Hitachi NT 65GB Handling Instructions Manual

Kategoria
Nail Gun
Tyyppi
Handling Instructions Manual
NR 90GC2
NR 90GR2
Gasdrivet spikverktyg
Gasdrevet s-mpistol
Gassdrevet spikerpistol
Kaasunaulain
Gas Strip Nailer
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan
805
Code No. C99157882 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
1
3
5
2
4
(1) (2) (3)
D
M
B
B
G
N
B
G
H
J
K
L
I
1
3
4
5
6
7
8
9
?
B
D
E
F
C
2
A
NR90GC2
NR90GR2
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
och EN61000 i enlighet med råddirektiven 2004/108/EF,
2006/95/EF och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014 ja EN61000
yhteisön ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 98/37/EY
mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
and EN61000 in accordance with Council Directives
2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i overensstemmelse
med EF-direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer
eller standardiserte dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i samsvar med
Rådsdirektiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2008
K. Kato
Board Director
NR 90GC2
NR 90GR2
Gasdrivet spikverktyg
Gasdrevet s-mpistol
Gassdrevet spikerpistol
Kaasunaulain
Gas Strip Nailer
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan
805
Code No. C99157882 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
1
3
5
2
4
(1) (2) (3)
D
M
B
B
G
N
B
G
H
J
K
L
I
1
3
4
5
6
7
8
9
?
B
D
E
F
C
2
A
NR90GC2
NR90GR2
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
och EN61000 i enlighet med råddirektiven 2004/108/EF,
2006/95/EF och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014 ja EN61000
yhteisön ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 98/37/EY
mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
and EN61000 in accordance with Council Directives
2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i overensstemmelse
med EF-direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer
eller standardiserte dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i samsvar med
Rådsdirektiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2008
K. Kato
Board Director
56
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
14
16 17
2
3
6
7
8 9
10 11
12 13
I
O
K
J
20
18 19
F
F
0
8
9
8
9
C
7
6
6
15
B
P
I
Q
56
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
14
16 17
2
3
6
7
8 9
10 11
12 13
I
O
K
J
20
18 19
F
F
0
8
9
8
9
C
7
6
6
15
B
P
I
Q
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Suomi English
Yläkansi Top cover
Kotelo Housing
Polttokammio Chamber
Mäntä Piston
Naulauskärki Driver blade
Painovipu Push lever
Laukaisupää (Ulostuloaukko) Firing head (Outlet)
Naulansyötin (B) Nail feeder (B)
Syöttönuppi Feeder Knob
Makasiini Magazine
Koukku Hook
Akku Battery
Laukaisin Trigger
Kahva Handle
Polttokennon kansi Cell Cover
Salpa Latch
Laturi Charger
Markkivalo Pilot lamp
Polttokenno Fuel cell
Virtausmittari Metering valve
Kanta Stem
Korkki Cap
Salpa (Akku) Latch (Battery)
Merkkivalo Indicator light
Adapteri Adapter
Kuusiotankoavain Hexagonal bar wrench
Kupera puoli Convex side
00Table_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:495
Suomi
33
YLEISIÄ HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ
Tämän työkalun virtalähteenä on
sisäinen polttokenno. Työkalussa saa
käyttää ainoastaan käsittelyohjeissa
mainittuja polttokennoja.
1. Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet
altistavat onnettomuuksille.
2. Henkilökohtainen turvallisuus
a) Pysy valppaana, katso, mitä teet, ja käytä tervettä
järkeä, kun käytät sähkötyökalua.
Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tai lääkityksen alaisena.
Hetkellinen epähuomio sähkötyökaluja käytettäessä
saattaa johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
b) Älä kurkota. Säilytä tukeva jalansija ja tasapaino
koko ajan.
Tämä mahdollistaa sähkötyökalun paremman
hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
3. Akkutyökalun käyttö ja huolto
a) Olosuhteissa, joissa työkalua käytetään väärin,
akusta voi päästä nestettä; vältä kosketusta sen
kanssa.
Jos joudut vahingossa kosketuksiin nesteen
kanssa, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee
silmiin, hae lisäksi lääkärin apua.
Akusta päässyt neste saattaa aiheuttaa ärtymistä
tai palovammoja.
4. Käytä työkalua turvallisesti vain sille tarkoitetulla
tavalla.
Älä käytä työkalua muihin kuin näissä käyttöohjeissa
mainittuihin tarkoituksiin.
5. Käsittele työkalua oikein, jotta sen käyttö olisi
turvallista.
Noudata näissä käyttöohjeissa annettuja ohjeita ja
käsittele työkalua oikein, jotta sen käyttö olisi
turvallista. Älä koskaan anna laitetta lasten tai
sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa
käyttää sitä oikein.
6. Varmista työskentelyalueen turvallisuus.
Pidä asiaankuulumattomat henkilöt poissa
työskentelyalueelta. Varsinkin lapset on pidettävä
poissa.
7. Pidä osat omilla paikoillaan.
Älä irrota kansia tai ruuveja. Pidä ne aina paikallaan,
sillä niillä on oma tarkoituksensa. Älä myöskään
koskaan muuta työkalun rakennetta, sillä se on
erittäin vaarallista. Äläkä koskaan käytä sellaista
työkalua, jonka rakennetta on muutettu.
8. Tarkista työkalu ennen sen käyttöä.
Ennen kuin alat käyttää työkalua, varmista, että
mikään osa ei ole rikki, että kaikki ruuvit on kiristetty
tiukasti ja että mikään osa ei puutu eikä ole
ruostunut.
9. Ylikuormitus saattaa aiheuttaa onnettomuuden.
Älä ylikuormita työkalua tai niiden osia.
Ylikuormittaminen vahingoittaa työkalua ja on
sinänsä vaarallista.
10. Lopeta käyttö heti, jos jotakin tavallisesta
poikkeavaa ilmenee.
Lopeta käyttö välittömästi, jos havaitset jotakin
tavallisesta poikkeavaa tai jos työkalu ei toimi oikein;
tarkastuta ja korjauta työkalu.
11. Käsittele työkalua huolellisesti.
Jos pudotat työkalun tai kolhit sitä, ulkopinta saattaa
vahingoittua ja syntyä halkeamia tai muunlaisia
vaurioita, joten käsittele sitä siis erittäin huolellisesti.
Älä naarmuta tai kaiverra mitään työkalun pintaan.
12. Huolla työkalua hyvin, jotta sen käyttöikä pysyisi
pitkänä.
Pidä työkalusta aina hyvää huoltoa ja pidä se aina
puhtaana.
13. Säännöllisin välein tapahtuva tarkastus on erittäin
tärkeää turvallisuuden kannalta.
Tarkasta työkalu säännöllisin välein, jotta sen käyttö
olisi aina turvallista ja tehokasta.
14. Neuvottele valtuutetussa huoltamossa
mahdollisesti tarpeellisista korjauksista ja
vaihdettavista osista.
Varmista, että työkalu huolletaan aina valtuutetussa
korjaamossa ja että vaihdossa käytetään vain aitoja
vaihto-osia.
15. Säilytä työkalu oikein.
Kun työkalua ei käytetä, se tulee säilyttää kuivassa
paikassa poissa lasten ulottuvilta.
16. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. suojaa pora
ja laturi sateelta.
Älä käytä poraa tai laturia kosteissa paikoissa.
Huolehdi, että työskentelyolosuhteet on kunnolla
valaistu. Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja
tai räjähtäviä aineita.
17. Kun työkalut eivät ole käytössä, säilytä niitä
kuivassa paikassa korkealla lapsilta ja
mielenterveydeltään epävakaiden henkilöiden
ulottumattomissa tai lukitussa paikassa.
Poran ja laturin säilytyspaikan lämpötilan ei tule
ylittää 40°C.
18. Älä väärinkäytä johtoa.
Älä koskaan riiputa laturia johdosta tai
irrota sähköpistoketta johdosta
vetämällä.
19. Laturin virtajohto tulee irrottaa pistorasiasta silloin,
kun laturia ei käytetä tai kun sitä huolletaan tai
tarkistetaan.
20. Käytä oikeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksia
käytä ainoastaan suositeltua laturia.
21. Henkilövaurioiden välttämiseksi on käytettävä
ainoastaan näissä käyttöohjeissa tai HITACHI-
esitteessä suositettuja varusteita.
22. Ennen laturin käyttöä on tarkistettava, ettei sen
virtajohdossa tai kotelossa ole vaurioita.
Jos virtajohto tai kotelo on vaurioitunut, laturi täytyy
viedä HITACHIn valtuuttamaan huoltoliikkeeseen,
jossa johto tai kotelo tulee vaihtaa uuteen.
Vain valtuutettu huoltoliike saa suorittaa korjauksen.
Valmistaja ei ole vastuussa mistään sellaisista
vahingoista tai vammoista, jotka aiheutuvat
valtuuttamattomien henkilöiden tekemistä
korjauksista tai työkalun asiattomasta käsittelystä.
23. Välttääksesi vahingoittamasta poraa tai laturia älä
poista asennettuja kuoria tai ruuveja.
24. Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä.
25. Lataa paristo aina ennen käyttöä.
26. Älä koskaan käytä muuta kuin suositeltua
voimanlähdettä.
Älä kytke tavanomaista kuivaparistoa, muuta
ladattavaa paristoa tai auton akkua poran
voimalähteeksi.
04Fin_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5133
Suomi
34
27. Älä käytä tehomuuntajia.
28. Älä lataa paristoa sähkögeneraattorista tai
voimavirrasta.
29. Suorita lataus sisätiloissa.
Koska laturi ja paristo lämpenevät latauksen aikana,
suorita toimenpide varjossa auringolta, paikassa,
jossa on hyyä ilmanvaihto ja alhainen kosteus.
30. Näissä käyttöohjeissa oleva osakaavio on
tarkoitettu vain valtuutettua huoltamoa varten.
KAASUKÄYTTÖISEN VINOLIPASNAULAIMEN
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT VAROTOIMET
1. Oikea käyttö takaa turvallisuuden.
Tämä työkalu on suunniteltu naulojen
kiinnittämiseen puuhun tai samanlaiseen
materiaaliin. Käytä työkalua vain sille suunnitellulla
tavalla.
2. Varo palamaan syttymistä ja räjähdystä.
Tätä työkalua ei saa käyttää
tulenaroissa tiloissa eikä helposti
syttyvien nesteiden tai kaasujen
läheisyydessä. Työkalu kehittää
kuumaa pakokaasua ja kipinöitä,
jotka saattavat sytyttää helposti syttyvät materiaalit
palamaan. Naulauksen aikana saattaa syntyä
kipinöitä, joten on vaarallista käyttää työkalua lakan,
maalin, bensiinin, tinnerin, polttoaineen, kaasun,
liiman tai muiden helposti syttyvien tai räjähtävien
aineiden läheisyydessä. Tätä työkalua ei siis missään
olosuhteissa saa käyttää tällaisten aineiden
läheisyydessä.
3. Räjähdys- ja tulipalovaara.
Polttokenno on aerosolisäiliö, jonka
sisältö on helposti syttyvää.
Polttokennon sisällä on paineistettu
säiliö ja ponneainetta.
Ohjeiden laiminlyönti saattaa
johtaa räjähdykseen tai tulipaloon.
Pidä työkalu, polttokenno ja akku
suojattuna auringonvalolta ja yli
50°C:n lämpötiloilta.
Polttokenno ja/tai akku saattaa
haljeta ja vapauttaa helposti
syttyvää kaasua.
Älä puhkaise äläkä polta edes
tyhjänä.
Älä polta, täytä uudelleen,
toisiokäytä tai kierrätä polttokennoa.
Älä suihkuta avotuleen tai mihinkään hehkuvaan
materiaaliin.
Pidä erillään syttymislähteistä. Tupakointi kielletty.
Pidä pois lasten ulottuvilta.
4. Käytä aina silmäsuojaa (suojalaseja).
Kun käytät työkalua, käytä aina
silmäsuojaa ja varmista, että lähellä
olevat henkilöt käyttävät sitä myös.
Epäonnistuneesti isketyistä nauloista
saattaa lentää siruja, jotka silmään
osuessaan voivat aiheuttaa
näkövammoja. Suojalaseja saa tavallisesta
rautakaupasta. Käytä aina suojalaseja tätä työkalua
käyttäessäsi. Käytä joko suojalaseja tai suojavisiiriä
tavallisten silmälasien päällä.
Työnantajan olisi ehdottomasti säädettävä
silmäsuojan käyttö pakolliseksi.
5. Suojaa korvasi ja pääsi.
Käytä nauloja kiinnittäessäsi korva- ja pääsuojaa.
Tilanteesta riippuen on varmistettava, että myös
ympärillä olevat henkilöt käyttävät niitä.
6. Käytä työkalua ulkona tai hyvin ilmastoidussa
tilassa.
Työkalusta vapautuu
hiilimonoksidia, joka on
hengitettynä terveydelle
vaarallista.
Työkalua ei saa käyttää suljetuissa
tai huonosti ilmastoiduissa tiloissa.
Älä hengitä kaasua.
7. Ota huomioon lähistöllä työskentelevät.
On erittäin vaarallista, jos virheellisesti kiinnitetyt
naulat sinkoilevat ja osuvat lähistöllä oleviin. Ota siis
huomioon lähistöllä työskentelevien turvallisuus,
kun käytät tätä työkalua. Varmista, että naulan
poistoaukon läheisyydessä ole ketään.
8. Älä koskaan osoita naulan ulostuloaukkoa ketään
kohti.
Käsittele työkalua aina niin kuin
siinä olisi ladattuna kiinnikkeitä.
Jos naulan ulostuloaukko osoittaa
jotakuta kohti ja työkalu laukeaa
vahingossa, seurauksena saattaa
olla vakavia vammoja. Akkua ja polttokennoa
asennettaessa ja irrotettaessa, nauloja ladattaessa
ja muita vastaavia toimenpiteitä suoritettaessa on
varmistettava, ettei naulan ulostuloaukko osoita
ketään (käyttäjä mukaan lukien) kohti. Vaikka
työkalussa ei olisi nauloja, on vaarallista laukaista
se naulan ulostuloaukon osoittaessa jotakuta kohti.
Älä siis koskaan tee näin. Työkalu ei ole leikkikalu!
Käytä työkalua aina asiallisesti.
9. Tarkista painovipu ennen kuin käytät työkalua.
Painovipu ja polttokammio toimivat yhdessä tässä
työkalussa.
Ennen kuin käytät työkalua, tarkista, että painovipu
toimii asianmukaisesti. Tarkista seuraavat seikat
naulojen, polttokennon ja akun ollessa poistettuna
työkalusta. Jos työkalu ei toimi asianmukaisesti, älä
käytä sitä ennen kuin se on tarkistettu ja viat korjattu.
Vedä syöttönuppia työkalun osoittaessa ylöspäin
ja paina painovipua. Tarkista, että painovipu
palaa kunnolla alkuasentoonsa.
Painovipu jäykistyy alhaisissa lämpötiloissa,
jolloin naulaaminen ei välttämättä onnistu.
Painovivun tulisi liikkua tasaisesti, kun
syöttönuppia vedetään taaksepäin.
Laukaisimen tulisi liikkua tasaisesti, kun
syöttönuppia vedetään taaksepäin.
Huomioi lisäksi, ettei painovipua saa missään
tapauksessa muuntaa tai irrottaa.
10. Käytä aina vain teknisissä tiedoissa mainittuja
nauloja.
Älä koskaan käytä muita kuin teknisissä tiedoissa ja
näissä käyttöohjeissa mainittuja nauloja.
11. Ole varovainen, kun liität letkun.
Kun liität letkun ja lataat nauloja, varmista seuraavat
seikat, jotta työkalu ei käynnisty vahingossa.
Älä kosketa laukaisinta.
Älä anna laukaisupään koskettaa mitään pintaa.
Pidä laukaisupää suunnattuna alas.
Noudata ohjeita tarkkaan ja varmista, että
naulojen poistoaukon edessä ei ole ketään.
MAX 50°C
04Fin_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5134
Suomi
35
12. Älä pidä sormeasi laukaisimella.
Pane sormesi laukaisimelle vain silloin, kun aiot
kiinnittää nauloja. Jos kannat työkalua tai annat sen
jollekulle sormesi ollessa laukaisimella, saatat
vahingossa käynnistää naulauksen ja aiheuttaa
onnettomuuden.
13. Paina naula-aukkoa lujasti naulattavaan materiaaliin.
Kun naulaat, paina naula-aukkoa lujasti naulattavaan
materiaaliin. Jos naula-aukkoa ei pidetä oikein,
naulat eivät kiinnity kunnolla.
14. Pidä jalat ja kädet poissa laukaisupäästä.
On erittäin vaarallista, jos naula
osuu käteen tai jalkaan.
15. Älä kosketa pakokaasun ulostuloaukkoa tai sen
ympärystää.
Työkalusta vapautuu kuumaa
pakokaasua, joka saattaa sytyttää
helposti syttyvät materiaalit
palamaan. Painovipu ja kärki
kuumenevat, kun työkalua käytetään
pitkään tai nopeaan tahtiin.
Älä kosketa paljain käsin.
16. Varo työkalun takaisinpotkuja.
Älä vie päätäsi tms. vartalon osaa työkalun pään
lähelle sen käytön aikana. Tämä on vaarallista, sillä
työkalu saattaa sinkoilla voimakkaasti, jos
kiinnitettävä naula osuu naulauksen aikana toiseen
naulaan tai muuhun kovaan kohtaan.
17. Ole varovainen poratessasi ohutta levyä tai
puumateriaalin nurkkia.
Kun naulataan ohutta levyä, naulat saattavat mennä
läpi. Näin voi käydä myös naulattaessa puulevyn
nurkkia, jos naulat menevät vinoon. Varmista
tällaisissa tapauksissa, että ohuen levyn takana tai
naulattavan puulevyn vieressä ei ole ketään (eikä
kenenkään käsiä tai jalkoja jne.).
18. Yhtäaikainen naulaus saman seinän kummaltakin
puolelta on erittäin vaarallista.
Seinän kummaltakin puolelta ei missään
tapauksessa saa naulata samanaikaisesti. Se on
erittäin vaarallista, koska naula saattaa tulla läpi ja
aiheuttaa onnettomuuden.
19. Älä käytä työkalua rakennustelineillä ja portailla.
Työkalua ei saa käyttää esim. seuraavissa
tapauksissa:
kun porauspaikan muuttaminen paikasta toiseen
vaatii tikapuiden, portaiden, telineiden tms.
käyttöäe esim. katolla työskenneltäessä.
laatikkojen sulkemiseen
kuljetuksen turvajärjestelmien kiinnittämiseen
esim. ajoneuvoihin.
20. Irrota akku ja polttokenno ja tyhjennä jäljellä olevat
naulat makasiinista käytön jälkeen.
Irrota akku ja polttokenno työkalusta ennen huoltoa,
jumiutuneen kiinnikkeen irrottamista, työalueelta
poistumista, työkalun siirtämistä paikasta toiseen ja
käytön päätyttyä. On hyvin vaarallista, jos työkalu
laukeaa vahingossa.
21. Muista aina irrottaa akku ja polttokenno työkalusta
ennen kuin yrität irrottaa jumiutuneen naulan.
Irrota letku ja vapauta paineilma työkalusta ennen
kuin yrität irrottaa ulostuloaukkoon jumiutuneen
naulan.
On hyvin vaarallista, jos työkalu laukeaa vahingossa.
22. Tämän työkalun käyttöympäristön lämpötilan on
oltava välillä 0 - 40 °C. Varmista aina, että työkalua
käytetään vain näiden lämpötilarajojen sisällä.
Työkalu ei välttämättä toimi alle 0 tai yli 40 °C:n
lämpötilassa.
23. Lataa akku aina lämpötilassa 0 - 40°C.
Jos lämpötila on alle 0°C, akku ylilatautuu, mikä on
vaarallista. Akkua ei voi ladata yli 40°C:n
lämpötilassa.
Paras latauslämpötila on 20 - 25°C.
24. Älä käytä laturia jatkuvasti.
Suoritettuasi latauksen odota noin 15 minuuttia
ennen seuraavaa latausta.
25. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse pariston
kytkentäaukkoon.
26. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai
laturista.
27. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan
sähkövirtauksen ja ylikuumenemisen,
joka vaurioittaa pariston.
28. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
29. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia.
30. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta sen hankit.
Älä heitä kulunutta paristoa menemään.
31. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään.
Jos laturin tuuletusaukkoihin työnnetään
metalliesineitä tai helposti syttyvää materiaalia,
seurauksena on sähköiskun vaara tai laturivaurioita.
32. Älä hengitä sisältöä.
Jos sisältöä hengitetään, uhri tulee
saattaa ulkoilmaan ja asettaa
mukavaan asentoon.
33. Laajenevat kaasut aiheuttavat alhaisen lämpötilan.
Nestekaasut saattavat aiheuttaa vammoja iholle tai
silmiin joutuessaan.
Ihokosketuksen tapauksessa altistunut ihoalue
tulee pestä huolellisesti lämpimällä vedellä ja
saippualla ja alueelle tulee levittää ihorasvaa ihon
kuivuttua.
Silmäkosketuksen tapauksessa avoimia silmiä
tulee huuhdella juoksevan veden alla.
Lääkäriin on hakeuduttava tarpeen vaatiessa.
34. Polttokennot.
Säilytä hyvin ilmastoidussa tilassa.
Älä säilytä yli 50°C:n lämpötilassa
(esim. auringonvalossa tai
kuumassa autossa).
Suojaa avotulelta ja kipinöiltä.
Älä puhkaise äläkä avaa polttokennoa.
Älä täytä uudelleen, toisiokäytä tai kierrätä
polttokennoa.
Hävitä paikallisia, aerosolituotteita koskevia
määräyksiä noudattaen.
Älä hävitä polttokennoa kierrätysjätteiden mukana.
Pidä pois lasten ulottuvilta.
MAX 50°C
04Fin_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5135
Suomi
36
35. Kuljetus ja säilytys.
Kuljetus
Ei saa lähettää postissa.
Pienten määrien kuljettaminen yksityisautossa
omaan käyttöön on sallittua ilman
kuljetusasiakirjoja ja hätätapausasiakirjaa.
Muista 50°C:n lämpötilarajoitus.
Säilytys
Älä säilytä käytävällä, eteisessä, ovien/
uloskäyntien läheisyydessä äläkä ullakolla.
Myyntitelineet eivät saa olla uloskäyntien
läheisyydessä.
Käytettävissä tulee olla luokan A, B tai C kuuden
kilon palosammutin.
Paketit on pinottava siten, etteivät ne pääse
putoamaan.
Säilytystilojen pinta-ala ei saa olla yli 20 m
2
.
–Älä säilytä yhdessä pyroteknisten tuotteiden
kanssa.
Myyntitilassa saa säilyttää vain päivittäisen
kysynnän verran tuotetta.
Polttokennojen läheisyydessä ei saa käyttää
työkaluja, jotka tuottavat avoliekin tai korkean
lämpötilan.
Polttokennoja ei saa asettaa esille näyteikkunaan.
Virtatyyppi Männän vuorovaikutus
Sopivat naulat ø 3,0 – 3,3 mm Ks. kuva ø 2,9 – 3,3 mm Ks. kuva
Latauskapasiteetti 25 – 37 naulaa (1 kampa) 32 – 35 naulaa (1 kampa)
Koko 347 mm (L) × 353 mm (H) × 108 mm (W)
362 mm (L) × 353 mm (H) × 108 mm (W)
Paino 3,5 kg 3,6 kg
Naulan syöttötapa Männän vuorovaikutus
Ympäristön lämpötila 0°C – 40°C
Paristo
EB714S (1,4 Ah 6 kennoa)
Ni-Cd-akku, 7,2 V
Polttokenno
Tyyppinro 753-600 ........ myydään erikseen
Nestemäinen hiilivety; propaani, butaani 40 g/80 ml
TEKNISET TIEDOT
1. Kaasukäyttöinen vinolipasnaulain
2. Laturi (UC7SD)
Tulovirta Yksivaihevirta: AC 230 V 50 Hz
Latausaika Noin 60 min (lämpötilassa 20°C)
Latausjännite 7,2 V
Latausvirta 1,6 A
Paino 1,1 kg
NAULOJEN VALINTA
Valitse sopiva naula kuvasta. Sellaisia nauloja, joita tästä kuvasta ei löydy, ei voi kiinnittää tällä työkalulla.
[NR90GC2]
Työkaluun sopivat ainoastaan sileät naulat, väkänaulat ja kamparihlatut naulat. Älä käytä kierrenauloja. Naulat ovat
25 - 37 naulan kammoissa.
[NR90GR2]
Muiden naulatyyppien käyttämisestä voi seurata toimintahäiriöitä ja/tai naulojen rikkoutumista ja täten vakavia vammoja.
Malli NR90GC2 NR90GR2
04Fin_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5136
Suomi
37
NR90GC2 NR90GR2
Teippisidotut Vähintään Enintään Muovisidotut Vähintään Enintään
vinolipasnaulat vinolipasnaulat
Puolikantanaulat Kokokantanaulat
* 75 – 90 mm:n kamparihlattujen naulojen käyttöä ei suositella painekäsitellyssä puussa tämän naulaimen kanssa.
2,9 mm 3,3 mm
3,3 mm2,9 mm
90 mm
50 mm
90 mm
50 mm
7 mm 7,6 mm
7,7 mm6,8 mm
VAKIOVARUSTEET
(1) Silmäsuoja .................................................................. 1
(2) Laturi ........................................................................... 1
(3) Kotelo .......................................................................... 1
(4) Kuusiotankoavain M5 ruuveille ................................. 1
(kiinnitetty runkoon)
(5) Voitelulaite .................................................................. 1
LISÄVARUSTEET ................... myydään erikseen
Polttokenno ..................................... koodinro 753-600
Kaasukäyttöisen vinolipasnaulaimen voiteluaine
250 cm
3
:n öljykannu .................... (koodinro 885-246)
KÄYTTÖTAVAT
Lattia- ja seinärakenteet
Ristikkorakenteet, ikkunarakenteet
Lattian alusrakenteet ja kattolankut
Seinälevyt
Tilapäiset rakenteet ja modulaarirakenteet
LATAUS
Ennen kuin käytät työkalua, lataa akku seuraavasti.
1. Aseta paristo laturiin
Aseta paristo lujasti paikalleen oikein päin niin, että
se koskettaa lataajan pohjaa (Katso Kuva 2).
HUOMAUTUS
Mallit UC7SD ovat erityisesti suunniteltuja malleja.
Näillä ei voi ladata muita kuin teknisissä
ominaisuuksissa mainittuja akkuja. On mahdollista
asettaa lataajaan muitakin akkuja ja jotkut niistä
saattavat aiheuttaa merkkivalojen syttymisen. Muita
kuin teknisissä ominaisuuksissa mainittuja akkuja
ei kuitenkaan saa ladata, koska niiden lataaminen
ei ole mahdollista ja lisäksi lataaja saattaa
vahingoittua, jos lataamista yritetään.
2. Yhdistä laturin pistoke verkkovirtaan
Virtaankytkentä aloittaa latauksen välittömästi
(merkkivalo syttyy).
HUOMAUTUS
Jos merkkivalo ei syty, irrota verkkojohto
verkkoulosotosta ja tarkista pariston asennus.
Noin 20°C lämpötilassa on akku latautunut täysin noin
60 minuutissa. Merkkivalon sammuminen ilmoittaa,
että paristo on täysin lataantunut.
Pariston latausaika on tavallista pitempi, kun lämpötila
on alhainen tai kun virtalähteen jännite on liian pieni.
Jos merkkivalo ei sammu vaikka on jo kulunut 120
minuuttia latauksen aloittamisesta, lopeta lataus ja ota
yhteys valtuutettuun HITACHI-HUOLTOKESKUKSEEN.
HUOMAUTUS
Jos paristo on luumentunut oltuaan esim,
auringossa heti käytön jälkeen, saattaa olla, että
laturin merkkivalo ei syty. Jos näin tapahtuu, anna
pariston ensin jäähtyä ja aloita vasta sitten lataus.
3. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta
4. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois
HUOM
Poista paristot laturista lataamisen jälkeen ja säilytä
niitä asianmukaisella tavalla.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on
väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se ja
lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat
sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.
Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
04Fin_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5137
Suomi
38
KÄYTTÖVALMISTELUT
HUOMAUTUKSET
Työalueella ei saa olla helposti syttyviä kaasuja tai
nesteitä eikä muita helposti syttyviä materiaaleja.
Käytä ulkona tai hyvin ilmastoidussa tilassa.
Älä hengitä kaasua.
Pidä työkalu, polttokenno ja akku suojattuna
auringonvalolta ja yli 50°C:n lämpötiloilta.
Pidä erillään syttymislähteistä. Tupakointi kielletty.
Työalueella ei saa olla lapsia eikä muita asiattomia
henkilöitä.
Älä säilytä työkalua, polttokennoa tai akkua kylmässä.
Pidä työkalu, polttokenno ja akku lämpimässä, kunnes
aloitat niiden käytön.
Jos työkalu, polttokenno tai akku on kylmä, vie se
lämpimään ja anna sen lämmetä ennen käytön
aloittamista. Muista 50°C:n lämpötilarajoitus.
Suojaa avotulelta ja kipinöiltä!
Työkalu ei välttämättä iske naulaa perille asti, jos:
polttokenno on liian kylmä ja sen ponnevoima ei
riitä,
polttokenno on liian kuuma.
Älä käytä työkalua sateessa tai erityisen kosteassa
ilmassa.
Työkalua ei suositella käytettäväksi yli 1,500 metrin
korkeudella merenpinnasta eikä alle 0°C:n
lämpötilassa.
1. Polttokenno
Kiinnitä virtausmittari polttokennoon seuraavasti:
(1) Irrota virtausmittari ja korkki polttokennosta (ks. kuva
3 (1)).
(2) Paina virtausmittarin etupäätä (kannan puoli)
eteenpäin ja alaspäin (ks. kuva 3 (2)).
(3) Paina virtausmittarin takapäätä alaspäin, kunnes se
menee tiiviisti paikalleen (ks. kuva 3 (3)).
Tarkista virtausmittari:
Paina polttokennossa olevan virtausmittarin kantaa
kaksi tai kolme kertaa jotain kiinteää esinettä vasten
ja vapauta se.
Jos kaasua ei vapaudu, polttokenno on tyhjä. Vaihda
se uuteen.
Noudata turvallisuusmääräyksiä
HUOMAUTUS
Jos kaasua vuotaa virtausmittarista tai polttokennosta
virtausmittarin kiinnittämisen jälkeen, vaihda
virtausmittari uuteen.
Älä yritä käyttää virtausmittaria uudelleen.
Vaihda se uuteen.
2. Akku
Akku on ladattava ennen käyttöä.
Akun latausohjeet löytyvät sivulta 37.
3. Varmista turvallisuus
HUOMAUTUS
Asiaankuulumattomat henkilöt (lapset mukaan
luettuina) on pidettävä poissa laitteen läheltä.
Käytä silmäsuojaa.
Tarkista, etteivät kotelon kannen jne. kiinnitysruuvit
ole löysällä.
Tarkista, ettei työkalussa ole viallisia tai ruostuneita
osia.
Tarkista naulojen, polttokennon ja akun ollessa
poistettuna, että painovipu toimii asianmukaisesti.
Tarkista lisäksi, ettei painovivun liikkuviin osiin ole
tarttunut likaa.
Varmista vielä kerran käyttöturvallisuus.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Asenna akku työkaluun (ks. kuva 4).
Älä paina painovipua tai laukaisinta akkua
asentaessasi.
Tarkista, että akun merkkivalo vilkkuu vihreänä (ks.
kuva 5).
Jos akun merkkivalo vilkkuu punaisena, akussa ei ole
tarpeeksi virtaa, ja se täytyy ladata.
AKUN MERKKIVALO
Vilkkuu VIHREÄNÄ: Akussa on tarpeeksi virtaa
(valo palaa vilkkumatta
käytön aikana).
Vilkkuu PUNAISENA: Akussa ei ole tarpeeksi
virtaa (valo palaa
vilkkumatta käytön aikana).
Valo ei pala: Akku on täysin loppuun kulunut.
Lataa akku.
Virransäästötila
Jos työkalua ei ole käytetty noin tuntiin, ja akku on
paikalleen asennettuna, työkalu kytkeytyy
virransäästötilaan akkuvirran kulutuksen
minimoimiseksi. Virransäästötila kytkeytyy päälle
myös silloin, kun akun varaus on hyvin vähissä tai
työkalussa esiintyy toimintahäiriö. Tarkista siis akun
merkkivalo aina, kun olet kytkenyt virransäästötilan
pois päältä (käyttämällä akun pois paikaltaan).
2. Työnnä polttokenno paikalleen työkaluun.
(1) Vedä salvasta ja avaa polttokennon kansi (ks. kuva 6).
(2) Työnnä polttokenno työkaluun (ks. kuva 7).
(3) Työnnä polttokennon kanta adapterin reikään (ks.
kuva 8).
(4) Sulje polttokennon kansi.
3. Lataa naulat.
(1) Työnnä naulakampa makasiiniin sen takaosasta (ks.
kuva 9).
(2) Työnnä naulakampaa makasiinin etuosaa kohti (ks.
kuva 10).
(3) Vedä naulansyötintä (B) taaksepäin, jotta syöttönuppi
kiinnittyy naulakampaan (ks. kuva 11).
HUOM!
Käytä ainoastaan yli kymmenen naulan kampoja.
Naulain on nyt käyttövalmis.
Naulojen poistaminen:
1 Vedä syöttönuppia taaksepäin (ks. kuva 12).
2 Palauta syöttönuppi hitaasti takaisin etuasentoon ja
työnnä samalla naulansyötintä (B).
3 Vedä naulat ulos makasiinin takaosasta (ks. kuva 13).
HUOMAUTUS
Vahingossa tapahtuvan käynnistymisen estämiseksi
älä koskaan kosketa laukaisinta tai aseta painovivun
päätä työpöydälle tai lattialle. Älä myöskään koskaan
kohdista naulojen tuloaukkoa ketään kohti.
NAULAIMEN KÄYTTÖ
HUOMAUTUS
Älä koskaan käytä työkalun kotelon kantta tai koteloa
vasarana.
Varmista lähellä olevien turvallisuus.
Paina laukaisinta vain naulaamiseen, muuten mäntä
ei palaudu oikeaan asentoon.
04Fin_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5138
Suomi
39
Tarkista naulaussyvyys lämpötilan ollessa yli 40°C tai
alle 0°C.
1. Naulaaminen
Tässä työkalussa on TÄYSAUTOMAATTINEN
TOIMINTAMEKANISMI.
(1) Epäjatkuva naulaus
Naulataksesi yksittäisen naulan paina naulan
ulostuloaukko haluttuun kohtaan ja paina sitten
laukaisinta (ks. kuva 14).
Naulan laukaisun jälkeen naulaaminen ei onnistu
ennen kuin laukaisin vapautetaan.
(2) Painovipu
Kun painetaan naula-aukkoa, nosta painovipu
kokonaan (katso Kuvaa 14), jotta turvalukitus
vapautuu. Naulojen kiinnitys ei siis ole mahdollista
vapauttamatta turvalukitusta vaikka vedetäänkin
laukaisimesta.
Työkalun painovipua ei voi painaa yläasentoon. Näin
käy silloin, jos makasiinissa ei ole nauloja tai jos nauloja
on jäljellä vähemmän kuin 8 tai 9 (NR90GC2), 5 tai 6
(NR90GR2).
HUOMAUTUS
Ole varovainen puurakenteiden reunoja naulatessasi.
Reunoja naulattaessa naula saattaa mennä reunan ohi
tai sen läpi.
Älä iske naulaa toisen naulan päälle.
Älä iske naulaa metalliosien päälle.
Varo painamasta painovivun päätä puuta vasten
silloin, kun vipua ei voi painaa yläasentoon.
HUOM!
Työkalu ei välttämättä toimi asianmukaisesti kylmissä
lämpötiloissa. Käytä työkalua aina sopivassa
lämpötilassa.
2. Naulaussyvyyden säätäminen (ks. kuvat 16 ja 17)
Varmistaaksesi, että kaikki naulat uppoavat samaan
syvyyteen, paina työkalu aina tukevasti
työstökappaletta vasten.
Jos naulat uppoavat liian syvälle tai ne eivät uppoa
tarpeeksi syvälle työstökappaleeseen, säädä
naulaussyvyyttä seuraavasti:
1 Irrota polttokenno ja akku työkalusta (ks. kuva 15).
2 Jos naulat uppoavat liian syvälle, siirrä painovipua
eteenpäin (ks. kuva 16).
Jos naulat eivät uppoa tarpeeksi syvälle, siirrä
painovipua taaksepäin (ks. kuva 17).
3 Jätä painovipu sopivaan asentoon naulauskoetta
varten.
4 Asenna polttokenno ja akku työkaluun.
KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA.
Suorita naulauskoe.
5 Irrota polttokenno ja akku työkalusta.
6 Siirrä painovipu sopivaan asentoon.
3. Tukoksen selvittäminen
Jos nauloja on tukkeutunut laukaisupäähän, poista se
ja säädä naulausta seuraavassa järjestyksessä:
1 Poista polttokenno ja akku naulaimesta.
(Katso kuva 15.)
2 Lukitse nostovarsi takaisin makasiiniin ja poista
kiinnikkeet.
3 Poista pultit avaimella. (Katso kuva 18.)
4 Vedä makasiini ulos laukaisupäästä ja selvitä
tukos. (Katso kuva 19.)
5 Kiinnitä polttokenno ja akku naulaimeen.
KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA.
TARKISTUKSET JA HUOLTO
HUOMAUTUS
Muista aina irrottaa akku ja polttokenno ennen tukosten
poistamista, tarkistuksia, huoltoa ja puhdistusta.
1. Makasiinin tarkistus
1 IRROTA AKKU ja POLTTOKENNO.
2 Puhdista makasiini. Poista makasiiniin
mahdollisesti kertyneet paperin ja puun palaset.
Voitele makasiini Hitachin kaasukäyttöisen
vinolipasnaulaimen voiteluaineella.
2. Tarkasta kunkin osan asennusruuvit
Tarkasta säännöllisin välein, onko laitteessa
löystyneitä asennusruuveja. Kiristä mahdollisesti
löystyneet ruuvit. Laitteen käyttö ruuvien ollessa
löysällä aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Painovivun tarkistus
Varmista, että painivipu liikkuu tasaisesti. Puhdista
painovivun liukuvako ja voitele silloin tällöin
varusteisiin kuuluvalla voiteluaineella. Voitelu
mahdollistaa tasaisen liikkeen ja estää ruostumista.
4. Säilytys (Ks. sivu 36)
Kun laitetta ei käytetä pitkähköön aikaan, pane ohut
kerros voiteluainetta teräsosille ruostumisen
välttämiseksi.
Älä säilytä naulainta kylmässä. Pidä työkalu
lämpimässä.
Kun työkalu ei ole käytössä, sitä tulee säilyttää
lämpimässä ja kuivassa paikassa.
Laite on pidettävä poissa lasten ulottuvita.
5. Huolto-osalista
HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia.
Tästä johtuen jotkut osat saattavat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
SOPIVAT VOITELUAINEET
Käytä HITACHIn kaasukäyttöisen naulaimen
voiteluainetta.
Älä käytä puhdistusöljyjä tai lisäaineita.
Tällaiset voiteluaineet vahingoittavat työkalun O-renkaita
ja muita kumiosia. Tästä seuraa toimintahäiriöitä.
04Fin_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5139
Suomi
40
Tietoja melusta
Meluarvot vastaavat normia EN 792-13, KESÄKUU, 2000.
Tyypillinen A-painotteinen yhden tapahtuman
äänipainearvo
LWA,
1 s,d=108 dB.
Tyypillinen A-painotteinen yhden tapahtuman
äänitehopainearvo työasemalla
LpA,
1s, d=99 dB
Nämä arvot ovat työkaluun liittyviä arvoja eivätkä ne
edusta käytössä syntyvää melua. Käytössä syntyvä melu
riippuu esim. työympäristöstä, työstettävästä
materiaalista, sen tuesta, meneillään olevien töiden
lukumäärästä jne.
Työpaikan olosuhteista ja työstökappaleesta riippuen
saattaa olla tarpeen suorittaa melun
vaimennustoimenpiteitä, kuten esim. asettaa
työstökappale ääntä vaimentavalle pinnalle, estää
työstökappaleen tärinä kiinnittämällä tai peittämällä se
jne.
Erikoistapauksissa on tarpeen käyttää kuulosuojaa.
Tietoja värinästä
Tyypillinen tärinäarvo standardin EN 792-13 mukaan
kesäkuussa 2000: 3,5 m/s
2
Tämä arvo on työkaluun liittyvä arvo eikä se edusta
vaikutusta käsiin-käsivarteen työkalua käytettäessä.
Vaikutus käteen-käsivarteen riippuu esim.
puristusvoimasta, kontaktipinnan painovoimasta,
työskentelysuunnasta, energialähteen säädöstä,
työstökappaleesta ja sen tuesta.
04Fin_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5140
Suomi
41
Huoltoaikataulu
TOIMENPIDE MIKSI? MITEN?
Puhdista makasiini ja Jotta voidaan estää jumiutuminen. Puhalla puhtaaksi päivittäin.
syöttömekanismi.
Pidä painovipu asianmukaisessa
Jotta voidaan turvata käyttöturvallisuus
Puhalla puhtaaksi päivittäin.
käyttökunnossa.
ja naulaimen tehokas toiminta.
ONGELMA TARKISTUSTAPA KORJAUS
Naulain toimii, mutta ei iske naulaa. Tarkista, ettei naulain ole jumiutunut. Poista jumiutunut kiinnike.
Tarkista naulansyöttimen toiminta. Puhdista ja voitele.
Tarkista, ettei nauhajousi ole Vaihda nauhajousi uuteen.
heikentynyt tai vioittunut.
Tarkista, että naulat ovat oikeanlaisia.
Käytä ainoastaan suositeltuja nauloja.
Tarkasta, onko naulauskärki ylä- vai Työnnä naulauskärkeä litteäpäisellä
ala-asennossa. ruuvitaltalla ja siirrä mäntä sen
korkeimpaan asentoon.
Työkalu jättää nauloja välistä. Tarkista, että naulat ovat oikeanlaisia.
Käytä ainoastaan suositeltuja nauloja.
Syöttö katkoo.
Tarkista naulansyöttimen toiminta. Puhdista ja voitele.
Tarkista, ettei nauhajousi ole Vaihda nauhajousi uuteen.
heikentynyt tai vioittunut.
Tarkista, ettei naulansyötin (B) Vaihda naulansyötin (B) uuteen.
ole kulunut tai vioittunut.
Tarkista männän palautuminen. Paina laukaisin pohjaan saakka.
Lämpötila on liian alhainen.
Lämmitä polttokennoa alle 50 °C.
Tarkista männän tasainen liike. Pyydä Hitachilta uusi.
Vaihda männän rengas uuteen.
Vaihda mäntä uuteen.
Vaihda sylinterin O-rengas uuteen.
Naulat jumiutuvat. Tarkista, että naulat ovat oikeanlaisia.
Käytä ainoastaan suositeltuja nauloja.
Isketty naula on taipunut.
Tarkista, ettei naulauskärki ole kulunut.
Pyydä Hitachilta uusi.
Tarkista, ettei naulansyötin (B) Vaihda naulansyötin (B) uuteen.
ole kulunut tai vioittunut.
Painovipu ei toimi tasaisesti.
Tarkista, ettei painovipu ole vääntynyt.
Pyydä Hitachilta uusi.
Tarkista painovivun liikerata ja puhtaus.
Pyydä Hitachilta uusi.
Tuuletin toimii ja merkkivalo Tarkista männän palautuminen. Paina laukaisin pohjaan saakka.
palaa VIHREÄNÄ, mutta työkalu ei
Lämpötila on liian alhainen.
iske naulaa tai se toimii
Lämmitä polttokennoa alle 50 °C.
epäluotettavasti.
Tarkista, ettei polttokenno ole tyhjä. Vaihda polttokenno uuteen.
Tarkista, ettei sytytystulpan lanka Pyydä Hitachilta uusi.
ole kulunut.
Tarkista, ettei sytytystulpassa ole Pyydä Hitachilta uusi.
rasvaa tai likaa.
Tarkista, ettei suodatin ole tukossa. Pyydä Hitachilta uusi.
Tuuletin ei toimi, kun painovipua Tarkista, ettei makasiini ole tyhjä. Lataa makasiiniin lisää nauloja.
painetaan. Tarkista merkkivalon väri. Jos punainen: lataa akku.
Jos vihreä: pyydä Hitachilta uusi.
Akun lataaminen ei onnistu. Tarkista virtajohto.
Käyttäjän vianetsintä
Useimmat pienet ongelmat ratkeavat alla olevan taulukon avulla.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys Hitachin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
04Fin_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5141
NR 90GC2
NR 90GR2
Gasdrivet spikverktyg
Gasdrevet s-mpistol
Gassdrevet spikerpistol
Kaasunaulain
Gas Strip Nailer
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan
805
Code No. C99157882 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
1
3
5
2
4
(1) (2) (3)
D
M
B
B
G
N
B
G
H
J
K
L
I
1
3
4
5
6
7
8
9
?
B
D
E
F
C
2
A
NR90GC2
NR90GR2
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
och EN61000 i enlighet med råddirektiven 2004/108/EF,
2006/95/EF och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014 ja EN61000
yhteisön ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 98/37/EY
mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
and EN61000 in accordance with Council Directives
2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i overensstemmelse
med EF-direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer
eller standardiserte dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i samsvar med
Rådsdirektiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2008
K. Kato
Board Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Hitachi NT 65GB Handling Instructions Manual

Kategoria
Nail Gun
Tyyppi
Handling Instructions Manual

muilla kielillä