EINHELL KGS 205 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual
1. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Lukituksen irroitusnuppi
2. Kahva
3. Päälle-pois-kytkin
4. Koneen pää
5. Sahanterä
6. Sahanterän suojus (liikkuva)
7. Vastuskisko
8. Kääntöpöytä
9. Kiinteä pohjalevy
10.Kiinnitysruuvi
11.Säätöruuvi 45°
12.Säätöruuvi 90°
13.Kiristysruuvi
14.Sahanterän kiinnitys
15.Sahanterän peite
2. Toimituksen osat
kovametalliarmeerattu sahanterä
otsareikäavain (24), kuusikantaruuviavain (25)
sekä kääntökahva (20)
katkaisu- ja kiirisaha
3. Määräysten mukainen käyttö
Einhell katkaisu- ja kiirisaha KGS 205 on tehty puun
ja muovin katkaisemiseen, koneen koosta riippuen.
Saha ei sovellu polttopuiden sahaamiseen.
Konetta saa käyttää vain sille määrättyyn
tarkoitukseen.
Kaikki tämän ylittävä käyttö ei enää ole määräysten
mukaista käyttöä. Kaikenlaatuisista tästä
aiheutuvista vahingoista ja loukkaantumisista on
vastuussa sahan käyttäjä eikä valmistaja.
Sahassa saa käyttää vain sille sopivia sahanteriä.
Kaikenlaatuisten leikkauslaippojen käyttö on kielletty.
Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on
myös turvamääräysten sekä kokoamisohjeiden sekä
käyttöohjeen noudattaminen.
Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on
tutustuttava koneeseen, ja heille on selvitettävä sen
käyttöön liittyvät vaaratilanteet.
Lisäksi on noudatettava tarkoin voimassaolevia
tapaturmanehkäisymääräyksiä.
On myös huomioitava muut yleiset, työterveyden ja
turvallisuusteknisen alueen kattavat säännöt.
Jos koneeseen tehdään muutoksia, niin valmistajan
vastuu mahdollisista käyttövahingoista raukeaa
täysin.
Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei
tiettyjä jäämäriskejä voida sulkea täysin pois.
Koneen suunnittelusta ja rakenteesta voi aiheutua
seuraavia vaaratilanteita:
sahanterän koskettaminen suojaamattomalla
alueella
tarttuminen pyörivään sahanterään (viiltohaava)
työkappaleet ja niiden osat voivat lyödä takaisin,
jos niitä ei käsitellä asiantuntevasti
sahanterän särkyminen
virheellisen sahanterän kovametalliarmeerauksen
palasten sinkoilu
kuulovauriot, ellei käytetä asianmukaisia
kuulosuojuksia
puunpölyjen terveydelle vaarallisia päästöjä, jos
konetta käytetään suljetuissa tiloissa.
4. Tärkeitä ohjeita
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata siinä
annettuja ohjeita. Tutustu tämän käyttöohjeen avulla
laitteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä
turvallisuusmääräyksiin.
Turvallisuusmääräykset
Irroita pistoke ennen kaikkia säätö- ja
huoltotoimia.
Kerro turvallisuusmääräykset kaikille laitteen kera
työskenteleville henkilöille.
Älä käytä sahaa polttopuiden sahaamiseen.
Huomio! Pyörivä sahanterä aiheuttaa
vaaratilanteita käsille ja sormille.
Tarkista ennen käyttöönottoa, onko verkkojännite
laitteen tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen
mukainen.
Jos on käytettävä jatkojohtoa, tarkista, että sen
läpimitta on riittävän suuri sahan virranottoa
varten. Vähimmäisläpimitta 1,5 mm
2
Käytä kaapelirullaa vain aukikelattuna.
Älä kanna sahaa sähköjohdosta.
Älä jätä sahaa sateeseen tai käytä konetta
kosteassa tai märässä ympäristössä.
Huolehdi hyvästä valaistuksesta.
Älä sahaa helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen lähistöllä.
Käytä sopivaa suojapukua! Väljät vaatteet tai
korut voivat takertua pyörivään sahanterään.
Käyttäjän on oltava vähintäin 18-vuotias,
koulutettavien henkilöiden vähintäin 16-vuotiaita
ja he saavat käyttää sahaa vain valvonnassa.
Älä päästä lapsia verkkoon liitetyn laitteen
lähelle.
FIN
41
Anleitung 07.11.2001 15:11 Uhr Seite 41
Tarkista verkkoliitäntäjohdon kunto. Älä käytä
viallisia tai vahingoittuneita liitäntäjohtoja.
Pidä työalue puhtaana puunjätteistä ja muista
lattialla lojuvista kappaleista.
Koneen käyttäjää enkilöä ei saa häiritä.
Huomioi koeen ja sahanterän kiertosuunta.
Sahanterää ei missään tapauksessa saa
hidastaa moottorin pysäytyksen jälkeen
painamalla sitä sivusuuntaan.
Asenna sahaan vain hyvin teroitettu,
lohkeilematon ja muotonsa pitänyt sahanterä.
Koneessa saa käyttää vain työkaluja, jotka
vastaavat standardia prEN 847-1:1996.
Vialliset sahanterät on vaihdettava heti.
Älä käytä sellaisia sahanteriä, jotka eivät vastaa
tässä käyttöohjeessa annettuja teknisiä tietoja.
Varmistu siitä, että sahanterään merkitty nuoli on
laitteeseen merkityn nuolen suuntainen.
Varmista, ettei sahanterä missään asennossaan
voi koskea kääntöpöytään kääntämällä
jännitteettömän koneen sahanterää asentoihin 45
ja 90.
Korjaa tarvittaessa sahanterän asema kohdan
C/F mukaan.
Varmistu siitä, että kaikki sahanterää suojaavat
laitteet toimivat moitteettomasti.
Liikkuvaa suojusta ei saa lukita paikalleen sen
ollessa auki.
Koneen turvalaitteita ei saa purkaa tai niiden
toimintaa estää.
Vahingoittuneet tai vialliset turvalaitteet on
vaihdettava viipymättä.
Älä sahaa työkappaleita, jotka ovat liian pieniä
tukevasti kädessä pidettäväksi.
Vältä sellaisia käden kömpelöjä asentoja, joista
käsi tai molemmat kädet voivat luiskahtaa
sahanterään.
Käytä pitkiä työkappaleita sahattaessa aina
lisätukea (pöytää, pukkeja tms.) joka estää
konetta kaatumasta.
Pyöreät työkappaleet, kuten esim. vaarnatangot,
on aina kiinnitettävä tukevasti tähän sopivin
välinein.
Työkappaleen sahattavassa osassa ei saa olla
nauloja tai muita vieraita osia.
Työasento on aina sahanterän sivulla.
Ei saa kuormittaa konetta niin raskaasti, että se
pysähtyy.
Paina työkappaletta aina lujasti työpintaa tai
vastekiskoa vasten, jotta se ei heilahtele tai
käänny.
Huolehdi siitä, että poisleikatut palat poistuvat
sahanterän sivulta. Muuten ne voivat joutua
sahanterään ja sinkoutua pois.
Älä koskaan sahaa useampia työkappaleita
samanaikaisesti.
Älä koskaan poista irrallisia paloja, lastuja tai
kiinnijääneitä puunpalasia sahanterän pyöriessä.
Häiriöiden poistoa ja kiinnijääneiden puupalojen
poistoa varten on kone sammutettava ja
verkkopistoke irroitettava.
Varustelu-, säätö-, mittaus- ja puhdistustyöt saa
suorittaa vain kun moottori on sammutettu ja
verkkopistoke irroitettu.
Tarkista ennen uudelleen käynnistystä, että
jakoavaimet ja muut työkalut on poistettu.
Sammuta moottori ja irroita verkkopistoke, kun
poistut työpaikalta.
Sähköasennus-, huolto- ja korjaustyöt saa tehdä
vain alan ammattihenkilö.
Kaikki turva- ja suojalaitteet on asennettava
paikalleen välittömästi korjaus- tai huoltotöiden
päätyttyä.
Valmistajan turvallisuus-, työ- ja huolto
määräyksiä sekä teknisissä tiedoissa annettuja
välimatkoja on noudatettava.
Laitetta koskevia tapaturmanehkäisymääräyksiä
sekä muita yleisesti tunnet-tuja
turvallisuusääntöjä on noudatettava.
Noudata ammattikunnan ohjekirjoja (VBG 7j).
Liitä joka käytössä pölynimulaitteisto päälle.
Käyttö suljetuissa tiloissa on sallittu vain
käytettäessä tähän soveltuvaa pölyn
imulaitteistoa.
FIN
42
Anleitung 07.11.2001 15:11 Uhr Seite 42
Käytä suojalaseja
Käytä korvasuojuksia
käytä pölysuojaa
Melunpäästöarvot
Tämän sahan melunpäästöarvot on mitattu
standardien DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN
31201; 6/93, ISO 7960 liite A; 2/95 mukaisesti.
Työpaikalla vallitseva äänen voimakkuus voi
ylittää 85 dB(A), jolloin käyttäjän on käytettävä
melusuojalaitteita. (Käytä korvasuojuksia!)
Käyttö Joutokäynti
Äänenpaineen taso LPA 100,4 dB(A) 91,7 dB(A)
Äänen tehotaso LWA 111,4 dB(A) 102,7 dB(A)
„Annetut arvot ovat päästöarvoja eivätkä siksi
välttämättä anna tarkkaa kuvaa työpaikalla
vallitsevista arvoista. Vaikka päästö- ja melutason
välillä on riippuvuus, ei tästä kuitenkaan voida
varmuudella johtaa tietoa, onko syytä ryhtyä
ylimääräisiin varotoimiin vai eikö. Työpaikalla kullakin
hetkellä vallitsevaan melutasoon voivat vaikuttaa
monet tekijät, kuten esim. vaikutuksen kesto, työtilan
luontaispiirteet, muut melunlähteet, esim. koneiden ja
muiden käynnissä olevien työprosessien lukumäärä,
jne. Luotettavat työpaikka-arvot voivat myös
vaihdella maan mukaan. Näiden tietojen tarkoitus on
kuitenkin mahdollistaa käyttäjälle vaarojen ja riskien
tarkempi arviointi.“
5. Tekniset tiedot
Vaihtovirtamoottori 230 V, 50 Hz
Teho 800 Watt
Käyttötapa S1
Joutokäyntikierrosluku n
0
4500 min
-1
Kovametallisahanterä 205 x 18 x 2,5 mm
Hammasluku 24
Imuliitäntä Ø 35 mm
Pohjapinta-ala 400 x 335
Kääntöalue -45° / 0° + 45°
Kiirileikkaus 0° - 45° vasemmalle
Sahanterän pidin 275 x 140 mm
Sahausleveys 90° 120 x 55 mm
Sahausleveys 45° 70 x 55 mm
Sahausleveys 2 x 45°
(kaksoiskiirileikkaus) 70 x 55 mm
Paino 7,2 kg
6. Ennen käyttöönottoa
Kone on asennettava tukevasti, ts. ruuvattava
kiinni työpöytään, yleisalustaan tms.
Ennen käyttöönottoa on kaikki suojukset ja
turvalaitteet asennettava asianmukaisesti.
Sahanterän täytyy voida pyöriä esteettä.
Varo jo työstetyissä kappaleissa mahdollisesti
olevia nauloja yms. vieraita esineitä.
Tarkista, että sahanterä on asennettu oikein ja
liikkuvat osat kulkevat kevyesti, ennen kuin
käynnistät koneen.
Tarkista ennen koneen liittämistä verkkoon, että
tyyppikilven tiedot ovat samat verkon arvojen
kanssa.
FIN
43
Anleitung 07.11.2001 15:11 Uhr Seite 43
7. Kokoaminen ja käyttö
A.) Sahan asennus (kuva 2)
Painamalla kevyesti koneen päätä (4) alaspäin ja
samalla vetämällä varmistuspultti (16) pois
moottorinpidikkeestä avataan sahan lukitus
alemmassa työasennossa.
Käännä koneen päätä ylöspäin, kunnes
varmistuskoukku napsahtaa paikalleen.
Koneen päätä (4) voidaan kääntää vasemmalle
kork. 45° kuusikanta-avaimen (25) tai
kääntökahvan (20) avulla.
Tarkista, että verkkojännite pitää yhtä
tyyppikilven tietojen kanssa ja liitä laite verkkoon.
B.) Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0°
(kuva 3)
Saha käynnistetään painamalla pääkytkintä (3).
Huomio! Paina sahattavaa tavaraa lujasti koneen
työtasoa vastaan, jotta se ei liiku sahauksen
aikana.
Odota sahan käynnistyksen jälkeen, kunnes
sahanterä (5) on saavuttanut suu+rimman
kierroslukunsa.
Paina vapautusnappia (1) ja liikuta koneen päätä
kahvalla (2) tasaisesti kevyesti alaspäin painaen
työkappaleen läpi leikkauksen tekemiseksi.
Sahausliikkeen päätyttyä tuo sahanpää takaisin
ylempään lepoasentoonsa ja päästä päälle-pois-
kytkin (3) irti.
Huomio! Palautusjousi lyö koneen au
tomaattisesti ylöspäin, älä siis päästä kahvaa (2)
leikkauksen jälkeen irti, vaan vie koneen pää
vastaan painaen hitaasti ylöspäin.
C.) Vasteen hienosäätö 90° kiirileikkausta varten
(kuva 4)
Laske koneen pää (4) alas ja kiinnitä se
varmistuspultilla (16).
Löysää kiristysruuvia (13).
Aseta vastekulma (A) sahanterän (5) ja
kääntöpöydän (8) väliin.
Löysää vastamutteria (17) ja siirrä säätöruuvia
(12) sen verran, että sahanterän (4) ja
kääntöpöydän (8) välinen kulma on 90°.
Kiristä vastamutteri (17) säädön kiinnittämiseksi.
D.) 90° katkaisuleikkaus ja kääntöpöytä 0° - 45°
(kuva 5)
KGS 205-koneella on mahdollista tehdä
vinoleikkauksia oikealle ja vasemmalle 0° - 45°
kulmassa vastakiskoa vastaan
Irroita kääntöpöytä (8) löysäämällä molempia
vastekiskossa olevia kiinnitysruuveja (10).
Säädä kääntöpöytä (8) kahvan (2) avulla
haluttuun kulmaan, ts. kääntöpöydän (8)
merkinnän (a) tulee olla kiinteässä pohjalevyssä
(9) olevan kulmamitan halutun arvon (B)
kohdalla.
Kiristä molemmat kiinnitysruuvit (10)
kääntöpöydän (8) aseman säilyttämiseksi.
Tee leikkaus kuten kohdassa B.) on selitetty.
E.) Kiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0°
(kuva 6)
KGS 205-koneella voidaan tehdä kiirileikkauksia
vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden.
Vie koneen pää (4) ylempään asentoon.
Kiinnitä kääntöpöytä (8) asentoon 0°.
Irroita kiinnitysruuvi (13) ja kallista koneen päätä
(4) kahvalla (2) vasemmalle, kunnes koneen
pään merkintä (a) osoittaa kannattimessa (21)
olevaan haluttuun kulmamittaan (b).
Kiristä kinnitysruuvi (13) uudelleen ja tee leikkaus
kuten kohdassa B.) on selitetty.
F.) 45° kiirileikkauksen vasteen hienosäätö
(kuva 7)
Laske koneen pää (4) alas ja kiinnitä asentoon
varmistuspultilla (16).
Kiinnitä kääntöpöytä (8) asentoon 0°.
Irroita kiinnitysruuvi (13) ja käännä koneen päätä
(4) kahvalla (2) vasemmalle asentoon 45°.
Aseta 45°-vastekulma (A) sahanterän (5) ja
kääntöpöydän (8) väliin.
Löysää vastamutteria (18) ja käännä säätöruuvia
(11) sen verran, että sahanterän (5) ja
kääntöpöydän (8) välinen kulma on tarkalleen
45°.
Kiristä sitten vastamutteri tämän aseman säädön
säilyttämiseksi.
FIN
44
Anleitung 07.11.2001 15:11 Uhr Seite 44
G.)Kiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0° - 45°
(kuva 8)
KGS 205-koneella voidaan tehdä kiirileikkauksia
vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden ja
samanaikaisesti 0° - 45°kulmassa vastekiskoon
nähden (kaksoiskiirileikkaus).
Vie koneen pää (4) yläasentoon.
Irroita kääntöpöytä (8) löysäämällä molempia
vastekiskossa olevia kiinnitysruuveja (10).
Säädä kääntöpöytä (8) kahvalla (2) haluttuun
kulmaan (kts. myös kohtaa D).
Kiristä molemmat kiinnitysruuvit (10)
kääntöpöydän kiinnittämiseksi tähän asentoon.
Irroita kiinnitysruuvi (13) ja kallista koneen päätä
(4) kahvalla (2) vasemmalle haluttuun kulmaan
(kts. myös kohtaa E).
Kiristä kiinnitysruuvi (13).
Suorita leikkaus kuten kohdassa B on selitetty.
H.) Lastujen imu (kuva 9)
Saha on varustettu lastujenimuputkilla (22).
Täten se voidaan helposti liittää kaikkiin
lastunimulaitteisiin.
I.) Sahanterän vaihto (kuva 10)
Irroita verkkoliitäntä.
Käännä koneen pää (4) ylös.
Kierrä 4 ristikantaruuvia (23) irti ja ota vasen
sahanteränsuojus (15) pois.
Lukitse ulkolaippa mukana toimitetulla
otsareikäavaimella (24) ja käännä kuusio
kantaruuvi koloavaimella (25) myötäpäivään irti
(huomio: vasen kierre!).
Ota sahanterä (5) sisälaipasta ja vedä se
ylöspäin pois.
Pane uusi sahanterä paikalleen päinvastaisessa
järjestyksessä ja kiinnitä se.
Huomio! Hampaiden hammastusviiston, ts.
sahanterän kiertosuunnan tulee olla sama kuin
rungossa olevan nuolen suunta.
Ennen sahanterän asennusta on sahanterän
laipat puhdistettava huolellisesti.
Ennen kuin jatkat työskentelyä sahalla, tarkista,
että turvalaitteet ovat toimintakunnossa.
8. Huolto
Pidä koneen tuuletusraot aina avoinna ja
puhtaina.
Pöly ja lika on poistettava koneesta säännöllisin
väliajoin. Puhdistuksen teet parhaiten
paineilmalla tai rievulla.
Kaikki liikkuvat osat on voideltava säännöllisin
väliajoin.
Älä käytä muoviosien puhdistukseen syövyttäviä
aineita.
9. Varaosien tilaus
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
FIN
45
Anleitung 07.11.2001 15:11 Uhr Seite 45
69
EC Konformitetsförklaring
Undertecknad förklarar i
firmans
Achivierung / For archives: KGS-0542-21-834-E
KGS 205
®
serienummer på produkten -
motsvarar
EU riktlinje för maskiner
89/392/EWG med ändringar
EU riktlinje för lågspänning
73/23 EWG
EU riktlinje för elektro-
magnetisk kompatibilitet
89/336 med ändringar
Landau/Isar, den
06. 02. 1998
Brunhölzl
Produkt-Management
typ
märke
namn, att
maskinen/produkten
tuotteen valmistusnumero -
vastaa
EU-konedirektiivik (johon on
tehty muutoksia)
89/392/EWG
EU-pienjänitedirektiiviä
73/23 EWG
EU-direktiiviä 89/336 EWG
(johon on tehty muutoksia) ja
joka koskee sähkömagn-
eettista mukautuvuutta (EMI)
Landau/Isar
06. 02. 1998
Brunhölzl
Produkt-Management
Landau/Isar, den
06. 02. 1998
Brunhölzl
Produkt-Management
Landau/Isar, στις
06. 02. 1998
Brunhölzl
Produkt-Management
Landau/Isar,l”
06. 02. 1998
Brunhölzl
Produkt-Management
Landau/Isar, den
06. 02. 1998
Brunhölzl
Produkt-Management
tyyppi
merkki
nimissä että
kone/tuote
EC Konfirmitetserklæring
Undertegnede erklærer på
vegne av firma
Serienumer på produktet –
tilfredsstiller følgende
retningslinjer:
EU Maskinretningslinje 89/
392/ EWG med endringer
EU Lavspennings-
retningslinje 73 / 23 EWG
EU Ratningslinje for
elektromagnetisk
kompatibilitet 89/336 EWG
med endringer,
Αριθµς σειρς πνω στ
πριν
ανταπκρνεται στην
κατευθυντρια γραµµ της
Ευρωπαικς Κιντητας 89/
392/ ΕΚ µε αλλαγ
κατευθυντρια γραµµ
αµηλς τσεως της
Ευρωπαικς Κιντητας
73/ 23/ ΕΚ
κατευθυντρια γραµµ
ηλεκτρναγνητικς
ανεκτικτητας της
Ευρωπαικς Κιντητας
89/ 336/ ΕΚ µε αλλαγς.
Type
Merke
at
Maskin/produkt
EC ∆λωση περι της
ανταπκρισης
 υπγρων δηλ!νει εν
νµατι της εταιρας
τπς
υρκα
τι η
µηαν / τ πριν
Dichiarazione di
conformità CE
Il sottoscritto dichiara in nome
della ditta
numero di serie sul prodotto -
corrisponde
alla Direttiva CE sulle
macchine 89/392/CEE con
modifiche
alla Direttiva CE sulla bassa
tensione 73/23 CEE
alla Direttiva CE sulla
compatibilità elettro-
magnetica 89/336 CEE con
modifiche
tipo
marca
che la
macchina/prodotto
EC Overensstemmelses-
erklæring
Undertegnede erklærer på
vegne af firmaet
Serienummer på produktet -
opfylder
EU-maskindirektiv
89/392/EØF med ændringer
EU-lavspændingsdirektiv
73/23/EØF
EU-direktiv vedr.
elektromagnetisk støj (EMC)
89/336/EØF med ændringer.
type
mærke
at
maskine/produkt
HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Kap- och geringssåg Katkaisu- ja kiirisaha kapp- og gjæringssag
¶ÚÈfiÓÈ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜ ηÈ
ÁˆÓÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜
Segatrice per
augnature e spuntature
Kap- og geringssav
EN 60555-2-3; EN 55014-2: 1997; EN 55014:1993; EN 55104; EN 61029-1; DIN EN ISO 3744 11’95; DIN EN ISO 11201; VDE 0740 Teil 510/6.94
EC Yhdenmukaisuusilmoitus
Allekirjoittanut ilmoittaa
yhtiön
Anleitung 07.11.2001 15:11 Uhr Seite 69
GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes
und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die
anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
The guarantee period begins on the sales date
and is valid for 1 year.
Responsibility is assumed for faulty construction
or material or funcitional defects.
Any necessary replacement parts an necessary
repair work are free of charge.
We do not assume responsibility for
consequential damage.
Your customer service partner
GARANTIE EINHELL
La période de garantie commence à partir de la
date d’achat et dure 12 mois.
Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de
functionnement et de fabrication.
Les pièces de rechange requises et les heures de
travail ne seront pas facturées.
Pas de prise en charge de garantie pour les
dommages survenus ultérieurement.
Votre service après-vente.
EINHELL GARANTIBEVIS
Garantitiden omfattar >et 1 år< och börjar löpa
från och med köpedagen.
Garantin avser tillverknigsfel samt material- och
funktionsfel.
Därtill nödvändiga reservdelar och uppkommen
arbetstid kommer ej att debiteras.
Garantin gäller ej för på fel som uppstått på grund
av nyttjandet.
Din kundtjänspartner
EINHELL-GARANTIE
De garantieduur beginnt op de koopdatum en
bedraagt 1 jaar.
De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoering
of materiaal- en functiefouten.
Da daarvoor benodigde onderdelen en het
arbeidsloon worden niet in rekening gebracht.
Geen garantie op verdere schaden.
uw contactpersoon van de klantenservice
EINHELL-TAKUUTODISTUS
Takkuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on
1 vuotta.
Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali- ja
toimintoviat. Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaa
ei laskuteta.
Välillisiä vahinkoja ei korvata.
Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne
EINHELL-GARANTIDOKUMENT
Garantitiden begynner med dagen da apparatet
ble kjøpt og varer 1 år.
Garntiytelsen omfatter mangelfull utføring eller
material- og funksjonsfeil. Reservedeler og faktisk
arbeidstid som er nødvendig for å rette på slike
mangler, blir ikke beregnet.
Ingen garanti for skader som forårsakes av
feilaktig bruk.
Din samtalepartner hos kundenservice
Εγγηση EINHELL
 ρνς εγγ"ησης #εκιν µε την ηµερµηνα
αγρς και ισ"ει #ι µνες.
Η εγγ"ηση καλ"πει κακ κατασκευ  λθη
στ υλικ και τη λειτυργα.
Τα ανταλλακτικ και  απαιτ"µενς ρνς
επισκευς δεν επι&αρ"νυν τν πελτη.
Η εγγ"ηση δεν ισ"ει για παρεπµενες
&λ&ες.
Τ κντρ ε#υπηρτησης πελατ!ν
CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL
El per´íodo de garantía comienza el día de la
compra y tiene una duración de 1 año.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones
defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. Las piezas
de repuesto necesarias y el tiempo de trabajo no
se facturan. Ninguana garantía por otros daños
Su contacto en el servicio post-venta
CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL
A garntia começa no dia da compra do aparelho e
cobre um período de 1 ano.
Prestamos garantia em caso de execução
defeituosa ou defeitos de material ou de
funcionamento. Neste caso não faturamos os
custos para sobressalentes e o trabalho
necessários. Não nos responsabilizamos por
danos em consequˆencia da utilização do
aparelho.
O seu serviço de assistˆencia técnica
70
Anleitung 07.11.2001 15:11 Uhr Seite 70
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

EINHELL KGS 205 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual

muilla kielillä