Adax NOVA 10 User Instruction

Tyyppi
User Instruction
Adax AS, 3060 Svelvik
Ordrekontor: Tlf. 33 77 17 55
Serviceavdeling: Tlf. 33 77 17 83
www.adax.no
BRUKSANVISNING
USER INSTRUCTION
KÄYTTÖOHJE
ADAX NOVA 10 /15 / 20
FLYTTBARE OLJEFYLTE RADIATORER
PORTABLE OIL FILLED RADIATORS
SIIRRETTÄVÄT ÖLJYTÄYTTEISET
LÄMMITTIMET
Les hele bruksanvisningen før montering, bruk den og ta vare på den for å sikre
korrekt bruk og vedlikehold også i framtiden.
Takk for at du har valgt en Adax Nova radiator. For å være sikker på at du får den beste nytte
av produktet på en sikker måte ber vi om at denne brukerveildning leses nøye før produktet
monteres og tas i bruk. Lykke til !
Monteringsanvisning for braketter med hjul.
Advarsel: produktet må ikke brukes uten at braketter med hjul er montert i henhold til den
følgende anvisning. Produktet skal under bruk ha betjeningspanelet øverst, og brakettene med hjul
ned mot gulvet, slik at alle komponenter som skal ivareta sikkerheten kan fungere som forutsatt.
Obs! Radiatoren er tung, så forsikre deg om at den står stødig slik at den ikke velter.
Be om hjelp om det er nødvendig for en trygg montering.
1. Plasser radiatoren opp-ned på et underlag som ikke skader
produktet eller lakkerte overflater. (figur 2)
2. Det er ulik størrelse på brakett med hjul til forside
og bakside av radiatoren.
Den største skal plasseres på den siden som termostat og
bryter befinner seg.
3. Plasser den ene U-formede stålbøylen mellom den første og
andre ribbe (nærmest mulig fronten)
4. NB! Sørg for at nettledning som kommer ut under radiator
blir liggende i det sporet som er laget for at kabel skal
komme ut i front av radiator under bruk.
Det er viktig at nettledning ikke blir klemt eller utsatt for
annen skade ved montering av braketten.
5. Plasser brakett med hjul ned på U-bøylen, og over den skrue
som sitter festet til radiatoren.
6. Skru fast de tre vingemuttere med et passe moment.
Muttere skal trekkes til fast, men ikke bruk verktøy med slik
kraft at deler blir utsatt for skade. (figur 3)
7. Samme framgangsmåte brukes for å feste braketten
for hjul på bakre side av radiatoren.
8. Når begge braketter med hjul er festet skal radiator snus
riktig vei. (Håndtak, bryter og termostat skal være på toppen
av radiator under bruk. Radiatoren skal stå på hjulene slik
det vises på fig. 1 når den er i bruk.
Dette produkt er kun beregnet for innendørs bruk
i husholdninger og i rom med tilsvarende bruksmønster.
Om produktet benyttes utenfor sitt tiltenkte
bruksområde faller garantien bort.
• Håndtak
• Indikatorlampe
• Effekt-bryter
• Termostat
• Brakett
med hjul
• Nettledning
1. Ta radiator og øvrige deler
forsiktig ut av emballasjen.
2. Snu radiatoren opp-ned,
gjerne plassert på isopor som
følger i emballasjen.
3. Undersøk at hverken
radiator eller nettledning er
skadet under transport.
4. Ikke ta produktet i bruk
dersom det observeres skade
av noen art.
5. NB! Braketter med hjul må
alltid monteres slik som anvist
i anvisningen.
Deretter skal radiatoren
snus rett vei før den er klar
til bruk. (se fig. 1)
Figur 1
Figur 2
Figur 3
Veltesikring
Veltesikringen vil koble radiatoren av når produktet
kommer ca. 45 grader ut av normal posisjon. (fig. 6)
Renhold, vedlikehold og lagring.
Denne radiatoren har ikke behov for regelmessig teknisk
vedlikehold. Ved rengjøring; ta alltid pluggen ut av stikkontakten
og vent til produktet er helt kaldt (noe som tar ca. 30 minutter).
Ikke bruk sterke vaskemidler, skurekrem eller poleringsmiddel
da dette kan ødelegge overflatene. Tørk overflatene med en tørr
klut for å fjerne støv, og en lett fuktet klut (ikke våt) for å fjerne
flekker. (fig. 7)
Når radiatoren ikke er i bruk anbefales å kveile opp ledningen
og anbringe den slik at en ikke kan skades. Utenfor fyrings-
sesongen anbefaler vi at produktet lagres i original emballasje.
Pass på at den ikke utsettes for fukt eller blir skadet på annen
måte. Før den tas i bruk må det undersøkes at bryter fungerer
og at det ikke er skade på ledning eller på produktet for øvrig.
Miljøhensyn
Dersom produktet skal skrotes skal det ikke i vanlig
husholdningssøppel. Produktet må bringes til forhandler hvor
det er lagt til rette for retur eller til miljøstasjon.
Første gangs bruk.
Det anbefales å sette radiatoren på full effekt de første timene ved første gangs bruk.
For å minske lukten av ”nytt produkt” bør det luftes dersom lukten er godt merkbar.
Betjening og bruk.
For å slå radiatoren på; sett pluggen i en stikkontakt og velg det effekttrinn (fig. 4)
som er best egnet for det aktuelle varmebehov. Skru termostaten (fig. 5) med ur til maksimal innstilling.
Når ønsket temperatur er oppnådd, drei mot lavere innstilling til det høres en klikkelyd.
Indikatorlys vil slukke. Nå vil ovnen holde denne temperaturen automatisk. Når temperaturen
har sunket litt vil termostaten automatisk koble inn og indikatorlys vil lyse.
Radiatoren har tre effekttrinn:
For å slå radiatoren av, skru
effekt-bryter mot klokken til
posisjon O, og trekk ut pluggen
fra stikkontakten.
Det kan oppstå mindre
”knitrelyder” under
første gangs bruk, og når
radiatoren ikke har vært i bruk
en tid. Dette er normalt og
ikke forbundet med noen fare.
Advarsel - sikkerhetsregler:
Når dette produktet er i bruk må en alltid være oppmerksom på at de følgende forholdsregler blir
fulgt for å unngå risiko for brann, elektrisk sjokk eller annen skade på personer og gjenstander.
Les bruksanvisningen nøye før radiatoren tas i bruk.
Riktig bruk vil gi best nytte av produktet på en trygg måte.
1) Bruk ikke radiatoren i bad, våtrom eller andre tilsvarende områder.
2) Ikke bruk radiatoren for tørking av klær.
3) Sørg alltid for at nettkabel ikke kommer i kontakt med radiatoren under normal bruk.
4) Radiatoren er varm når den er er i normal drift. Unngå at bar hud kommer i kontakt
med varme overflater, og bruk håndtaket når radiatoren skal flyttes.
5) Sørg for at ledning og plugg ikke blir utsatt for belastning under forflyttning.
6) Unngå å bruke skjøteledning da dette gir økt risiko for uheldig varmgang og i verste fall
branntilløp i skjøteledningen.
7) Vær spesielt aktsom når barn eller dyr er i nærheten av radiatoren, og la den
ikke være i drift uten tilsyn.
8) Ikke plasser radiatoren direkte under en stikkontakt, og la ikke ledningen ligge
over radiatoren når denne er i bruk.
9) Radiatoren skal ikke brukes utendørs.
10) Påse at det ikke kommer fremmedlegemer inn i åpninger for inn- eller utstrømmende luft.
Dette kan medføre fare for brann, elektrisk sjokk og påføre radiatoren skade.
11) Radiatoren må ikke tildekkes.
12) Sørg for at det er god avstand til møbler og andre gjenstander.
Det anbefales minst 50 cm avstand til alle sider og over radiatoren.
13) Bruk radiatoren kun i stående stilling, og med hjulene montert.
14) Dersom radiatoren velter, ta ut pluggen og la radiatoren kjøle av før den igjen tas i bruk.
Sjekk at den ikke er påført skade før bruk.
15) Ikke bruk radiatoren i rom med mindre areal enn 5 m², da dette kan føre til
for høy temperatur i rommet.
16) Ikke bruk radiatoren i rom hvor det forekommer eksplosive gasser, eller hvor det
brukes antennbart lim eller løsningsmidler.
17) Radiatoren har en helt spesifikk mengde olje. Service som krever at oljetanken må åpnes må
kun foretas av leverandør eller autorisert personale som er godkjent av leverandør.
18) Oljen skal deponeres når produktet skal skrotes, og radiatoren må derfor leveres på
et godkjent retursted for elektriske apparater.
19) Skulle det skje at det forekommer lekkasje av olje, ta kontakt med fabrikanten
eller din forhandler.
20) Ikke benytt denne radiatoren med tidsur som automatisk kobler inn.
Produktet er beregnet for bruk under tilsyn og ikke for permanent oppvarming.
21) Vær oppmerksom på at produktet ikke er beregnet for bruk av personer som har reduserte
fysiske, motoriske eller psykiske evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre
de er gitt veiledning eller instruksjon om hvordan produktet skal betjenes på en sikker måte
av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
NB! Produktet må ikke åpnes av uautorisert personell!
Forsøk på dette kan medføre fare for elektrisk støt, og at produktet blir farlif å bruke.
All garanti bortfaller om produktet er forsøkt åpnet eller reparert av personer som ikke er
autorisert for slikt arbeid.
Figur 4 Figur 5
Figur 6
Figur 7
Effekttrinn I II III
NOVA 10 400w 600 w 1000w
NOVA 15 600w 900w 1500w
NOVA 20 800w 1200w 2000w
• Handle
• Indicator light
• Power Switch
• Thermostat
• Bracket
with castor
• Power cord
Figure 1
General instructions
1. Remove the heater
carefully from the
packaging.
2. Turn the heater upside
down and rest it on the
polystyrene.
3. Check that neither the
heater nor the power cable
has been damaged in any
way during transportation.
4. Do not operate the heater
if damaged.
5. Fit the castor brackets to
the heater body according
to the user manual. Turn the
radiator right and the
appliance is ready for
normal operation.
(See figure 1)
User instruction for portable oil filled radiators
Adax Nova 10, Adax Nova 15, Adax Nova 20
Before assembling and putting this product into use, please read these instructions
and keep them for future reference.
Thank you for choosing this Adax Nova heater. To get the very best out of your new heater
we advise you to read these instructions thoroughly before using the heater. This will ensure that
you get the best performance from the appliance and that you use it safely.
Instructions for assembly of the brackets and castors
Warning: Do not operate without the feet fitted. Operate the heater only in the upright position
(feet at the bottom, controls at the top). Any other position may create a hazardous situation.
Warning: The radiator is heavy – ensure that it is supported to prevent it from toppling.
Ask a second person to help with this if necessary.
1. Place the radiator upside-down on a level, soft location,
making sure it is stable and will not fall. (see figure 2)
2. The two brackets with castors are different sizes.
The larger one will fit only on the front panel with
thermostat and switch unit.
3. Put one of the two U-shaped bars between first and second
fins (near the front cover).
4. Be careful to position the power cord in the curved slot that
guides it out at the front end of the heater – make sure that
the power cord is not pinched or damaged when fitting the
castor bracket.
5. Position the castor bracket onto the U-shaped bar and
onto the screw on the heater underside.
6. Fix the castor bracket with three of the wingnuts supplied.
The nuts should be sufficiently tightened, but please avoid
using tools that might overtighten them and damage the
screws. (see figure 3)
7. In the same way fit the smaller castor bracket at
the rear end of the heater.
8. With the castor brackets fitted, turn the heater the right way
up (the handle, switch and thermostat must be uppermost
when in use). Stand it on its castors as shown in the figure
and the radiator is ready for use.
This appliance is for household use only.
Should it be used at variance with the intended area
of use, the guarantee will not be valid.
Figure 2
Figure 3
The heater has 3 heat settings:
To turn the heater off, turn the
power switch anti-clockwise
to the O position and unplug
the mains. It is normal for the
heater to make ‘crackling’
noises during the first time of
use (or if it has not been used
for a long time).
Using for the first time
On using the appliance for the first time we advise that you turn it on to the maximum power
setting for up to 8 hours. This is to eliminate the heater’s “new odour”. During this time, ensure
that the room is well ventilated.
Operation and use
To turn the appliance on: Insert the plug into the mains socket and select a power setting to suit
heating needs. Turn the thermostat dial clockwise to its highest setting.
When the room has reached the desired temperature, turn the thermostat dial slowly in an anti-
clockwise direction until you hear a click and the red light goes off. The thermostat will now keep
the temperature in the room constant, switching the heater on and off as necessary.
Kuva 4 Kuva 5
Figure 6
Figure 7
Power I II III
NOVA 10 400w 600 w 1000w
NOVA 15 600w 900w 1500w
NOVA 20 800w 1200w 2000w
Tilt cutout switch
The tilt cutout switch will prevent the heater from continuing
to work if it is accidentally tipped over onto its side. (see figure 6)
Cleaning and maintenance
The heater should not require any maintenance. However
before attempting to clean the heater, unplug from the mains and
wait for it to cool (this should take around 30 minutes).
It is sufficient to remove external dust with a soft, dry cloth.
Never use abrasive powders or solvents. If necessary, remove
concentrated areas of dirt with a vacuum cleaner. (see figure 7)
When the radiator is not in use the power cord should be
coiled and protected against strain. The product should be
stored in its original box outside of the heating season. Ensure
that the radiator is not exposed to humidity or damaged.
Before taking into use the next time, examine the product to be
sure that the power cord or the heater is not damaged. If the
appliance is damaged, check immediately with the supplier
before installation and operation.
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be
disposed of together with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice in your country.
Warnings
When this product is in use please be aware of the following precautions
to avoid risk of fire, electric shock or other harm to persons and objects.
Read the instructions carefully before the radiator is put to operation.
Correct use will ensure the best result in a safe manner.
1) Do not use the heater in a bathroom or in the vicinity of a bath, wash basin,
shower or swimming pool.
2) Never use the heater to dry laundry.
3) Never rest the power cable on the heater’s elements while it is hot.
4) The radiator will be hot when it is in normal operation. Avoid that naked skin comes into
contact with hot surfaces and use the handle to move the radiator.
5) If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized
technical service centre.
6) The use of an extension lead is not recommended, as overheating of the extension
lead may occur during the operation of the heater.
7) Never leave children or animals alone with the radiator in operation. The radiator is
not intended for permanent heating and should not be used without supervision.
8) Warning – This heater must not be located immediately below a fixed mains socket.
9) Do not use this radiator outdoors.
10) Always ensure that objects do not enter the air inlets and outlets.
This could result in a risk of fire, electric shock and damage to the radiator.
11) IMPORTANT: Never for any reason cover the appliance during operation as this could
lead to dangerous overheating. Objects or clothing must not be placed on this heater
12) The heater must be positioned at least 50 cm from furniture or other objects.
13) The radiator should always be in an upright position when in use.
Never use the radiator without the castors fitted.
14) If the radiator is tipped over while it is hot, disconnect the power and let it cool down.
Stand the radiator upright again and check that it has no damage before normal
operation is resumed.
15) Do not use this appliance in rooms which have a floor area smaller than 5 m
2
as this may lead to overheating.
16) Warning – Do not use in areas where petrol, paint or flammable liquids are used or stored.
17) The body of the heater is filled with an exact quantity of oil. If repairs are necessary which call
for the opening of the heater, they must be done only by the manufacturer or an authorized
service centre.
18) When disposing of the appliance, follow the correct procedures for the disposal of oil.
19) In the unlikely event of oil leakage, contact the manufacturer or an authorized service centre.
20) In order to avoid any danger caused by an accidental startup situation, this appliance
must not be powered through an external timer.
21) The appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or
supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning! This product must not be opened by non-authorized personell.
Any attempt to open or repair the product might cause risk of electric shock and result
in the product being hazardous to use. There are no user-serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified personal.
Lue koko käyttöohje ennen asennusta, ja säilytä se, jotta voisit käyttää ja huoltaa
lämmitintä oikein myös tulevaisuudessa
Kiitos, että valitsit Adax Nova lämmittimen. Saadaksesi parhaimman hyödyn tuotteesta lue tämä
käyttöohje huolellisesti ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa.
• Kädensija
• Merkkivalo
• Tehonvalitsin
• Termostaatti
• Pyörillä
varustettu
teline
1. Avaa pakkaus ja irrota
lämmitin osineen varovasti.
2. Käännä lämmitin ylösalaisin,
mieluiten pakkaukseen
sisältyvän isoporin päälle.
3. Tarkasta, ettei lämmitin
tai sen liitosjohto on
vahingoittunut kuljetuksen
aikana.
4. Älä ryhdy käyttämään
lämmitintä, jos huomaat
siinä jonkun vaurion.
5. Huom! Pyörillä varustettu
teline on aina asennettava
käyttöohjeen mukaisesti.
Lopuksi lämmitin
käännetään oikein päin ja
vasta sitten se on valmis
käyttöön (ks. kuva1)
Kuva 1
Pyörillä varustettujen telineiden asennusohje.
Varoitus: Tuotetta ei saa ryhtyä käyttämään ennen kuin pyörillä varustetut telineet on asennettu
tuotteeseen alla olevan käyttöohjeen mukaan. Käytön aikana lämmittimen ohjaustaulun tulee sijaita
ylimpänä, ja pyörillä varustettujen telineiden tulee olla lattialla, niin että kaikki komponentit, jotka
huolehtivat tuotteen turvallisesta käytöstä, voivat toimia valmistajan edellyttämällä tavalla.
Huom! Lämmitin on painava, joten varmista, että se seisoo tukevasti alustallaan eikä pääse kaatumaan.
Pyydä tarvittaessa apua, jotta saat tuotteen asennetuksi turvallisesti.
1. Aseta lämmitin ylösalaisin alustalle, joka ei vahingoita tuotetta
tai lakattuja pintoja. (ks. kuva 2.)
2. Lämmittimen etu- ja takaosaan asennettavat pyörillä
varustetut telineet ovat erikokoiset. Suurin teline asennetaan
samalle puolelle kuin lämmittimen termostaatti ja kytkin.
3. Aseta U- teräsputki ensimmäisen ja toisen rivan välille
(niin lähelle tuotteen etuosaa kuin mahdollista).
4. HUOM! Varmista, että liitosjohto, joka kulkee lämmittimen
alla, jää uraansa, jotta johto tulisi ulos lämmittimen etuosasta
käytön aikana. Liitosjohto ei saa jäädä puristuksiin eikä se saa
muutenkaan vahingoittua asennuksen aikana.
5. Aseta pyörillä varustettu teline U-teräsputkelle ja
lämmittimeen kiinnitetyn ruuvin yläpuolelle.
6. Kiristä kolme siipimutteria sopivan tiukalle. Mutterit on
kiristettävä, mutta niitä ei pidä kiristää niin tiukalle, että osat
vahingoittuvat.
7. Menettele samoin, kun kiinnität pyörillä varustetun telineen
lämmittimen takaosaan.
8. Kun molemmat pyörillä varustetut telineet on kiinnitetty
paikalleen, käännä lämmitin oikein päin. (Kädensijan, kytkimen
ja termostaatin on sijaittava lämmittimen yläosassa käytön
aikana. Lämmittimen tulee seistä pyörillään, kun se on
käytössä, (ks. kuva 3.)
Tämä tuote on tarkoitettu sisäkäyttöön
kotitalouksissa ja vastaavissa tiloissa. Jos tuotetta
käytetään muuntyyppisissä tiloissa, takuu raukeaa.
Kuva 2
Kuva 3
Kaatumissuoja
Kaatumissuoja kytkee sähkön pois lämmittimestä tuotteen
kaatuessa n. 45 astetta normaalista pystyasennosta. (ks. kuva 6.)
Puhdistus, huolto ja varastointi
Tämä lämmitin ei tarvitse säännöllistä teknistä huoltoa.
Puhdistus: Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja odota että
tuote on täysin kylmä (kestää n. 30 minuuttia). Älä käytä vahvoja
pesuaineita, hankausainetta tai kiillotteita, koska ne saattavat
vahingoittaa tuotteen pintoja. Käytä kuivaa liinaa pölyn
pyyhkimiseen kaikilta pinnoilta ja nihkeää (ei märkää) liinaa
tahrojen poistamiseen. (ks. kuva 7.)
Kun lämmitin ei ole käytössä, aseta liitosjohto vyyhdelle ja sijoita
se niin, ettei se voi vahingoittua. Lämmityskauden ulkopuolella
suosittelemme tuotteen säilyttämistä alkuperäisessä
pakkauksessaan. Varmista, ettei tuotetta säilytetä kosteissa
tiloissa ja ettei se vahingoitu. Ennen kuin tuote otetaan käyttöön,
varmista, että kytkin toimii ja ettei liitosjohto tai tuote ole
vahingoittunut.
Ympäristövaikutukset
Jos tuote hävitetään, sitä ei saa hävittää tavallisten
kotitalousjätteiden mukana. Tuote on toimitettava jälleenmyyjän
osoittamaan keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Ensimmäinen käyttökerta
Suosittelemme, että lämmitin asetetaan täydelle teholle ensimmäisellä käyttökerralla.
“Uuden laitteen” hajun vähentämiseksi, huone on tuuletettava, jos hajuhaitta on merkittävä.
Lämmittimen asetukset ja käyttö
Lämmittimen käynnistys: liitä liitosjohto pistorasiaan ja valitse haluamasi teho. (ks. kuva 4.)
Käännä termostaattia myötäpäivään täydelle teholle. (ks. kuva 5.)
Kun haluttu lämpötila on saavutettu, käännä termostaatti alemmalle lämpötilalle, kunnes kuulet
naksahduksen. Merkkivalo sammuu. Nyt lämmitin pitää lämpötilan tällä tasolla automaattisesti.
Kun lämpötila on alentunut jonkin verran, termostaatti kytkee lämmittimen päälle
automaattisesti ja merkkivalo syttyy.
Lämmittimessä on
kolme tehotasoa:
Kun haluat kytkeä lämmittimestä
sähkön, käännä tehokytkintä
vastapäivään asentoon O, ja
irrota pistotulppa pistorasiasta.
Ensimmäisen käyttökerran
aikana ja kun lämmitin on ollut
pitkään käyttämättä,
lämmittimestä saattaa kuulua
”ritinää”. Se on normaalia eikä
ole mitenkään vaarallista.
Figur 4 Figur 5
Kuva 6
Kuva 7
Tehotasot I II III
NOVA 10 400w 600 w 1000w
NOVA 15 600w 900w 1500w
NOVA 20 800w 1200w 2000w
Varoitus – turvamääräykset:
Kun tämä tuote on käytössä, noudata aina seuraavia ohjeita palon, sähköiskun tai muun
henkilö- tai esinevahingon välttämiseksi.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa. Oikealla käytöllä tuotteesta saa
parhaimman hyödyn ja se on turvallinen käytössä.
1) Älä käytä lämmitintä kylpyhuoneessa, märkätiloissa tai muissa vastaavissa tiloissa.
2) Älä käytä lämmitintä vaatteiden kuivattamiseen.
3) Varmista aina, että liitosjohto ei kosketa lämmittimen pintoja normaalin käytön aikana.
4) Lämmitin on kuuma, kun se on normaalissa käytössä. Vältä koskettelemasta lämmittimen
pintoja paljaalla iholla, ja käytä kädensijaa, kun siirrät lämmitintä paikasta toiseen.
5) Varmista, että liitosjohto ja -tulppa eivät vahingoitu lämmittimen siirron aikana.
6) Vältä jatkojohdon käyttämistä, sillä se saattaa johtaa ylikuumenemiseen ja pahimmassa
tapauksessa jatkojohdon syttymiseen.
7) Noudata erityistä varovaisuutta, kun lämmittimen lähellä oleskelee lapsia tai eläimiä, ja valvo
aina lämmittimen käyttöä.
8) Älä sijoita lämmitintä suoraan pistorasian alle, älä myöskään anna johdon kulkea lämmittimen
yli, kun lämmittimen on käytössä.
9) Lämmitintä ei saa käyttää ulkotiloissa.
10) Varmista, ettei sisään tulevan tai ulos menevän ilman aukoissa ole vieraita esineitä. Tämä voi
aiheuttaa tulipaloon, sähköiskun tai vahingoittaa lämmitintä.
11) Lämmitintä ei saa peittää
12) Varmista, että lämmitintä ei ole asetettu liian lähelle huonekaluja ja muita esineitä.
Suosittelemme vähintään 50 cm:n etäisyyttä kaikkiin esineisiin lämmittimen
ympärillä ja yläpuolella.
13) Käytä lämmitintä ainoastaan pystyasennossa ja pyörät asennettuna.
14) Jos lämmitin kaatuu, irrota liitosjohto pistorasiasta ja anna lämmittimen jäähtyä ennen
uudelleen käynnistystä. Tarkasta ensin, että lämmitin ole vahingoittunut.
15) Älä käytä lämmitintä alle 5 m
2
:n tilassa, sillä lämpötila saattaa nousta liian korkeaksi.
16) Älä käytä lämmitintä tilassa, jossa säilytetään räjähtäviä kaasuja, tai joissa käytetään helposti
syttyviä liimoja tai liuotteita.
17) Lämmitin sisältää aivan tietyn määrän öljyä. Huoltotoimenpiteitä saa suorittaa ainoastaan
tavarantoimittaja tai tavarantoimittajan hyväksymä huoltomies.
18) Lämmittimen sisältämä öljy on otettava talteen tuotteen hävittämisen yhteydessä, ja siksi
lämmitin on toimitettava hyväksyttyyn sähkötuotteiden palautuspisteeseen.
19) Jos lämmittimestä sattuu vuotamaan öljyä, ota heti yhteyttä valmistajaan tai jälleenmyyjään.
20) Älä käytä tässä lämmittimessä laitteen automaattisesti käynnistävää ajastinta. Tuote on
tarkoitettu käytettäväksi valvonnassa eikä pysyvänä lämmönlähteenä.
21) Tämä laite ei ole tarkoitettu ilman valvontaa sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysiset,
aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt estävät laitteen turvallisen käytön, paitsi jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö on ohjannut tai opastanut heitä tuotteen
turvallisessa käytössä.
Huom! Tuotteen saa avata ainoastaan valtuutettu huoltoliike!
Avaamisyritys voi johtaa sähköiskuun, ja tuote saattaa tulla vaaralliseksi käyttää. Takuu raukeaa
kokonaisuudessaan, jos tuotetta on yritetty avata tai tuotteen on yrittänyt korjata henkilö, jolla
ei ole siihen tarvittavaa valtuutusta.
Merk at symbolet til høyre betyr.
MÅ IKKE TILDEKKES!
Please note that this symbol means
DO NOT COVER!
Huomaa, että tämä symboli tarkoittaa
EI SAA PEITTÄÄ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Adax NOVA 10 User Instruction

Tyyppi
User Instruction

muilla kielillä