Dometic RM 7600 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

210 6513-99
T.B. MBA 03/2008
N 1
RM 7600 RM 7650 RM 7850
Short Instructions
Absorption Refrigerator for Recreation Vehicles
EN
FR
IT
ES
NL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Handleiding
DE
Navodila za uporabo
SI
DK
NO
FI
PT
GR
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγίες λειτουργίας
SV
DE -
EN -
FR -
IT -
ES -
NL -
SV -
DK -
NO -
FI -
PT -
GR -
SLO -
PL -
Manuelle Energiewahl, Batteriezünder, Betrieb mit Gas
Manual energy selection, battery igniter, operation with gas
Sélection manuelle de l'énergie, allumage de batterie, fonctionnement au gaz
Impostazione alimentazione manuale, accensione batteria, funzionamento a gas
Selección manual de energía, ignición de pila, funcionamiento con gas Hand-
matige energiebronkeuze, batterij-ontsteker, werking op gas
Manuellt energival, batteritändare, gasdrift
Manuellt energivalg, batteritænder, gasdrift
Manuelt energivalg, batteritenner, gassdrift
Manuaalinen energianvalinta, paristosytytin, kaasukäyttö
Selecção manual de energia, acendedor por bateria, funcionamento a gás
Χειροκίνητη επιλογή ενέργειας + αναπτήρας παταρίας + λειτουργία ε αέριο
Roèna izbira energije , roèni vžig na akumulator, obratovanje z utekoèinjenim plinom
Ręczny wybór rodzaju zasilania, iskrownik na baterie, tryb zasilania gazem
PL
Instrukcja obsługi
2
1
2
3
4
Fig. 1
1 = Einschalter / Energiewahlschalter
2 = Temperaturregler
3 = Batteriezünder (Gas)
4 = Flammenindikator (Galvanometer)
DE
1 = Commutateur de sélection de la source d'énergie
2 = Thermostat
3 = Allumeur sur pile (gaz)
4 = Indicateur de flamme (galvanomètre)
FR
1 = Contattore / Selettore di alimentazione
2 = Termostato
3 = Accenditore a batteria (gas)
4 = Indicatore di fiamma (galvanometro)
IT
1 = Interruptor/conmutador de selección de energía
2 = Termostato
3 = Encendedor por batería (gas)
4 = Indicación de modo de gas (galvanómetro)
ES
1 = Schakelaar ON / energiekeuzeschakelaar
2 = Thermostaat
3 = Batterijontsteker (gas)
4 = Vlammenindicator (Galvanometer)
NL
1 = Kontaktor / energivalsomkopplare
2 = Temperaturregulator
3 = Batteritändning (gas)
4 = Flamindikator (galvanometer)
SV
1 = Power On switch / Energy selector switch
2 = Temperature controller
3 = Battery igniter (gas)
4 = Flame indicator (galvanometer)
EN
1 = Kontakt / kontakt til energivalg
2 = Temperaturregulator
3 = Batteritænder (gas)
4 = Gasdriftsindikator (galvanometer)
DK
1 = virtakytkin / energian valintakytkin
2 = lämpötilasäädin
3 = paristokäyttöinen piezosytytin (kaasu)
4 = liekinilmaisin (galvanometri)
FI
1 = Interruptor / Interruptor selector de energia
2 = Regulador de temperatura
3 = Acendedor por bateria (gás)
4 = Indicador de chamas (galvanómetro)
PT
1 = Διακόπτης έναρξης λειτουργίας / διακόπτης επιλογής
ενέργειας
2 = Ρυθιστής θεροκρασίας
3 = Αναπτήρας παταρίας (αέριο)
4 = Δείκτης φλόγας (γαλβανόετρο)
GR
1 = vklop / izbor energije
2 = izbor temperature
3 = roèni vžig (akumulator)
4 = prikaz obratovanja na plin
SLO
1 = På-bryter / energivalgbryter
2 = Temperaturregulering
3 = Batteritenner (gass)
4 = Flammeindikator (galvanometer)
NO
1 = pokrętło włącznika / wyboru rodzaju zasilania
2 = regulator temperatury
3 = iskrownik na baterie (gaz)
4 = wskaźnik płomienia (galwanometr)
PL
5
NO
Manuell tenning med batteritenner :
FI
Käsikäyttöinen sytytys (paristo) :
PT
Ignição manual (acendedor por bateria) :
GR
Χειροκίνητη ανάφλεξη (αναπτήρας παταρίας) :
1
1 4
2
3
4
Fig. 2
2 3
1. Still energivelgeren (1) .
2. Trykk inn og hold dreiebryteren (2) inne.
3. Trykke inn og hold betjeningsknappen (3) for batteri-
tenner.
4. Viseren på galvanometeret (4) vandrer til det gule
området, når flammen er tent og brenner.
5. Hold dreiebryteren (2) trykket inn i ytterligere 10-15
sekunder og slipp deretter bryteren.
6. Sjekk på galvanometeret om det er flamme.
7. Gjenta hele prosessen dersom flammen er dødd ut.
8. Bruk dreiebryteren (2) for å regulere temperaturen i
skapets kjølerom.
1. Aseta käyttövoiman valitsin (1) asentoon .
2. Paina kiertokytkintä (2) ja pidä se painettuna.
3. Paina sytytyksen (3) ja pidä se painettuna.
4. Galvanometrin (4) viisari siirtyy vihreälle alueelle, kun
liekki sytytetään.
5. Pidä kiertokytkin (2) pohjassa vielä 10-15 sekuntia ja
vapauta kytkin
6. Tarkista tarkistusikkunasta, että liekki palaa.
7. Toista kaikki vaiheet, jos liekki on sammunut.
8. Säädä jääkaapin pääosaston lämpötilaa kiertokytkimel-
lä (2).
1. Regule o interruptor selector de energia (1) para .
2. Prima e mantenha premido o interruptor rotativo (2).
3. Depois premir o botão (3) do acendedor por bateria, e
mantenha-o premido. A ignição é feita automaticamete.
4. O indicador do galvanómetro (4) vai para o escalão
verde, se a chama tiver sido acesa.
5. Mantenha o interruptor rotativo (2) premido durante
10-15 segundos e em seguida solte-o.
6. Verifique através do vidro de observação se a chama
está a arder.
7. Repita todo o processo se a chama se apagar.
8. Utilize o interruptor rotativo (2) para regular a tempera-
tura no compartimento principal do frigorífico
Ignição manual (acendedor por bateria) :
1. Βάλτε τον περιστροφικό διακόπτη επιλογής "1" στη
θέση .
2. Γυρίστε το ρυθιστή βαθίδας θεροκρασίας "2" προς
τα δεξιά και πιέστε τον να πει έσα. Κρατήστε το
ρυθιστή πιεσένο κάτω.
3. Πιέστε κατόπιν το κουπί "3" της ανάφλεξης πατ-
αρίας και κρατήστε το πιεσένο κάτω. Η ανάφλεξη θα
γίνει αυτόατα.
4. Ο δείκτης του γαλβανόετρου "4" γυρίζει στην πράσ-
ινη περιοχή όταν η φλόγα έχει ανάψει. Το ψυγείο είναι
σε λειτουργία.
5. Κρατήστε το περιστρεφόενο κουπί "2" πιεσένο για
περίπου 15 δευτερόλεπτα και αφήστε το ετά ελεύθε
ρο.6.
6.Εάν υπάρχει κάποιο παραθυράκι ελέγχου, ελέγξτε
να δείτε εάν η φλόγα είναι αναένη.
7. Εάν η φλόγα σβήσει, το σύστηα ανάφλεξης θα
επαναλάβει τη διαδικασία ανάφλεξης αυτόατα.
8. Ρυθίστε τη θεροκρασία του κυρίως θαλάου του
ψυγείου ε τον περιστρεφόενο διακόπτη "2".
7
Fig. 3
2
ES
Pulsando y girando el botón de mando (C) en unos 90°
hacia la derecha se desbloquea la pila. Una vez retirada
la tapa, puede sacar la pila (1,5 V AAA / R3 / Micro) y
sustituirla por otra (¡tenga en cuenta la polaridad!).
Cambio de pila en la ignición :
NL
Door indrukken en draaien van de knop (C) naar rechts
om ca. 90° wordt de batterij ontgrendeld. Na het aftrek-
ken van de kap kan de batterij (1.5V AAA/ R3 / Micro)
eruit genomen en vervangen worden (let op de juiste
poling van de batterij!).
Batterij van de onsteker vervangen :
FI
Vapauta paristo painamalla painike (C) alas ja kääntämäl-
sitä n. 90° oikealle. Suojuksen irrottamisen jälkeen pari-
sto (1.5V AAA/ R3 / Micro) voidaan poistaa ja
vaihtaa (navat oikein päin)!
Sytyttimen pariston vaihto :
PT
Prima e rode o botão de comando (C) em 90° para a direi-
ta para desbloquear a bateria. Se puxar a tampa para fora,
a bateria pode ser retirada e substituída (observe a polari-
dade!).
Mudança da bateria do acendedor :
SV
Batteriet (1.5V AAA/ R3 / Micro) utlöses genom att man
trycker in och vrider regleringsknappen (C) cirka 90 grader
åt höger. När man dragit ut kåpan kan batteriet tas bort
och bytas ut (beakta polningen!).
Byte av batteri i tändaren :
DK
Batteriet (1.5V AAA/ R3 / Micro) frigøres ved at trykke
knappen (C) ind og dreje den ca. 90° mod højre. Når
kappen er trukket ud, kan batteriet tages ud og skiftes
(husk korrekt polaritet!).
Batteriskift i tænder :
GR
Πιέζοντας και στρέφοντας το κουπί ενεργοποίησης (C)
περίπου κατά 90° προς τα δεξιά ανοίγει η ασφάλεια της
παταρίας. Αφού αφαιρεθεί το καπάκι, βγάλτε την πατ-
αρία (τύπος 1.5V AAA/ R3 / Micro), και αλλάξτε την
(προσοχή στην πολικότητα!).
Αλλαγή παταρίας στον αναπτήρα :
SLO
S stiskom in vrtenjem gumba C v desno za ~ 90° se
baterija odklene. Poklopec baterije povleèemo ven, nakar
se lahko baterija zamenja (1.5V AAA/R3 / Micro): pazite
na pol.
Menjava vžigalnikove baterije :
NO
Ved å trykke inn betjeningsknappen (C) og vri den ca. 90°
mot høyre, løsnes batteriet. Når dekselet er trukket ut,
kan det gamle batteriet fjernes og det nye (1.5V AAA/ R3
/ Micro) settes inn (kontroller at polene vender riktig vei!).
Batteribytte på tennerenheten :
C
1
+
_
PL
Odblokować baterię, naciskając przycisk iskrownika (C) i
obracając o ok. 90
o
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara. Zdjąć nakrętkę i wymienić baterię (1,5 V AAA /
R3 / Micro). Zwrócić uwagę na bieguny.
Wymiana baterii w iskrowniku:
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
© Dometic GmbH - 2008 - Änderungen vorbehalten - Gedruckt in Deutschland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Dometic RM 7600 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös