Philips GC558/30 Ohjekirja

Kategoria
Clothes steam cleaners
Tyyppi
Ohjekirja
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
DA Brugervejledning
NO Brukerhåndbok
GC558
5
a FlexHead
b Capuchon pour parfum
MyEssence
c Support pour FlexHead
d Hang&Lock
e Clip de sécurité du mât
f Mât
g bouton de vapeur
h Base
i Bouton de détartrage
j Réservoir d'eau
k Housse de planche à
repasser
l Planche à repasser
m Cordon d'arrivée de la vapeur
n Gant
o Brosse
FR
a FlexHead
b MyEssence-doftbehållare
c FlexHead-hållare
d Hänganordning och lås
e Låsklämmor för stången
f Stång
g Ångknapp
h Basenhet
i Avkalkningsknapp
j Vattentank
k Brädans överdrag
l Bräda
m Ångslang
n Handske
o Borste
SV
a FlexHead
b MyEssence-tuoksukorkki
c FlexHead-pidike
d Hang&Lock
e varren lukitsin
f varsi
g höyrykorkki
h teline
i De-Calc -nuppi
j vesisäiliö
k silityslaudan suojus
l silityslauta
m höyryletku
n käsine
o harjaspää
FI
9
1
2
3
4 65
11
7
8
9
10
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur.
Remarque : ne lavez pas la housse de la planche, car cela
pourrait endommager la mousse
SV Brädan ger stöd som förbättrar ångprestandan.
Obs! Tvätta inte brädans överdrag eftersom det kan skada
skummaterialet.
FI Silityslauta tukee vaatetta pystysuunnassa ja lisää näin
höyrytyksen tehoa.
Huomautus: älä pese laudanpäällistä, jotta vaahtomuovi ei
vaurioidu.
DA Brættet yder støtte for at forbedre dampfunktionen.
Bemærk: Vask ikke beklædningen på brættet, da det kan
beskadige skummaterialet.
NO Brettet gir støtte og gjør det enklere å dampe plaggene dine.
Merk: Ikke vask trekket til brettet, siden det kan skade
skummaterialet.
16
FI Tämä laite voi lisätä tehokkaan höyrytyksen avulla vaatteisiin
lempituoksujasi. Saat vaatteisiisi raikkaan tuoksun höyrytyksen
yhteydessä lisäämällä korkkiin enintään 10 pisaraa hajuvettä.
Jos haluat tuoksun säilyvän vaatteissa pidempään,
suosittelemme käyttämään vahvempia hajuvesiä, joissa on
runsaasti tuoksutiivistettä, kuten eteerisiä öljyjä.
Varoitus: kytke aina höyrytoiminto pois käytöstä lisätessäsi
tuoksukorkkiin hajuvettä. Älä lisää hajuvettä vesisäiliöön.
Jos sinulla on astma tai jokin muu keuhkosairaus, älä
käytä höyrystimessä hajuvettä tai muita tuoksuja, sillä se
voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia. Älä käytä höyrystimessä
hajuvettä tai muita tuoksuja, jos olet niille allerginen. Jos
et ole varma, testaa aineen sopivuus iholla ennen käyttöä:
levitä ainetta käsivarren sisäpuolelle enintään pisaran
verran. Jos iho punoittaa, kutiaa tai ärtyy, pese aine pois
saippuavedellä ja lopeta aineen käyttö välittömästi. Älä
päästä tuotetta silmiin tai limakalvoille.
Da Dette apparat tilføjer dine foretrukne dufte til dit tøj med
kraftfuld damp. Tilføj op til 10 vanddråber af din egen duft til
ampullen, hvorefter dampen overfører den til dit tøj, så du
får et friskt resultat.
Hvis du vil have, at duften bliver hængende på dit tøj i
længere tid, anbefales det at bruge stærkere dufte med høj
koncentration af duftstoer som f.eks. æteriske olier.
Forsigtig: Sluk altid for dampen, når du tilføjer dufte til
ampullen. Tilføj ikke dufte i vandtanken. Hvis du lider af
astma eller andre allerede eksisterende lungesygdomme,
bør du undlade at komme dufte i steameren, da det kan
gøre det svært at trække vejret. Hvis du er allergisk over for
dufte, må du ikke komme dufte i steameren. Hvis du ikke
er sikker, skal du foretage en hudtest før brug: Påfør en
lille mængde, ca. en dråbe eller mindre, på huden på din
inderarm. Hvis der forekommer rødmen, forbrænding, kløe
eller andre irritationer, skal du vaske det ramte område med
vand og sæbe og straks holde op med at bruge duften.
Hold væk fra øjne og slimhinder.
18
EN FlexHead
FlexHead allows you to have contact with your garment
from top to bottom to avoid steam escape and for less
kneeling and bending.
Note: Do not shake the steamer head vigorously.
DE FlexHead
Der FlexHead ermöglicht eine vollständige und mühelose
Behandlung Ihrer Kleidung und verhindert Dampfverlust.
Hinweis: Schütteln Sie den Kopf der Dampfeinheit nicht zu stark.
NL FlexHead
De FlexHead zorgt dat u gemakkelijk contact met het hele
kledingstuk. Zo hoeft u minder te bukken en knielen en
ontsnapt er minder stoom.
Opmerking: gelieve de stoomkop niet krachtig te schudden.
FR FlexHead
FlexHead vous permet de moins vous pencher et de garder
un contact avec vos vêtements de haut en bas an d’éviter
que la vapeur ne s’échappe.
Remarque : ne secouez pas la tête du défroisseur
vigoureusement.
SV FlexHead
Med FlexHead kan du stryka hela plaggen för att undvika
att ånga kommer ut och du slipper böja på dig lika mycket.
Obs! Skaka inte ånghuvudet kraftigt.
FI FlexHead
FlexHead estää höyryn karkaamisen, ja voit silittää
mukavammassa asennossa.
Huomautus: älä ravista höyrystimen päätä voimakkaasti.
21
21 3
_45 sec.
FI Käytettävissä on useita höyryasetuksia veden ja
energian säästämiseksi. Voit lisätä höyrytehoa lisäämällä
höyryasetusta milloin tahansa. Laite on turvallinen kaikille
tekstiileille kaikilla asetuksilla.
Huomautus: Höyryletku lämpenee höyrytyksen aikana.
Tämä on normaalia.
DA Du kan spare vand og energi ved at bruge ere
forskellige dampindstillinger. Du kan til enhver tid øge
dampindstillingen for at få mere dampkraft. Dette apparat
er sikkert at anvende på alle stoftyper med alle indstillinger.
Bemærk: Dampslangen bliver varm under dampning. Dette
er normalt.
NO Flere dampinnstillinger er gitt for å spare vann og energi.
Du kan øke dampinnstillingen for å få mer damp når som
helst. Dette apparatet er trygt å bruke på alle typer sto på
alle innstillinger.
Merk: Dampslangen blir varm under dampingen. Dette er
normalt.
22
EN Auto shut-o
The ring ashes after the water tank is empty for
10 minutes.
DE Automatische Abschaltung
Der Leuchtring blinkt, wenn der Wasserbehälter 10 Minuten
lang leer ist.
NL Automatische uitschakeling
Als het waterreservoir leeg is, knippert de ring gedurende
10 minuten.
FR Arrêt automatique
L’anneau lumineux clignote si le réservoir d’eau est vide
pendant 10 minutes.
SV Automatisk avstängning
Ringen blinkar när vattentanken varit tom i 10 minuter.
FI Automaattinen virrankatkaisu
Valorengas vilkkuu, kun vesisäiliö on ollut tyhjänä 10 minuuttia.
DA Auto-sluk
Ringen blinker, når vandtanken har været tom i 10 minutter.
NO Automatisk av-funksjon
Ringen blinker i 10 minutter etter at vannbeholderen er tom.
1
1
1
2
24
EN If the water tank is not relled within the next 10 minutes,
the appliance starts to cool down and will shut o.
DE Wenn der Wasserbehälter nicht innerhalb der nächsten
10 Minuten wieder aufgefüllt wird, beginnt das Gerät
abzukühlen und schaltet sich aus.
NL Als het waterreservoir niet binnen de daaropvolgende
10 minuten wordt gevuld, zal het apparaat afkoelen en
worden uitgeschakeld.
FR Si le réservoir n’est pas rempli dans un délai de 10 minutes,
l’appareil commence à refroidir et s’éteint.
SV Om vattentanken inte fylls på inom 10 minuter kommer
apparaten att svalna och stängas av.
FI Jos vesisäiliötä ei täytetä 10 minuutin kuluessa, laite alkaa
jäähtyä ja sen virta katkeaa.
DA Hvis vandtanken ikke fyldes op igen inden for de næste
10 minutter, begynder apparatet at køle ned og slukkes.
NO Hvis vannbeholderen ikke fylles i løpet av 10 minutter,
begynner apparatet å avkjøles og slås av.
1
1
1
2
>10 min.
25
EN For garments which require a formal look and crisp result,
such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use
the board.
DE Für Kleidungsstücke, die formeller wirken müssen und ein
perfektes Ergebnis erfordern, wie Hemden, Jacken und
Hosen, wird die Nutzung des Bretts empfohlen.
NL Het wordt aanbevolen om de strijkplank te gebruiken
voor kledingstukken waarbij een formelere look en betere
resultaten nodig zijn, zoals overhemden, jasjes en broeken.
FR Pour les vêtements qui nécessitent un look plus formel et
des résultats impeccables, tels que les chemises, les vestes
et les pantalons, il est recommandé d’utiliser la planche.
SV För plagg som ska ha en formell stil och skarpa resultat, till
exempel skjortor, jackor och byxor, bör du använda brädan.
FI Käytä silityslautaa, kun haluat erityisen sileän lopputuloksen,
kuten silittäessäsi paitoja, takkeja ja housuja.
DA Det anbefales at bruge brættet til tøj, der kræver et formelt
og knivskarpt udseende, f.eks. skjorter, jakker og bukser.
NO Vi anbefaler at du bruker brettet på plagg som krever en
mer formell stil og et raskt resultat, for eksempel skjorter,
jakker og bukser.
1
2
3
30
1 2
3
FI Harjaspää tehostaa höyrystimen käyttöä paksujen ja
raskaiden vaatteiden kanssa. Harjaa hitaasti niin, että
harjakset koskettavat kangasta.
Varoitus: Älä liitä tai irrota harjaspäätä, kun höyrytoiminto
on käytössä tai kun höyrystimen pää on kuuma.
DA Børsten forbedrer dampens evne til at trænge ind i tykt og
tungt stof, så der opnås hurtigere resultater. Børst langsomt,
mens børstehårene er i berøring med stoet.
Forsigtig: Undlad at til- eller frakoble børsten, mens
dampen er tændt, eller damperhovedet er varmt.
NO Børsten gjør at dampen trenger bedre inn i tykke og tunge
tekstiler for raskere resultater. Før børsten sakte over
plagget mens børstehårene berører det.
Forsiktig: Ikke koble til eller fra børsten mens dampen er
slått på, eller hvis damphodet er varmt.
45
Ongelma
Mahdollinen syy Ratkaisu
Laitteesta ei
tule höyryä tai
höyryä ei tule
tasaisesti.
Höyrystin ei ole
kuumentunut
riittävästi.
Anna laitteen lämmetä
noin 45 sekunnin ajan.
Höyry on tiivistynyt
vedeksi letkuun.
Suorista letku
pystyasennossa
nostamalla höyrystimen
päätä. Näin tiivistynyt
vesi valuu takaisin
vesisäiliöön.
Vesisäiliössä
on vähän vettä
tai säiliö ei ole
kiinnitetty oikein.
Täytä vesisäiliö ja aseta
se oikein.
Laitteeseen on
kertynyt liikaa
kalkkia.
Tee kalkinpoisto
uudelleen. Lisätietoja on
kohdassa .
Höyrystimen
päästä tippuu
vesipisaroita tai
laitteesta
kuuluu
kurnuttavaa
ääntä.
Olet jättänyt
höyrystimen pään
ja/tai höyryletkun
vaaka-asentoon
pitkäksi aikaa.
Suorista letku
pystyasennossa
nostamalla höyrystimen
päätä. Näin tiivistynyt
vesi valuu takaisin
vesisäiliöön.
Koska höyryletku
on taittunut,
letkuun tiivistynyt
vesi ei pääse
virtaamaan
takaisin
vesisäiliöön.
Suorista letku
pystyasennossa
nostamalla höyrystimen
päätä. Näin tiivistynyt
vesi valuu takaisin
vesisäiliöön.
FI
46
Ongelma
Mahdollinen syy Ratkaisu
Höyrystimen
päästä
tippuu liikaa
vesipisaroita
laitteen
lämmetessä.
Laitteen vesi ei ole
puhdasta tai vesi
on ollut laitteen
sisällä liian pitkään.
Tee kalkinpoisto
uudelleen. Lisätietoja on
kohdassa .
Höyrystimen
tukiasemasta
valuu vettä.
Et ole sulkenut
vesisäiliön
korkkia tai
kalkinpoistonuppia
kunnolla.
Vesisäiliö ei
ole kunnolla
paikallaan.
Sulje vesisäiliön korkki
tai kalkinpoistonuppi
kunnolla.
Aseta säiliö kunnolla
paikalleen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Philips GC558/30 Ohjekirja

Kategoria
Clothes steam cleaners
Tyyppi
Ohjekirja