Eri äänitystavat (katso kuvaa
D)
VOR (Voice Operated Recording,
ääniohjattu äänitys)
VOR-järjestelmä toimii vain äänityksen aikana. Aseta ensin
VOR-kytkin asentoon ON, pidä sitten keskipainiketta alas
painettuna ja liu’uta REC PAUSE/REC -kytkin asentoon “REC”.
Laite alkaa automaattisesti äänittää ääntä ja kytkeytyy
taukotilaan, kun ääntä ei ole (tämä säästää nauhoja ja paristoja).
Kun käytät tätä järjestelmää meluisassa ympäristössä, laite
pysyy aina äänitystilassa. Jos äänet taas ovat liian hiljaisia, laite
ei ala äänittää. Kun et halua käyttää tätä toimintoa, aseta VOR-
kytkin asentoon OFF.
Voit asettaa VOR-kytkimen asentoon ON myös äänityksen
aikana.
Huomautuksia
• VOR-järjestelmän toiminta riippuu ympäristöstä tai käyttöoloista.
Aseta MIC SENS -kytkin ympäristön äänien voimakkuuden
mukaan asentoon H tai L. Jos et saa haluamaasi tulosta, aseta
VOR-kytkin asentoon OFF. Kun äänität vakiovarusteisiin
sisältyvällä kaukosäädinmikrofonilla, äänitys ei ehkä pääty, vaikka
ääni muuttuisi hyvin hiljaiseksi. Tämä johtuu siitä, että
kaukosäädinmikrofonin äänitysherkkyys on suurempi kuin
sisäänrakennetun mikrofonin herkkyys.
• Kun käytät VOR-järjestelmää, laite aloittaa äänityksen vain, kun se
havaitsee äänen. Siksi saattaa esimerkiksi olla, ettei se äänitä sanan
alkua. Jos äänitys on tärkeä, on suositeltavaa, että et käytä VOR-
järjestelmää.
Äänityksen aloittaminen soiton aikana
Pidä soiton aikana keskipainiketta alas painettuna ja liu’uta REC
PAUSE/REC -kytkin asentoon “REC”. Äänitys alkaa heti. Tämä
ominaisuus on kätevä, kun haluat äänittää uudelleen juuri
äänittämäsi kohdan.
Juuri äänitetyn osan kuunteleminen
Kun painat painiketta EASY SEARCH + tai - äänityksen aikana,
laite keskeyttää äänityksen, kelaa nauhaa painallustesi
mukaisesti eteen- tai taaksepäin ja aloittaa toiston. (Katso
lisätietoja “Nauhan soittaminen”-osan kohdasta “Soitettavan
kohdan etsiminen”.)
Voit aloittaa soiton eteen- tai taaksepäin suuntautuvan
kelauksen jälkeen myös käyttämällä FF/CUE•REW/REVIEW -
kytkintä äänityksen aikana ja vapauttamalla painikkeen
kohdassa, josta haluat aloittaa soiton.
Äänittäminen vakiovarusteisiin
sisältyvällä
kaukosäädinmikrofonilla
(katso kuvaa E)
Liitä vakiovarusteisiin sisältyvä kaukosäädinmikrofoni MIC-
liitäntään. Laitteen sisäinen mikrofoni kytkeytyy pois
toiminnasta, ja laite äänittää kaukosäädinmikrofonista tulevaa
ääntä. Mikrofoni saa käyttöjännitteensä tästä laitteesta.
Koska kaukosäädinmikrofonin äänitysherkkyys on suurempi
kuin sisäänrakennetun mikrofonin herkkyys, hiljaiset äänet
kannattaa äänittää hiljaisessa paikassa.
Kun haluat aloittaa äänityksen, aseta kasetti paikalleen, pidä
sitten keskipainiketta alas painettuna ja liu’uta REC PAUSE/
REC -kytkin asentoon “REC”.
Soiton tai äänityksen keskeyttäminen
kaukosäädinmikrofonilla
Liu’uta kaukosäädinmikrofonissa oleva PAUSE-kytkin nuolen
suuntaan. Voit vapauttaa taukotilan liu’uttamalla PAUSE-
kytkimen takaisin alkuperäiseen asentoon.
Huomautus
Kun käytät kaukosäädinmikrofonia, et voi kytkeä laitetta taukotilaan
siinä olevalla P-painikkeella.
Äänittäminen eri äänilähteistä
Huomautuksia (ennen äänittämistä)
• Varmista johtoja liittäessäsi, että painat liittimet paikoilleen
pitävästi.
• Tee koeäänitys varmistaaksesi, että olet tehnyt liitännät oikein ja
säätänyt äänenvoimakkuuden sopivaksi.
• Seuraavissa esimerkeissä on käytetty Sonyn tuotteita. Jos kohtaat
ongelmia käyttäessäsi muita tuotteita, lue niiden käyttöoppaat.
Äänittäminen ulkoisella mikrofonilla
Liitä mikrofoni MIC-liitäntään. Käytä mikrofonia, jonka
impedanssi on matala (alle 3 kilo-ohmia). Jos käytät mikrofonia,
joka saa käyttöjännitteensä liittimensä kautta, tämä laite syöttää
käyttöjännitteen mikrofoniin.
Kun haluat aloittaa äänityksen, aseta kasetti paikalleen, pidä
sitten keskipainiketta alas painettuna ja liu’uta REC PAUSE/
REC -kytkin asentoon “REC”.
Huomautus
Kun käytät ulkoista mikrofonia, käytä monoäänistä mikrofonia. Jos
stereomikrofoni on liitettynä laitteeseen, se ei ehkä toimi oikein. Jos
monoäänisessä mikrofonissa on 3-napainen miniliitin, muuta liitin 2-
napaiseksi pistokesovittimella PC-236MS.
Äänittäminen toisesta laitteesta
Liitä toinen laite RK-G64HG-liitäntäjohdolla MIC-liitäntään
(“Sony World Model”: Japanissa tarvitaan RK-G64, ei sisälly
vakiovarusteisiin).
1 Aseta kasettipesään kasetti.
2 Säädä liitetyn laitteen äänenvoimakkuus.
3 Pidä keskipainiketta alas painettuna ja liu’uta REC PAUSE/
REC -kytkin asentoon “REC”.
Muiden toimintojen
käyttäminen
HOLD-toiminto (katso kuvaa F)
Tämä toiminto lukitsee laitteen niin, että et voi vahingossa
käynnistää sen toimintoja painamalla painikkeita. Tämä ei koske
COUNTER RESET -painiketta. Kun haluat lukita laitteen, aseta
HOLD/EJECT-kytkin asentoon H. H-ilmaisin alkaa vilkkua
näytössä.
Nauhan kulkusuunnan tarkistaminen
näytöstä
Näyttö Näyttö
Yläpuolta Kääntöpuolta
äänitetään tai äänitetään tai
soitetaan. soitetaan.
Ilmaisin katoaa, jos et ole käyttänyt laitetta yli minuuttiin. Saat
ilmaisimen näkyviin painamalla painiketta p tai P.
TAPE SPEED -kytkin (nauhan nopeus)
2.4 cm: Parasta äänenlaatua varten (suositeltava normaaliin
käyttöön). Voit tehdä 60 minuutin pituisen äänityksen
äänittämällä MC-60-mikrokasetin kummallekin puolelle.
1.2 cm: Pitkää äänitysaikaa varten. Voit tehdä 120 minuutin
pituisen äänityksen äänittämällä MC-60-mikrokasetin
kummallekin puolelle.
Olika sätt för inspelning (se
Fig. D)
VOR (Voice Operated Recording)
VOR-systemet fungerar endast under inspelning. Ställ först VOR
på ON och skjut REC PAUSE/REC mot “REC” medan du håller
mittknappen nedtryckt. Enheten startar inspelningen
automatiskt så snart ljud hörs och gör uppehåll när det blir tyst
(den här funktionen sparar både band och batterier).
När du använder det här systemet på ett bullrigt ställe kommer
enheten att stanna i inspelningsläget. Om ljudet å andra sidan är
för svagt kommer inte inspelningen att starta. När du inte tänker
använda den här funktionen, ställ VOR på OFF.
Du kan också ställa VOR på ON under inspelning.
Obs!
• Hur VOR-systemet fungerar beror på omgivningen och de
förhållandena det används i. Ställ MIC SENS på H eller på L
beroende på ljudförhållandena. Om du inte uppnår önskat resultat
ställer du VOR på OFF. När du gör en inspelning med den
medföljande fjärrkontrollmikrofonen kan det hända att
inspelningen inte stannar även om ljudet blir väldigt lågt eftersom
fjärrkontrollmikrofonen är känsligare än den inbyggda
mikrofonen.
• När du använder VOR-systemet börjar enheten att spela in bara
när den registrerar ett ljud. Det kan hända att början av ett ord inte
spelas in. Vid viktiga inspelningar rekommenderar vi därför att du
inte andänder VOR-systemet vid inspelning.
Starta inspelning under uppspelning
Skjut REC PAUSE/REC mot “REC” medan du håller
mittknappen nedtryckt under uppspelning. Inspelningen startar
direkt. Den här funktionen är användbar om du vill göra om en
överspelning av en del som just spelats in.
Spola bakåt den del som just spelades
in
När du trycker på EASY SEARCH + eller - under inspelning
kommer enheten att stanna inspelningen och startar
uppspelningen efter snabbspolning framåt eller bakåt från den
plats som du bestämt efter hur länge du tryckt på knappen. (För
mer information, se avsnittet “Sökning efter den punkt som du
vill spela upp” i “Spela upp ett band”.)
Du kan också starta uppspelningen efter snabbspolning framåt
eller bakåt med FF/CUE•REW/REVIEW under inspelning.
Släpp sedan upp knappen vid den punkt du önskar för att starta
uppspelningen.
Inspelning med den
medföljande mikrofonen med
fjärrkontroll (se Fig. E)
Anslut den medföljande mikrofonen med fjärrkontroll till MIC
ingången. Den inbyggda mikrofonen avaktiveras och ljudet
spelas in med fjärrkontrollmikrofonen. Mikrofonen får sin
strömförsörjning direkt från enheten.
Eftersom fjärrkontrollmikrofonen är känsligare än den
inbyggda, kan du använda den för att spela in svaga ljud på en
tyst plats.
För att starta inspelningen sätter du i en kassett och skjuter
sedan REC PAUSE/REC mot “REC” medan du håller
mittknappen nedtryckt.
Göra uppehåll i uppspelning/inspelning med
fjärrkontrollmikrofonen
Skjut PAUSE på fjärrkontrollmikrofonen i pilens riktning. För att
avbryta uppehållet skjuter du PAUSE tillbaka till sitt tidigare
läge.
Obs!
När du använder fjärrkontrollmikrofonen, kan du inte använda P-
knappen för att göra uppehåll.
Inspelning från olika ljudkällor
Obs! (innan inspelning)
• När du ansluter kablarna se till att de sitter i ordentligt.
• Gör provinspelningar för att se till att anslutningarna är rätt och
att volymen är rätt inställd.
• Följande exempel utförs med Sony produkter. Om du har några
problem med att använda andra produkter, läs manualen till dessa
enheter.
Spela in med en extern mikrofon
Anslut en mikrofon till MIC ingången. Använd en mikrofon
med låg impedans (mindre än 3 kOhm). När du använder en
mikrofon som får sin ström via anslutningen tas strömmen till
mikrofonen direkt från den här enheten.
För att börja inspelningen sätt i ett band och skjut REC PAUSE/
REC mot “REC” medan du håller mittknappen nedtryckt.
Obs!
När du använder en extern mikrofon ska du bara använda en
monomikrofon. Om du använder en stereomikrofon kan det hända
att enheten inte fungerar som den ska. När monomikrofonen
levereras med en 3-polig minipropp, använder du proppadaptern
PC-236MS som konverterar den 3-poliga proppen till 2-polig.
Spela in från annan utrustning
Anslut en annan utrustning till MIC med anslutningskabeln RK-
G64HG (för “Sony World Model” i Japan använder du RK-G64,
medföljer ej).
1 Sätt i en kassett.
2 Justera ljudet på den anslutna utrustningen.
3 Skjut REC PAUSE/REC mot “REC” medan du håller
mittknappen nedtryckt.
Använda andra funktioner
HOLD-funktion (se Fig. F)
Den här funktionen låser enheten för att förhindra oavsiktliga
knapptryckningar, förutom COUNTER RESET. För att låsa
enheten ställer du HOLD/EJECT på H. H indikatorn blinkar i
teckenfönstret.
Kontrollera bandriktningen i
teckenfönstret
Visas Visas
Framsidan Andra sidan
spelas in eller spelas in eller
spelas upp. spelas upp.
Indikationen försvinner om du inte använder enheten under en
minut. För att visa indikationen trycker du på p eller på P.
TAPE SPEED-väljare (bandhastighet)
2.4 cm: För optimalt ljud (rekommenderas för normal
användning). Du kan spela in 60 minuter genom att använda
båda sidorna på en MC-60 mikrokassett.
1.2 cm: För längre inspelningar. Du kan spela in 120 min genom
att använda båda sidorna på en MC-60 mikrokassett.
Räkneverk
När du spelar den första bandsidan (“FWD” visas i
teckenfönstret) räknar räkneverket uppåt. När du spelar den
andra sidan (“REV” visas i teckenfönstret) räknar räkneverket
nedåt.
Du nollställer (000) räkneverket genom att trycka på COUNTER
RESET och släppa upp knappen inom 2 sekunder.
Opnamemogelijkheden (zie
Fig. D)
VOR (Voice Operated Recording)
Het VOR-systeem werkt alleen tijdens het opnemen. Zet VOR
eerst op ON en schuif REC PAUSE/REC naar “REC” terwijl u
de middelste toets ingedrukt houdt. De opname begint
automatisch bij geluid en wordt tijdelijk onderbroken wanneer
er geen geluid wordt geregistreerd (wat band en batterijen
spaart).
Als u dit toestel gebruikt op een lawaaierige plaats, blijft het in
de opnamestand. Als het geluid echter te zacht is, begint het niet
op te nemen. Zet VOR op OFF wanneer u deze functie niet
wenst te gebruiken.
VOR kan ook tijdens het opnemen op ON worden gezet.
Opmerkingen
• De werking van het VOR-systeem hangt af van de omgeving of
gebruiksomstandigheden. Zet MIC SENS op H of L, afhankelijk
van de omstandigheden. Zet VOR op OFF wanneer u niet de
gewenste resultaten bekomt. Bij het opnemen met de
meegeleverde microfoon met afstandsbediening is het mogelijk dat
de opname niet stopt, ook al is het geluid heel stil. Dit komt
doordat de microfoon met afstandsbediening gevoeliger is dan de
ingebouwde microfoon.
• Wanneer het VOR-systeem is geactiveerd, begint het toestel pas op
te nemen wanneer geluid wordt gedetecteerd. Daarom kan
bijvoorbeeld het begin van een woord niet worden opgenomen.
Wij raden u dan ook aan het VOR-systeem niet te gebruiken voor
belangrijke opnamen.
De opname starten tijdens de weergave
Door REC PAUSE/REC naar “REC” te schuiven en tegelijkertijd
de middelste toets ingedrukt te houden tijdens de weergave,
start de opname onmiddellijk. Dat is handig om pas opgenomen
gedeelte opnieuw op te nemen.
Het pas opgenomen gedeelte
beluisteren
Als u tijdens het opnemen op EASY SEARCH – of + drukt, stopt
de opname en start de weergave nadat u de snel vooruit- of
achteruitspoeltoets hebt losgelaten. (Voor details, zie “Het punt
zoeken waarop u de weergave wilt starten” onder “Een cassette
afspelen”.)
U kunt de weergave na snel vooruit- of achteruitspoelen ook
starten door FF/CUE•REW/REVIEW tijdens het opnemen te
verschuiven en los te laten op het punt waar u de weergave wilt
starten.
Opnemen met de
meegeleverde microfoon met
afstandsbediening (zie Fig. E)
Sluit de meegeleverde microfoon aan op MIC. De ingebouwde
microfoon wordt gedesactiveerd en het geluid wordt
opgenomen via de microfoon met afstandsbediening. De
microfoon wordt via het toestel van stroom voorzien.
Doordat de microfoon met afstandsbediening gevoeliger is dan
de ingebouwde microfoon, verdient het aanbeveling stil geluid
op een stille plaats op te nemen.
Om op te nemen brengt u een cassette in en schuift u REC
PAUSE/REC naar “REC” terwijl u de middelste toets ingedrukt
houdt.
De weergave/opname tijdelijk onderbreken met
de microfoon met afstandsbediening
Schuif PAUSE op de microfoon in de richting van het pijltje.
Schuif PAUSE terug naar de oorspronkelijke positie om de
weergave/opname te hervatten.
Opmerking
Wanneer u gebruik maakt van de microfoon met afstandsbediening
kunt u niet naar de pauzestand overschakelen met de P toets op het
toestel.
Opnemen van diverse
geluidsbronnen
Opmerkingen (voor opname)
• Steek de stekkers goed in.
• Maak een proefopname om na te gaan of de verbindingen correct
zijn uitgevoerd en het volume goed is ingesteld.
• De volgende voorbeelden zijn gebaseerd op Sony producten.
Indien u problemen ondervindt bij het werken met andere
toestellen, moet u de gebruiksaanwijzing van die toestellen erop
naslaan.
Opnemen met een externe microfoon
Sluit een microfoon aan op MIC. Gebruik een microfoon met
lage impedantie (minder dan 3 kOhm). Een microfoon met
stekkervoeding wordt via het toestel van stroom voorzien.
Om op te nemen brengt u een cassette in en schuift u REC
PAUSE/REC naar “REC” terwijl u de middelste toets ingedrukt
houdt.
Opmerking
Gebruik een externe microfoon van het mono-type. Als een stereo
microfoon wordt aangesloten, kan de werking van dit toestel
verstoord zijn. Indien de mono microfoon is voorzien van een 3-
polige ministekker zoals, moet u die met de verloopstekker PC-
236MS omvormen tot een 2-polig type.
Opnemen van andere apparatuur
Sluit andere apparatuur aan op MIC met de RK-G64HG
verbindingskabel (voor “Sony World Model”: in Japan, RK-G64
(niet meegeleverd) gebruiken).
1 Breng een cassette in.
2 Regel het geluid van de aangesloten apparatuur.
3 Schuif REC PAUSE/REC naar “REC” terwijl u de middelste
toets ingedrukt houdt.
Gebruik van andere functies
HOLD functie (zie Fig. F)
Deze functie vergrendelt het toestel zodat het niet per ongeluk
wordt bediend met een druk op een toets, behalve op
COUNTER RESET. Om het toestel te vergrendelen, drukt u
HOLD/EJECT naar H. De H indicator knippert in het
uitleesvenster.
De bandlooprichting controleren in het
uitleesvenster
Uitleesvenster Uitleesvenster
Weergave of Weergave of
opname op opname op
voorkant. achterkant
De indicatie verdwijnt wanneer u het toestel langer dan één
minuut niet hebt bediend. Druk op p of P om de indicatie weer
te laten verschijnen.
TAPE SPEED keuzeschakelaar
2.4 cm: voor optimaal geluid (aanbevolen voor normaal
gebruik). Op beide kanten van een MC-60 microcassette kan in
totaal 60 minuten worden opgenomen.
1.2 cm: voor langere opname. Op beide kanten van een MC-60
microcassette kan in totaal 120 minuten worden opgenomen.
REC
PAUSE
REC
D
p
REC PAUSE/REC
EAR
Meegeleverde microfoon met
afstandsbediening
Medföljande mikrofon med
fjärrkontroll
Vakiovarusteisiin sisältyvä
kaukosäädinmikrofoni
MIC
F
G
Alleen ‘standard’
microcassettes hebben
een kleine inkeping in
kant A.
Endast mikrokassetter av
standardtyp har en
markering på sida A.
Ainoastaan
standardiminikasetteihin
on painettu pieni
syvennys A-puolelle.
ca. 2,5 mm
ca 2,5 mm
noin 2,5 mm
ca. 5 mm
ca 5 mm
noin 5 mm
Standaard
microcassettes
Standard
Standardikasetti
H
Technische gegevens
Bandsoort
y (normal type)
Opnamesysteem
2 sporen, 1 kanaal mono
Frequentiebereik
400 - 3.000 Hz (2,4 cm/s)
Luidspreker
Ong. 2,8 cm diam.
Uitgangsvermogen
250 mW
Ingang
Microfoon-ingang (mini-aansluiting/stekkervoeding),
gevoeligheid 0,37 mV voor een microfoon met impedantie van 3
kOhm of minder
Uitgang
Oortelefoonaansluiting (mini-aansluiting) voor oortelefoon van
8 - 300 ohm
Voeding
3 V DC batterijen type R03 (maat AAA) × 2/Externe DC 3 V
spanningsbronnen
Afmetingen (b/h/d) (incl. uitstekende onderdelen en
bedieningselementen)
Ong. 60,5 × 93,9 × 26,0 mm
Gewicht
Ong. 130 g
Meegeleverde toebehoren
Microfoon met afstandsbediening (1)
Microcassette MC-30 (1)
Oortelefoon (1)
Etui (1)
Draaglus (1)
Batterijen R03 (SB) (2) (alleen “Sony World Model”)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder kennisgeving
Gebruik van het etui (zie Fig.
I)
Nederlands
I
Niet standaard
microcassettes
Icke-standard
Ei-standardi
HOLD/EJECT
Nederlands
FF/CUE•REW/REVIEW
VOR
HOLD
E
Uitleesvenster
Teckenfönster
Näyttö
Uitleesvenster
Teckenfönster
Näyttö
COUNTER RESET
TAPE SPEED
M-98V
Plaats hier de toebehoren.
Placera tillbehören här.
Sijoita varusteet tähän.
Plaats hier de M-98V.
Placera M-98V här.
Sijoita M-98V tähän.
Suomi
SuomiSvenska
Specifikationer
Band
y (normaltyp)
Inspelningssystem
2-spårs 1-kanals mono
Frekvensomfång
400 - 3 000 Hz (2,4 cm/s)
Högtalare
Ca 2,8 cm diameter
Uteffekt
250 mW
Ingång
Mikrofoningång (minijack/med strömförsörjning) med
känsligheten 0,37 mV för mikrofoner med impedansen 3 kOhm
eller lägre.
Utgång
Ingång för öronsnäcka (minijack) för 8 - 300 Ohm öronsnäcka
Strömförsörjning
3 V DC batterier R03 (storlek AAA) × 2/Extern DC 3 V
strömkällor
Dimensioner (b/h/d) (inklusive utstickande delar och
kontroller)
Ca 60,5 × 93,9 × 26,0 mm
Vikt
Ca 130 g
Medföljande tillbehör
Mikrofon med fjärrkontroll (1)
Mikrokassett MC-30 (1)
Öronsnäcka (1)
Fodral (1)
Handlovsband (1)
Batterier R03 (SB) (2) (endast “Sony World Model”)
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles.
Använda fodralet (se Fig. I)
Tekniset tiedot
Nauha
y (normaali tyyppi)
Äänitysjärjestelmä
2 raitaa, 1 kanava, monoääni
Taajuusalue
400 - 3 000 Hz (2,4 cm/s)
Kaiutin
Läpimitta noin 2,8 cm
Lähtöteho
250 mW
Tuloliitännät
Mikrofoniliitäntä (miniliitäntä/jännitteellinen), herkkyys 0,37
mW, mikrofonin impedanssi enintään 3 kilo-ohmia
Lähtöliitännät
Korvakuulokeliitäntä (miniliitäntä) 8 - 300 ohmin
korvakuulokkeelle
Käyttöjännite
3 V DC, paristot R03 (koko AAA) × 2/Ulkoiset virtalähteet, 3 V
DC
Mitat (l/k/s) (sisältää ulkonevat osat ja säätimet)
Noin 60,5 × 93,9 × 26,0 mm
Paino
Noin 130 g
Vakiovarusteet
Kaukosäädinmikrofoni (1)
Mikrokasetti MC-30 (1)
Korvakuuloke (1)
Kantolaukku (1)
Käsihihna (1)
Paristot R03 (SB) (2) (vain “Sony World Model”)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen muotoilua ja
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Kantolaukun käyttäminen
(katso kuvaa I)
Svenska
Bandteller
Terwijl de voorkant van de cassette speelt (“FWD” verschijnt in
het uitleesvenster), loopt de bandteller op. Terwijl de achterkant
speelt (“REV” verschijnt in het uitleesvenster), vermindert de
bandteller.
Druk op COUNTER RESET en laat binnen de 2 seconden los om
terug te stellen naar 000.
Terugkeren naar 000
Hou COUNTER RESET langer dan 2 seconden ingedrukt tot
ZERO STOP verschijnt in het uitleesvenster. Tijdens achteruit
spoelen of REVIEW, stopt de band bij 000. Hou COUNTER
RESET langer dan 2 seconden ingedrukt om ZERO STOP de
doen verdwijnen.
z Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Voeding
Laat het toestel alleen werken op 3V DC. Gebruik enkel de
aanbevolen netstroomadapter voor voeding op netstroom. Gebruik
nooit een andere adapter. Laat het toestel alleen op twee R03 (maat
AAA) batterijen werken.
Het apparaat
• Gebruik uitsluitend y (standaard microcassettes) in
dit toestel. Niet-standaard cassettes zijn ongeschikt omdat de “L”
maat (zie illustratie) verschilt (zie Fig. G)
• Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of op
een plek waar het wordt blootgesteld aan directe zonnestraling,
overmatig stof, trillingen of schokken.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen,
verwijder dan de batterijen of verbreek de aansluiting op het
stopcontact en laat het apparaat eerst door een deskundige
nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Wanneer het apparatuur gedurende lange tijd niet wordt gebruikt,
verwijder dan de batterijen om corrosie door lekkage te vermijden.
Hou credit-cards met een magnetische codering en horloges met een
opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat om eventuele
beschadiging door de luidsprekermagneet te voorkomen.
Mocht u vragen hebben of problemen met de bediening, aarzel dan
niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Verhelpen van storingen
Mocht er na het uitvoeren van deze controles nog een probleem
zijn, raadpleeg dan de dichtsbijzijnde Sony handelaar.
Er kan niet worden opgenomen.
m De opname is tijdelijk onderbroken door de microfoon met
afstandsbediening.
m De batterijen zijn verzwakt. Vervang beide batterijen.
m Er zit geen cassette in het toestel.
m Het wispreventienokje van de cassette is verwijderd. (Ook
wanneer alleen het nokje aan de achterkant is verwijderd, kan
niet worden opgenomen.) Plak de ontstane openingen af met
kleefband om de cassette achteraf opnieuw te gebruiken voor
opname. Om slechts op één kant op te nemen, plaatst u de
cassette met de kant waarop u wilt opnemen van het deksel
weg (achterkant)).
m De opname-/weergavekop is vuil. Reinig hem.
m MIC SENS verkeerd ingesteld wanneer VOR is geactiveerd.
m Verkeerde aansluiting.
m Het VOR-systeem werkt. Zet VOR op OFF wanneer u het niet
wenst te gebruiken.
U kunt de cassettehouder niet openen.
m De batterijen zijn verzwakt. Vervang beide batterijen.
De cassette kan niet worden ingebracht.
m De cassette zit achterstevoren.
Het deksel van de cassettehouder kan niet
worden gesloten.
m De cassette is verkeerd ingebracht (ze moet aan de kant van
het deksel worden ingebracht).
m De cassette is niet volledig ingebracht.
De weergave start niet wanneer u op 9(
drukt.
m De weergave is tijdelijk onderbroken door de microfoon met
afstandsbediening.
m De band is ten einde.
m De batterijen zijn verzwakt. Vervang de batterijen.
De band stopt of start niet bij gebruik van CUE/
REVIEW.
Er kan niet snel vooruit of achteruit worden
gespoeld.
m De batterijen zijn verzwakt. Vervang de batterijen.
m De zero stop-functie werkt. Hou COUNTER RESET langer
dan 2 seconden ingedrukt om ZERO STOP te laten
verdwijnen in het uitleesvenster.
Het toestel werkt niet.
m De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
m De batterijen zijn verzwakt. Vervang beide batterijen.
m De netspanningsadapter is niet goed aangesloten.
m Er zitten batterijen in het toestel maar tegelijkertijd is de
netstroomadapter aangesloten en zit de stekker niet in het
stopcontact.
m Er zit geen cassette in het toestel.
m De HOLD functie is geactiveerd. Verschuif HOLD/EJECT om
HOLD af te zetten.
m De TAPE SPEED schakelaar staat tussen 1.2 cm en 2.4 cm.
Het toestel stopt enige tijd nadat een toets is
ingedrukt.
m De batterijen zijn verzwakt. Vervang beide batterijen.
Er komt geen geluid uit de luidspreker.
m De oortelefoon is aangesloten op EAR. Koppel hem los.
m Het volume staat volledig dicht.
Het geluid valt weg of er is veel ruis.
m Het volume staat volledig dicht.
m De batterijen zijn verzwakt. Vervang beide batterijen.
m De opname-/weergavekop is vuil. Maak hem schoon.
m De hoofdtelefoonstekker/microfoonstekker is vuil. Maak hem
schoon, steek hem in de aansluiting, draai enkele malen, trek
hem uit en steek hem opnieuw in.
De bandsnelheid is de hoog of te laag bij
weergave.
m De TAPE SPEED schakelaar is niet correct ingesteld. Zet hem
in dezelfde stand als voor de opname.
De bandsnelheid is hoger dan normaal.
m De FAST PB schakelaar is in de richting van het pijltje
geschoven.
De opname wordt onderbroken.
m Het VOR-systeem werkt. Zet VOR op OFF wanneer u het niet
wenst te gebruiken.
De opname kan niet volledig worden gewist.
m De wiskop is vuil. Maak hem schoon.
Onderhoud (zie Fig. H)
De koppen en het bandloopvlak reinigen
Reinig de koppen 1, aandrukrol 2 en capstan 3 met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje 4 om de 10 gebruiksuren. Na
het schoonmaken met alcohol moet u de koppen en het
bandloopwerk eerst droogwrijven met een wattenstaafje of laten
drogen alvorens een cassette in te brengen. De binnenkant is
zichtbaar door het venster in het deksel van de batterijhouder.
Maak de aandrukrol van boven tot onder schoon door ze te
draaien.
De behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een zachte doek, licht bevochtigd met
water. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
Maak de microfoonstekker schoon
Maak de stekker van de meegeleverde
afstandsbedieningsmicrofoon regelmatig schoon met een zachte,
droge doek. Als u dat niet doet, is het mogelijk dat er ruis mee
wordt opgenomen. Als u een optionele externe microfoon
gebruikt, moet u de stekker ervan op dezelfde manier
schoonmaken.
Låta bandet gå tillbaka till position 000
Tryck på COUNTER RESET i mer än 2 sekunder, tills ZERO
STOP visas i teckenfönstret. Under bakåtspolning eller REVIEW
stoppas spolningen när räkneverket nått positionen 000. Tryck
på COUNTER RESET i mer än 2 sekunder om du vill inaktivera.
ZERO STOP-indikatorn i teckenfönstret släcks.
z Ytterligare Information
Försiktighetsåtgärder
Angående ström
Den här enheten ska bara drivas med 3V DC. Om du vill driva den
med växelström från hushållsnätet måste du använda en AC-adapter
som rekommenderas för den här enheten. Använd inga andra typer.
Du kan också driva den med batterier. Då använder du två R03-
batterier (storlek AAA).
Om enheten
• Använd endast band som är märkta y
(mikrokassetter av standardtyp). Andra kassetter kam inte
användas på grund av att deras “L” dimension (se bilden) är
annorlunda. (se Fig. G)
• Lämna inte enheten nära värmekällor eller i direkt solljus, en plats
som är mycket dammig eller på en plats där den utsätts för
mekaniska chocker.
• Skulle ett föremål eller vätska komma in i enheten ska du genast ta
ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern. Lämna sedan enheten
för kontroll hos en kvalificerad serviceverkstad innan du använder
den igen.
• Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en
längre tid bör du ta ut batterierna för att undvika batteriläckage
och syreskador på enheten.
Håll kreditkort och uppdragbara klockor borta från enheten för att
undvika eventuella skador från magneten i högtalaren.
Om du har några frågor eller problem angående din enhet, kontaktar
du din närmaste Sony-återförsäljare.
Felsökning
Om du inte kan lösa ett problem, trots checklistan, kontaktar du
din närmaste Sony-återförsäljare.
Inspelning kan inte göras.
m Inspelningen avbryts när du använder en ansluten
fjärrkontrollmikrofon.
m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.
m Det finns ingen kassett.
m Säkerhetsfliken på bandet har tagits bort. (Även om bara
fliken för den andra sidan har tagits bort så kan inte
inspelningen startas). Om du vill spela in måste du först tejpa
över hålet med tejp. Om du bara vill spela in på en sida sätter
du in bandet med den sida du vill att inspelningen ska börja
på vättandes bort från locket (andra sidan).
m Inspelnings/uppspelnings huvudena är smutsiga. Rengör
dem.
m MIC SENS har ställts fel när VOR-funktionen är aktiverad.
m Anslutningen har gjorts fel.
m VOR-systemet är aktiverat. När du inte använder VOR ställer
du VOR på OFF.
Du kan inte öppna locket till kassettfacket.
m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.
Du kan inte sätta i en kassett.
m Du har satt in kassetten felvänd.
Du kan inte stänga locket till kassettfacket.
m Kassetten har satts in i fel (den ska sättas in innanför locket).
m Kassetten har inte satts i ordentligt.
Uppspelning kan inte göras även om du trycker
på 9(.
m Uppspelningen har avbrutits (står på paus) från den anslutna
fjärrkontrollmikrofonen.
m Bandet har nått slutet på den andra sidan.
m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.
Under CUE/REVIEW stannar bandet eller går inte
framåt.
Du kan inte snabbspola framåt eller bakåt.
m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.
m Zero stop-funktionen är aktiverad. Tryck på COUNTER
RESET i mer än 2 sekunder så att ZERO STOP försvinner från
teckenfönstret.
Enheten fungerar inte.
m Du har vänt batterierna fel (kontrollera polariteten).
m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.
m AC-adaptern har inte anslutits ordentligt.
m Det finns batterier, men AC-adaptern är också ansluten men
utan att vara inkopplad till vägguttaget.
m Det finns ingen kassett i enheten.
m HOLD-funktionen är aktiverad. Skjut HOLD/EJECT för att
avaktivera HOLD-funktionen.
m TAPE SPEED-väljaren är ställd mitt emellan 1.2 cm- och 2.4
cm-positionen.
Enheten stannar upp i sin funktion en liten
stund efter det att du tryckt på en knapp.
m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.
Inget ljud hörs från högtalarna.
m Öronsnäckan är ansluten till EAR ingången. Koppla ur den.
m Volymen har vridits ned helt.
Ljudet försvinner bort, ljudkvaliteten blir sämre
eller ljudet störs av oljud.
m Du har vridit ned volymen helt.
m Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.
m Inspelnings-/uppspelningshuvudet är smutsigt. Rengör det.
m Kontakten till öronsnäckorna eller mikrofonen är smutsig.
Rengör pluggen, anslut den och vrid runt pluggen några
gånger. Ta sedan ut den och anslut den igen.
Uppspelningshastigheten är för snabb eller för
långsam.
m Felaktig inställning av TAPE SPEED-omkopplaren. Ställ den
på samma hastighet som användes vid inspelningen.
Bandhastigheten är snabbare än den normala
uppspelningshastigheten.
m FAST PB-omkopplaren har skjutits i pilens riktning.
Inspelningen avbryts.
m VOR-systemet är aktiverat. När du inte använder VOR-
systemet ställer du VOR på OFF.
Inspelningar kan inte raderas helt.
m Raderhuvudet är smutsigt. Rengör det.
Underhåll (se Fig. H)
Rengöring av bandhuvudena och bandbanan
Torka rent huvudena 1, gummihjulet 2 och capstanaxeln 3
med en bomullspinne 4 fuktad med alkohol efter var 10e
timmes användning. När du har gjort rent med alkohol bör du
torka efter med en torr bomullstuss eller vänta tills
bandhuvudena och transportmekanismen har torkat upp innan
du sätter i ett band. Du kan se insidan genom fönstret på
kassettfackets lock. Genom att rotera gummirullen med
bomullspinnen kan du se till att hela dess bredd blir rengjord
runtom.
Rengöring av utsidan
Använd en mjuk trasa lätt fuktad i vatten. Använd inte alkohol,
bensin eller thinner.
Rengöra mikrofonkontakten
Rengör kontakten till den medföljande fjärrkontrollmikrofonen
med jämna mellanrum med en mjuk och torr trasa. Annars kan
inspelningarna bli brusiga. Även en extern mikrofon bör
rengöras på samma sätt.
Nauhalaskuri
Kun laite soittaa tai äänittää nauhan ylempää puolta (“FWD”
näkyy näytössä), nauhalaskurin lukema suurenee. Kun laite
soittaa tai äänittää kääntöpuolta (“REV” näkyy näytössä),
lukema suurenee. Voit palauttaa laskurin lukemaan 000
painamalla COUNTER RESET -painiketta ja vapauttamalla sen 2
sekunnin kuluessa.
Nauhan palauttaminen nauhalaskurin
000-kohtaan
Paina COUNTER RESET -painiketta yli 2 sekuntia, kunnes
ZERO STOP -ilmaisin tulee näyttöön. Taaksepäinkelauksen tai
REVIEW-toiminnon aikana nauha pysähtyy laskurilukemaan
000. Paina COUNTER RESET -painiketta yli 2 sekuntia, niin että
ZERO STOP -ilmaisin katoaa näytöstä.
z Lisätietoja
Varotoimet
Virtalähteet
Käytä laitetta vain 3 voltin tasavirralla. Käytä verkkovirtakäytössä
tähän laitteeseen suositeltua verkkolaitetta. Älä käytä mitään
muuntyyppistä verkkolaitetta. Jos käytät laitetta paristoilla, käytä
kahta R03-paristoa (koko AAA).
Laitteesta
• Käytä vain y (standardin mukaisia mikrokasetteja)
tässä laitteessa. Muita kuin standardin mukaisia kasetteja ei voi
käyttää, koska niiden “L”-mitta on eri. (katso kuvaa G)
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu kuumuudelle,
auringonvalolle, pölylle tai iskuille.
• Jos jokin kiinteä esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, poista
paristot tai irrota verkkolaite ja vie laite huoltoon tarkistettavaksi
ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, poista siitä paristot, jotta
estät paristojen mahdollisen vuotamisen ja siitä seuraavan
korroosion aiheuttamat vahingot.
Pidä magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot etäällä
laitteesta välttääksesi kaiuttimen magneetin mahdollisesti
aiheuttamat vahingot.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota
yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkistukset, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Äänittäminen ei onnistu.
m Äänitys kytkeytyy taukotilaan käyttäessäsi liitettyä
kaukosäädinmikrofonia.
m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
m Laitteessa ei ole kasettia.
m Kasetin suojakieleke on poistettu. (Vaikka vain kääntöpuolen
suojakieleke olisi poistettu, kasetille ei voi äänittää.) Jos haluat
äänittää kasetille uudelleen, peitä suojakielekkeen paljastama
kolo teipillä. Jos haluat äänittää vain toiselle puolelle, aseta
kasetti paikalleen niin, että äänitettävä puoli tulee laitteen
sisäosan puolelle (kääntöpuoli).
m Äänitys-/toistopää on likaantunut. Puhdista se.
m MIC SENS -kytkin on väärässä asennossa, kun VOR-toiminto
on käytössä.
m Liitäntä on tehty väärin.
m VOR-järjestelmä on käytössä. Kun et halua käyttää VOR-
toimintoa, aseta VOR-kytkin asentoon OFF.
Kasettipesän kantta ei voi avata.
m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
Laitteeseen ei voi asettaa kasettia.
m Yrität asettaa kasettia laitteeseen väärin päin.
Kasettipesän kantta ei voi sulkea.
m Yrität asettaa kasettia kasettipesän väärään osaan (se pitäisi
asettaa kannen puolelle).
m Kasetti ei ole täysin paikallaan.
Soitto ei toimi, vaikka painat 9(-painiketta.
m Soitto on kytkeytynyt taukotilaan käyttäessäsi liitettyä
kaukosäädinmikrofonia.
m Nauha on saavuttanut kääntöpuolen lopun.
m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
CUE/REVIEW-toiminnon aikana nauha pysähtyy
tai ei kulje lainkaan.
Kelaus eteen- tai taaksepäin ei toimi.
m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
m Pysäytys nauhalaskurin nollakohtaan on käytössä. Paina
COUNTER RESET -painiketta yli 2 sekuntia, niin että ZERO
STOP -ilmaisin katoaa näytöstä.
Laite ei toimi.
m Paristot on asetettu paristolokeroon väärin päin.
m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
m Verkkolaitetta ei ole liitetty pitävästi.
m Paristot ovat paikoillaan, ja myös verkkolaite on liitetty
laitteeseen, mutta ei pistorasiaan.
m Laitteessa ei ole kasettia.
m HOLD-toiminto on käytössä. Vapauta HOLD-toiminto
liu’uttamalla HOLD/EJECT-kytkintä.
m TAPE SPEED -kytkin on 1.2 cm:n ja 2.4 cm:n asennon välissä.
Laite lakkaa toimimasta hieman sen jälkeen, kun
olet painanut jotain painiketta.
m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
Kaiuttimesta ei kuulu ääntä.
m Korvakuuloke on liitettynä EAR-liitäntään. Irrota se.
m Äänenvoimakkuus on minimissä.
Äänessä on katkoja, äänenlaatu huononee tai
äänessä on runsaasti kohinaa.
m Äänenvoimakkuus on minimissä.
m Paristojen varaus on heikko. Vaihda molemmat paristot
uusiin.
m Äänitys-/toistopää on likaantunut. Puhdista se.
m Korvakuulokkeen/mikrofonin liitin on likaantunut. Puhdista
liitin, työnnä se liitäntään, kääntele sitä muutaman kerran,
irrota se ja liitä se sitten uudelleen.
Nauhanopeus on liian suuri tai pieni
soittotilassa.
m TAPE SPEED -kytkin on väärässä asennossa. Aseta se samaan
nopeuteen kuin mitä nauhan äänityksessä on käytetty.
Nauhanopeus on suurempi kuin normaali
soittonopeus.
m FAST PB -kytkin on liu’utettuna nuolen suuntaan.
Äänitys keskeytyy.
m VOR-järjestelmä on käytössä. Kun et halua käyttää VOR-
järjestelmää, aseta VOR-kytkin asentoon OFF.
Äänityksen poisto ei onnistu täydellisesti.
m Poistopää on likaantunut. Puhdista se.
Kunnossapito (katso kuvaa H)
Äänipäiden ja nauharadan puhdistaminen
Pyyhi äänipää 1, vetorulla 2 ja vetoakseli 3 alkoholiin
kostutetulla pumpulipuikolla 4 10 käyttötunnin välein. Kun
olet pyyhkinyt äänipäät ja nauharadan alkoholilla, pyyhi ne
vielä kuivalla pumpulipuikolla tai odota, että ne ovat kuivuneet.
Aseta kasetti kasettipesään vasta sitten. Näet laitteen sisäosat
kasettipesän kannen ikkunan läpi. Puhdista vetorulla ylhäältä
alas pyörittämällä sitä.
Ulkopinnan puhdistaminen
Käytä puhdistukseen pehmeää, kevyesti veteen kostutettua
liinaa. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai ohenteita.
Mikrofonin liittimen puhdistaminen
Puhdista vakiovarusteisiin sisältyvän kaukosäädinmikrofonin
liitin säännöllisesti pehmeällä, kuivalla liinalla. Muutoin
äänitykseen voi tulla häiriöitä. Jos käytät lisävarusteena saatavaa
ulkoista mikrofonia, puhdista sen liitin samalla tavalla.
11
2
3
4