Defort DMS-1200 Ohjekirja

Kategoria
Mitre saws
Tyyppi
Ohjekirja
DMS-1200
98291278
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ..................................10
Mode d’emploi ..................................13
Instrucciones de servicio ..................17
Manual de instruções .......................20
Istruzione per l’uso ...........................24
Gebruiksaanwijzing ..........................27
Brugervejledning ..............................31
Bruksanvisning .................................34
Bruksanvisning .................................37
Käyttöohje ........................................40
Kasutusjuhend .................................43
Instrukcija .........................................46
Instrukcija .........................................49
Инструкция по эксплуатации .........52
Қолданысы бойынша нұсқама .......56
Інструкція з експлуатації ................59
Instruksja obsługi .............................62
Návod k použití ................................65
Uputstvo za korisnike .......................68
Használati utasítás ..........................71
Manual de utilizare ...........................74
Navodilo za uporabo ........................77
BOS
Upute za uporabu ...................80
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................83
Kullanım kılavuzu .............................87
...........91
40
FI
1. LAITTEEN KUVAUS
1. Lukituksen irroitusnuppi
2. Kahva
3. Päälle-pois-kytkin
4. Koneen pää
5. Sahanterä
6. Sahanterän suojus (liikkuva)
7. Vastuskisko
8. Kääntöpöytä
9. Kiinteä pohjalevy
10. Kiinnitysruuvi
11. Reikäkanta-avain
12. Kuusikanta-avain
13. Kiristysruuvi
14. Sahanterän kiinnitys
15. Sahanterän suojus
16. Varmistuspultti
17. Ruuvi
18. Lastuimulaite
2. MÄÄRÄYSTEN MUKAINEN KÄYTTÖ
Katkaisu- ja kiirisaha on tehty puun ja muovin katkaisemi-
seen, koneen koosta riippuen.
Saha ei sovellu polttopuiden sahaamiseen. Konetta saa
käyttää vain sille määrättyyn tarkoitukseen.
Kaikki tämän ylittävä käyttö ei enää ole määräysten mu-
kaista käyttöä. Kaikenlaatuisista tästä aiheutuvista vahin-
goista ja loukkaantumisista on vastuussa sahan käyttäjä
eikä valmistaja. Sahassa saa käyttää vain sille sopivia
sahanteriä.
Kaikenlaatuisten leikkauslaippojen käyttö on kielletty.
Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on myös
turvamääräysten sekä kokoamisohjeiden sekä käyttöoh-
jeen noudattaminen.
Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on tutus-
tuttava koneeseen, ja heille on selvitettävä sen käyttöön
liittyvät vaaratilanteet.
Lisäksi on noudatettava tarkoin voimassaolevia tapatur-
manehkäisymääräyksiä.
On myös huomioitava muut yleiset, työterveyden ja tur-
vallisuusteknisen alueen kattavat säännöt.
Jos koneeseen tehdään muutoksia, niin valmistajan vas-
tuu mahdollisista käyttövahingoista raukeaa täysin.
Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei tiettyjä
jäämäriskejä voida sulkea täysin pois. Koneen suunnit-
telusta ja rakenteesta voi aiheutua seuraavia vaaratilan-
teita:
sahanterän koskettaminen suojaamattomalla alueella
tarttuminen pyörivään sahanterään (viiltohaava)
työkappaleiden ja niiden osien poissinkoutuminen
• sahanterän särkyminen
virheellisen sahanterän kovametalliarmeerauksen pa-
lasten sinkoilu
kuulovauriot, ellei käytetä asianmukaisia kuulosuojuk-
sia
puunpölyjen terveydelle vaarallisia päästöjä, jos konet-
ta käytetään suljetuissa tiloissa.
3. TÄRKEITÄ OHJEITA
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata siinä annettuja
ohjeita. Tutustu tämän käyttöohjeen avulla laitteeseen,
sen oikeaan käyttöön sekä turvallisuusmääräyksiin.
Turvallisuusmääräykset
Irroita pistoke ennen kaikkia säätö- ja huoltotoimia.
Kerro turvallisuusmääräykset kaikille laitteen kera
työskenteleville henkilöille.
Älä käytä sahaa polttopuiden sahaamiseen.
Huomio! Pyörivä sahanterä aiheuttaa vaaratilanteita
käsille ja sormille.
Tarkista ennen käyttöönottoa, onko verkkojännite lait-
teen tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen mukainen.
Jos on käytettävä jatkojohtoa, tarkista, että sen läpimit-
ta on riittävän suuri sahan virranottoa varten. Vähim-
mäisläpimitta 1,5 mm
2
Käytä kaapelirullaa vain aukikelattuna.
Älä kanna sahaa sähköjohdosta.
Älä jätä sahaa sateeseen tai käytä konetta kosteassa
tai märässä ympäristössä.
Huolehdi hyvästä valaistuksesta.
Älä sahaa helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen
lähistöllä.
Käytä sopivaa suojapukua! Väljät vaatteet tai korut voi-
vat takertua pyörivään sahanterään.
• Käyttäjän on oltava vähintäin 18-vuotias, koulutetta-
vien henkilöiden vähintäin 16-vuotiaita ja he saavat
käyttää sahaa vain valvonnassa.
Älä päästä lapsia verkkoon liitetyn laitteen lähelle.
Tarkista verkkoliitäntäjohdon kunto. Älä käytä viallisia
tai vahingoittuneita liitäntäjohtoja.
Pidä työalue puhtaana puunjätteistä ja muista lattialla
lojuvista kappaleista.
Koneen käyttäjää enkilöä ei saa häiritä.
Huomioi koeen ja sahanterän kiertosuunta.
Sahanterää ei missään tapauksessa saa hidastaa
moottorin pysäytyksen jälkeen painamalla sitä sivu-
suuntaan.
Asenna sahaan vain hyvin teroitettu, lohkeilematon ja
muotonsa pitänyt sahanterä.
Koneessa saa käyttää vain työkaluja, jotka vastaavat
standardia prEN 847-1:1996.
Vialliset sahanterät on vaihdettava heti.
Älä käytä sellaisia sahanteriä, jotka eivät vastaa tässä
käyttöohjeessa annettuja teknisiä tietoja.
Varmistu siitä, että sahanterään merkitty nuoli on lait-
teeseen merkityn nuolen suuntainen.
Varmista, ettei sahanterä missään asennossaan voi
koskea kääntöpöytään kääntämällä jännitteettömän
koneen sahanterää asentoihin 45 ja 90.
Varmistu siitä, että kaikki sahanterää suojaavat laitteet
toimivat moitteettomasti.
Liikkuvaa suojusta ei saa lukita paikalleen sen ollessa
auki.
Koneen turvalaitteita ei saa purkaa tai niiden toimintaa
estää.
Vahingoittuneet tai vialliset turvalaitteet on vaihdettava
viipymättä.
Älä sahaa työkappaleita, jotka ovat liian pieniä tuke-
vasti kädessä pidettäväksi.
Vältä sellaisia käden kömpelöjä asentoja, joista käsi tai
molemmat kädet voivat luiskahtaa sahanterään.
• Käytä pitkiä työkappaleita sahattaessa aina lisätukea
(pöytää, pukkeja tms.) joka estää konetta kaatumasta.
FI
Suomi
41
FI
Pyöreät työkappaleet, kuten esim. vaarnatangot, on
aina kiinnitettävä tukevasti tähän sopivin välinein.
Työkappaleen sahattavassa osassa ei saa olla nauloja
tai muita vieraita osia.
Työasento on aina sahanterän sivulla.
Ei saa kuormittaa konetta niin raskaasti, että se pysäh-
tyy.
Paina työkappaletta aina lujasti työpintaa tai vastekis-
koa vasten, jotta se ei heilahtele tai käänny.
Huolehdi siitä, että poisleikatut palat poistuvat sahan-
terän sivulta. Muuten ne voivat joutua sahanterään ja
sinkoutua pois.
Älä koskaan sahaa useampia työkappaleita samanai-
kaisesti.
Älä koskaan poista irrallisia paloja, lastuja tai kiinnijää-
neitä puunpalasia sahanterän pyöriessä.
Häiriöiden poistoa ja kiinnijääneiden puupalojen pois-
toa varten on kone sammutettava ja verkkopistoke ir-
roitettava.
Varustelu-, säätö-, mittaus- ja puhdistustyöt saa suorit-
taa vain kun moottori on sammutettu ja verkkopistoke
irroitettu.
Tarkista ennen uudelleen käynnistystä, että jakoavai-
met ja muut työkalut on poistettu.
Sammuta moottori ja irroita verkkopistoke, kun poistut
työpaikalta.
Sähköasennus-, huolto- ja korjaustyöt saa tehdä vain
alan ammattihenkilö.
Kaikki turva- ja suojalaitteet on asennettava paikalleen
välittömästi korjaus- tai huoltotöiden päätyttyä.
Valmistajan turvallisuus-, työ- ja huolto määräyksiä se-
kä teknisissä tiedoissa annettuja välimatkoja on nou-
datettava.
Laitetta koskevia tapaturmanehkäisymääräyksiä sekä
muita yleisesti tunnet-tuja turvallisuusääntöjä on nou-
datettava.
Noudata ammattikunnan ohjekirjoja (VBG 7j).
Liitä joka käytössä pölynimulaitteisto päälle.
Käyttö suljetuissa tiloissa on sallittu vain käytettäessä
tähän soveltuvaa pölyn imulaitteistoa.
Katkaisusahan saa liittää vain maadoitettuun 230 V
pistorasiaan, jonka varoke on väh. 10 A.
Älä käytä heikkotehoista konetta raskaisiin töihin.
Älä käytä johtoa sellaisiin tarkoituksiin, joita varten sitä
ei ole tehty!
Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä aina tasapai-
nosi.
Tarkasta, onko työkalussa mahdollisia vaurioita!
Ennen työkalun käytön jatkamista on suojavarusteiden
tai vähän vahingoittuneiden osien moitteeton, tarkoi-
tuksenmukainen toiminta tarkastettava.
Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat moitteettomasti ei-
vätkä juutu kiinni, sekä onko osissa vaurioita. Kaikkien
osien täytyyy olla oikein asennettuja ja täyttää kaikki
niille asetetut vaatimukset, jotta työkalun moitteeton
toiminta on taattu.
Vahingoittuneet suojalaitteet ja osat on korjautettava tai
vaihdatettava asianmukaisesti valtuutetussa ammatti-
korjaamossa, ellei käyttöohjeessa ole toisin määrätty.
• Käytä korvasuojuksia
Anna huoltokorjaamon vaihtaa vahingoittuneet katkai-
simet.
Tämä työkalu vastaa sitä koskevia turvallisuusmää-
räyksiä. Korjaukset saa suorittaa vain sähköalan am-
mattihenkilö käyttäen alkuperäisiä varaosia; muussa
tapauksessa tästä voi aiheutua tapaturmia käyttäjälle.
5. TEKNISET TIEDOT
Vaihtovirtamoottori 230 V, 50 Hz
Teho 1200 Watt
Joutokäyntikierrosluku n0 5000 min-1
Kovametallisahanterä Ø 210 X Ø 30 X 2,8 mm
Sahausleveys 90°x 90° 120 x 50 mm
Sahausleveys 45°x 90° 85 x 50 mm
Sahausleveys 90°x 45° 120 x 22 mm
Sahausleveys 45°x 45°
(kaksoiskiirileikkaus)
85 x 22 mm
Paino 7,5 kg
6. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA
• Kone on asennettava tukevasti, ts. ruuvattava kiinni
työpöytään, yleisalustaan tms.
Ennen käyttöönottoa on kaikki suojukset ja turvalait-
teet asennettava asianmukaisesti.
Sahanterän täytyy voida pyöriä esteettä.
Varo jo työstetyissä kappaleissa mahdollisesti olevia
nauloja yms. vieraita esineitä.
Tarkista, että sahanterä on asennettu oikein ja liikkuvat
osat kulkevat kevyesti, ennen kuin käynnistät koneen.
Tarkista ennen koneen liittämistä verkkoon, että tyyp-
pikilven tiedot ovat samat verkon arvojen kanssa.
7. KOKOAMINEN JA KÄYTTÖ
A.) Sahan asennus 2 4
Painamalla kevyesti koneen päätä (4) alaspäin ja sa-
malla vetämällä varmistuspultti (16) pois moottorinpi-
dikkeestä avataan sahan lukitus alemmassa työasen-
nossa.
Käännä koneen päätä ylöspäin, kunnes varmistus-
koukku napsahtaa paikalleen.
Koneen päätä (4) voi taivuttaa vasemmalle kork. 45°
löysentämällä kiristysruuvia (13).
Tarkista, että verkkojännite pitää yhtä tyyppikilven tie-
tojen kanssa ja liitä laite verkkoon.
Vasteen hienosäätö katkaisuleikkaukseen 90°
2 4 8 9
Koneen pää (4) lasketaan alas ja lukitaan varmuuspul-
tilla (16).
Kiristysruuvi (13) löysätään.
Säädä vastekulma sahanterän (5) ja vastekisko (7)
välille.
Säädä tarkkuutusruuvi (23), kunnes sahanterän (5) ja
vastekisko (7) välinen kulma on 90°.
42
FI
Vasteen hienosäätö jiirileikkaukseen 45° 2 4 10 11
Koneen pää (4) lasketaan alas ja lukitaan varmuus-
pultilla (16).
Kääntöpöytä (8) lukitaan asentoon 90°.
Avaa kiristysruuvi (13) ja kallista koneen päätä (4)
kahvalla (2) vasemmalle, kunnes 45° kulma on saa-
vutettu.
Säädä 45°-asteen vastekulma sahanterän (5) ja
kääntöpöydän (8) välille.
Säädä tarkkuutusruuvia (21), kunnes sahanterän (5)
ja kääntöpöydän (8) välinen kulma on tasan 45°.
Kiristä jälleen vastamutteri tämän asennon lukitsemi-
seksi.
B.) Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 90°
1
Saha käynnistetään painamalla pääkytkintä (3).
Huomio! Paina sahattavaa tavaraa lujasti koneen työ-
tasoa vastaan, jotta se ei liiku sahauksen aikana.
Odota sahan käynnistyksen jälkeen, kunnes sahante-
rä (5) on saavuttanut suu+rimman kierroslukunsa.
Paina vapautusnappia (1) ja liikuta koneen päätä kah-
valla (2) tasaisesti kevyesti alaspäin painaen työkap-
paleen läpi leikkauksen tekemiseksi.
Sahausliikkeen päätyttyä tuo sahanpää takaisin ylem-
pään lepoasentoonsa ja päästä päälle-poiskytkin (3)
irti.
Huomio! Palautusjousi lyö koneen au tomaattisesti
ylöspäin, älä siis päästä kahvaa (2) leikkauksen jäl-
keen irti, vaan vie koneen pää vastaan painaen hi-
taasti ylöspäin.
C.) 90° katkaisuleikkaus ja kääntöpöytä 90°- 45°
3
Katkaisu- ja halkaisusaha-koneella on mahdollista tehdä
vinoleikkauksia oikealle ja vasemmalle 90°- 45° kulmassa
vastakiskoa vastaan
Irroita kääntöpöytä (8) löysäämällä molempia vaste-
kiskossa olevia kiinnitysruuveja (10).
Säädä kääntöpöytä (8) kahvan (2) avulla haluttuun
kulmaan, ts. kääntöpöydän (8) merkinnän tulee olla
kiinteässä pohjalevyssä (9) olevan kulmamitan halu-
tun arvon kohdalla.
Kiristä molemmat kiinnitysruuvit (10) kääntöpöydän
(8) aseman säilyttämiseksi.
Tee leikkaus kuten kohdassa B.) on selitetty.
D.) Kiirileikkaus 90°- 45° ja kääntöpöytä 90°
2 12
Katkaisu- ja halkaisusaha-koneella voidaan tehdä kiiri-
leikkauksia vasemmalle 90°- 45° kulmassa työpintaan
nähden.
Vie koneen pää (4) yläasentoon.
Kiinnitä kääntöpöytä (8) asentoon 90°.
Löysennä kiinnitysruuvia (13) kuusikantaavaimen
(12) avullaja käännä koneen päätä (4) kahvan (2)
avulla vasemmalle, kunnes koneen päässä (4) oleva
merkki on halutun kulmamitan kohdalla.
Kiristä kiinnitysruuvi (13) uudelleen ja suorita leikkaus
kuten kohdassa B.) kuvattu.
E.) Kiirileikkaus 90°- 45° ja kääntöpöytä 90° - 45°
2 3 13
Katkaisu- ja halkaisusaha-koneella voidaan tehdä kiiri-
leikkauksia vasemmalle 90°- 45° kulmassa työpintaan
nähden ja samanaikaisesti 90°- 45°kulmassa vastekis-
koon
nähden (kaksoiskiirileikkaus).
Vie koneen pää (4) yläasentoon.
Irroita kääntöpöytä (8) löysäämällä molempia vastekis-
kossa olevia kiinnitysruuveja (10).
Säädä kääntöpöytä (8) kahvalla (2) haluttuun kulmaan
(kts. myös kohtaa C).
Kiristä molemmat kiinnitysruuvit (10) kääntöpöydän
kiinnittämiseksi tähän asentoon.
Irroita kiinnitysruuvi (13) ja kallista koneen päätä (4)
kahvalla (2) vasemmalle haluttuun kulmaan (kts. myös
kohtaa D).
Kiristä kiinnitysruuvi (13).
Suorita leikkaus kuten kohdassa B on selitetty.
F.) Lastujen imu
7
Saha on varustettu lastujenimuputkilla (18). Täten se voi-
daan helposti liittää kaikkiin lastunimulaitteisiin.
G.) Sahanterän vaihto
5 6
• Irroita verkkoliitäntä.
Käännä koneen pää (4) ylös.
Kierrä (17) irti ja ota vasen sahanteränsuojus (15)
pois.
Lukitse ulkolaippa mukana toimitetulla otsareikäavai-
mella ja käännä kuusio kantaruuvi koloavaimella myö-
täpäivään irti (huomio: vasen kierre!).
Ota sahanterä (5) sisälaipasta ja vedä se ylöspäin
pois.
• Pane uusi sahanterä paikalleen päinvastaisessa jär-
jestyksessä ja kiinnitä se.
Huomio! Hampaiden hammastusviiston, ts. sahante-
rän kiertosuunnan tulee olla sama kuin rungossa ole-
van nuolen suunta.
Ennen sahanterän asennusta on sahanterän laipat
puhdistettava huolellisesti.
Ennen kuin jatkat työskentelyä sahalla, tarkista, että
turvalaitteet ovat toimintakunnossa.
8. HUOLTO
Pidä koneen tuuletusraot aina avoinna ja puhtaina.
Pöly ja lika on poistettava koneesta säännöllisin vä-
liajoin. Puhdistuksen teet parhaiten paineilmalla tai
rievulla.
Kaikki liikkuvat osat on voideltava säännöllisin vä-
liajoin.
Älä käytä muoviosien puhdistukseen syövyttäviä ainei-
ta.
95
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN 55014-
1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3/A2:2005 enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts en-
ligt EN 60 745 är på denna maskin <96,3 dB(A) och
ljudeffektnivån är <109,3 dB(A) (standard deviation:
3 dB), och vibration är <2,33 m/s
2
(hand-arm metod).
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisa-
siakirjojen vaatimusten mukainen EN 55014-1:2006;
EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-
3-3/A2:2005 seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/
ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun
melutaso on <96,3 dB(A) ja yleensä työkalun äänen
voimakkuus on <109,3 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja
tärinän voimakkuus <2,33 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette
produkt er i samsvar med følgende standarder el-
ler standard- dokumenter: EN 55014-1:2006; EN
55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-
3-3/A2:2005 i samsvar med reguleringer 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er
lydtrykknivået av dette verktøyet <96,3 dB(A) og lyd-
styrkenivået <109,3 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB),
og vibrasjonsnivået <2,33 m/s
2
(hånd-arm metode).
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab
järmistele standarditele või normdokumentidele: EN
55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-
2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005 vastavalt direktiivide
2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga
EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme
helirõhk <96,3 dB(A) ja helitugevus <109,3 dB(A)
(standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon <2,33 m/s
2
(käe-randme-meetod).
LT
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to-
kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 55014-
1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3/A2:2005 pagal EEB reglamentų 2006/42/EG,
2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukš-
mingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reika-
lavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia
<96,3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis <109,3 dB(A)
(standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis ran-
kos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip
<2,33 m/s
2
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-
3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005 un ir saskaņā ar
direktīvām 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
TROKŠNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60
745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spie-
diena līmenis ir <96,3 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir
<109,3 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrācijas
intensitāte ir <2,33 m/s
2
(strādājot rokas režīmā).
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller nor-
mative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/
A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtry-
kniveau af dette værktøj <96,3 dB(A) og lydeffekt-
niveau <109,3 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og
vibrationsniveauet <2,33 m/s
2
(hånd-arm metoden).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
98
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran-
kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Defort DMS-1200 Ohjekirja

Kategoria
Mitre saws
Tyyppi
Ohjekirja