziarnisty:
do uszczania, drobnoziarnisty:
do polerowania skóry
Dziobek do łatwego
wylewania wody
x2
Osłona
przeciwbryzgowa
Linia maks. poziomu napełniania
Spa z bąbelkami
Kojący i udrniający
masaż z bąbelkami
Wałki masujące x 4:
Wałek pod stopami
zapewnia głębszy
penetrujący masaż
stóp
Terapia magnetyczna:
o mocy 1000 gausów
Konstrukcja: Zapewnia
komfort w przypadku
stopy o rozmiarze 12/47
Podgrzewacz wody: podgrzewa wodę
w celu utrzymania temperatury w
zakresie od 40°C do 45°C.
Masaż wibracyjny: Pobudzający
masaż poprawiający krążenie. Z
tej funkcji można korzystać z
wodą lub bez wody
Węzły aku: stymulu
punkty akupresury na
podeszwie stopy.
Pumeksowe kamienie
do złuszczania
naskórka, patrz rys. 4.
Przyciski dotykowe
IB-FS250-0515-01_Layout 1 06/05/2015 11:45 Page 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

HoMedics FOOT SPA DE LUXE CHALEUR Omistajan opas

Kategoria
Massagers
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös