Eschenbach Makrolux Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
- 2 -
143611
- 23 -
Skydda ljusluppen från stötar och slag,
fukt och onormalt hög värme. Lägg aldrig
ljusluppen på ett element eller i solen.
Använd den bifogade förvaringspåsen.
Batterier får inte slängas i de vanliga sopor-
na. Se till att de hamnar rätt.
Användning
Placera ljusluppen [1] med den raka, platta sidan på
läsmaterialet så att luppen lutar lite grand mot dig.
Tänd belysningen genom att trycka på knap-
pen [2]. Om du trycker på knappen en gång till
släcks belysningen. Efter 30 minuter stängs
belysningen av automatiskt för att spara på
batterierna. Om det behövs tänder du bara
belysningen igen.
Ändra nu avståndet mellan ögat och läsmateri-
alet tills bilden blir skarp. Bestäm själv vilket
avstånd mellan öga och ljuslupp som passar
dig bäst. Det beror helt på vilka läsglasögon du
använder och dina ögons anpassningsförmåga.
Släck belysningen när du använt ljusluppen färdigt.
Byta batterier
Släck belysningen.
Öppna batterifacket [3] genom att skjuta det
uppåt och lossa det från ljusluppen.
Ta sedan ut de gamla batterierna och sätt in nya
så som visas på bilden.
Det krävs tre batterier av typen Mignon (AA
/ LR 6) /1,5 V. Sätt alltid in tre likadana,
nya batterier. Observera placeringen av
pluspolerna (+)! Batteriernas rätta placering
anges i batterifacket.
Stäng batterifacket genom att sätta det på den
fästplatta [4] som är hopkopplad med belys-
ningsluppen och föra det nedåt tills det låser fast.
Information
Om du normalt sett behöver ett par glasögon vid
läsning behöver du inte ta av dig dem. Ljuslup-
pen är konstruerad för att kunna användas
tillsammans med läsglasögon.
- 25 -
bevaring! Pass på aldri å la optiske linser
ligge utildekket i solen!
Fare for blending og skader! Se aldri rett
mot solen med optiske apparater! Ikke se
inn i lyskilden! Risikogruppe 1 iht. NEK
IEC 62471:2008. Fareverdi for eksplosjon
(EHV): 2200 sekunder i 800 mm. Grense-
verdien til den frie gruppen blir fra 1,8 m
avstand overholdt. Netthinnefare fra blått
lys 400 nm til 780 nm.
Ikke utsett lyslupen for støt eller slag,
fuktighet eller kraftig varme! Legg aldri lys-
lupen på varmeelementer eller i solen! Det
beste er å oppbevare lupen i den vedlagte
oppbevaringsposen.
Batterier må ikke kastes i husholdningsav-
fallet! Sørg for forskriftsmessig deponering.
Bruk
Still lyslupen [1] med den rette, flate siden slik
mot det du skal lese, slik at produktet heller lett
mot deg.
Slå belysningen på ved å trykke på knappen
[2]. Et nytt trykk på knappen slår belysningen
av igjen. Etter 30 minutter slår belysningen seg
automatisk av for å skåne batteriene. Ved behov
kan du slå belysningen på igjen.
Varier avstanden fra øynene til det som skal le-
ses, inntil du ser det skarpt. Bruk den avstanden
mellom øye og lyslupe som er mest behagelig
for deg. Ideell avstand varierer med anvendte
lesebriller og øyets tilpasningsdyktighet.
Etter bruk må du slå belysningen av.
Batteriskift
Slå av belysningen.
Åpne batteridekslet [3] ved å skyve det opp og
fjerne det fra lysfeltlupen.
Ta de brukte batteriene ut og sett inn nye batteri-
er, som vist på figuren.
Det kreves 3 batterier, type Mignon (AA /
LR6) / 1,5V. Det skal alltid settes inn tre
like, nye batterier. Vær oppmerksom på
plasseringen av hver av plusspolene (+)!
- 27 -
Turvallisuusohjeet
Palovaara! Optisissa laitteissa käytetyt
linssit saattavat epäasianmukaisesti käsitel-
täessä tai säilytettäessä aiheuttaa ”poltto-
lasi-ilmiön” ja siten huomattavia vahinkoja!
Huolehdi siitä, ettet koskaan jätä optisia
linssejä auringonpaisteeseen ilman suojusta!
Häikäistymis- ja loukkaantumisvaara!
Älä koskaan katso optisten laitteiden läpi
aurinkoa kohti! Älä katso valonlähteeseen!
Standardin EN 62471:2008 mukainen
riskiryhmä 1. Vaaralle altistumisarvo (EHV):
2200 sekuntia 800 mm:n etäisyydellä. Va-
paan ryhmän raja-arvo toteutuu 1,8 metrin
etäisyydestä lähtien. Verkkokalvoa vaurioit-
tavan sinisen valon taajuus 400–780 nm.
Suojaa lukukivi iskuilta, kolhuilta, kosteudel-
ta ja liialliselta kuumuudelta! Älä koskaan
jätä lukukiveä lämpöpatterin päälle tai aurin-
gonpaisteeseen! Käytä säilytykseen mielui-
ten aina mukana toimitettua säilytyspussia.
Paristot eivät saa joutua talousjätteen
joukkoon! Huolehdi asianmukaisesta hävi-
tyksestä.
Käyttö
Aseta lukukiven [1] suora ja tasainen puoli
luettavan aineiston päälle siten, että lukukivi on
hieman kallellaan itseesi päin.
Kytke valaistus päälle painamalla painiketta [2].
Uusi painallus sammuttaa valaistuksen jälleen.
Automaattinen sammutus tapahtuu 30 minuutin
kuluttua, jotta paristoja säästettäisiin. Kytke
valaistus silloin tarvittaessa uudelleen päälle.
Muuta tämän jälkeen silmän ja luettavan aineis-
ton välistä etäisyyttä, kunnes lukukiven näyttämä
kuva on terävä. Valitse sinulle miellyttävin silmän
ja lukukiven välinen etäisyys. Se riippuu käyte-
tyistä lukulaseista ja silmän mukautumiskyvystä.
Sammuta valaistus käytön jälkeen.
Paristojen vaihto
Kytke valaistus pois päältä.
- 28 -
Avaa paristokotelo [3] työntämällä sitä ylöspäin
ja irrottamalla sen lukukivestä.
Poista nyt käytetyt paristot ja aseta uudet paris-
tot paikoilleen kuvassa esitetyllä tavalla.
Laitteessa tarvitaan 3 mignon-paristoa (AA
/ LR6) /1,5 V. Asenna koteloon aina kolme
samanlaista uutta paristoa. Varmista aina
plusnapojen (+) sijainti! Paristojen oikea
asento on merkitty paristokoteloon.
Sulje paristolokero asettamalla se lukukiveen
liitetylle kiinnityslevylle [4] ja työntämällä sitä
alaspäin, kunnes se lukittuu paikoilleen.
Huomaa
Jos tarvitset lukemiseen normaalisti silmälaseja,
niitä ei tarvitse riisua lukukiven käytön ajaksi.
Lukukivi on suunniteltu siten, että sitä voi käyttää
yhdessä lukulasien kanssa.
Hoito-ohjeet
Lukukivi on syytä peittää tai säilyttää mukana
toimitetussa mikrokuitupussissa silloin, kun sitä
ei käytetä.
Puhdista linssi pehmeällä, nukkaantumattomalla
liinalla (esim. mikrokuitupussi tai silmälasien
puhdistusliina). Puhdista pinttyneempi lika
(esim. sormenjäljet) linsseistä kädenlämpöi-
sellä vedellä. Älä käytä pehmitteitä sisältävää
saippualiuosta, alkoholipitoisia liuottimia äläkä
hankaavia puhdistusaineita! Nämä voivat vauri-
oittaa linssejä.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta sen
käytön päätyttyä tavallisten kotitalousjättei-
den sekaan. Paristot ja akut eivät saa joutua
kotitalousjätteiden joukkoon! Huolehdi asianmu-
kaisesta hävittämisestä!
- 29 -
Polski
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
gratulujemy Państwu zakupu tej lupy rozjaśniającej
pole widzenia — produktu jakościowego „Made
in Germany” rmy ESCHENBACH — i życzymy
Państwu dużo satysfakcji z jej codziennego użyt-
kowania.
Państwa lupa rozjaśniająca pole widzenia dyspo-
nuje powiększeniem wynoszącym 2,2x (3,6x) oraz
wyróżnia się eleganckim i przemyślanym kształ-
tem, aby zapewnić Państwu komfortową pozycję
przy czytaniu poprzez wygodny wgląd ukośny. Wbu-
dowane, niezależne od sieci elektrycznej oświetle-
nie jest jasne i prawie nie zużyte poprzez nowocze-
sną, oszczędną w zużyciu energii diodę LED.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo pożaru! Soczewki w
urządzeniach optycznych, przy nieprawi-
dłowym użytkowaniu lub przechowywaniu,
mogą wyrządzić znaczne szkody wskutek
działania „efektu skupiającego“! Należy
uważać, aby nigdy nie kłaść soczewek
optycznych na słońcu bez przykrycia!
Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesie-
nia obrażeń! Nigdy nie wolno patrzeć przez
optyczne urządzenie na słońce! Nie patrz
bezpośrednio w źródło światła! Grupa
ryzyka 1 według EN 62471: 2008. Wartość
zagrożenia przy ekspozycji (EHV): 2200 se-
kund na 800 mm. Wartość graniczna wolnej
grupy dotrzymywana jest od odległości 1,8
m. Zagrożenie dla siatkówki spowodowane
niebieskim światłem 400 nm do 780 nm.
Lupę rozjaśniającą pole widzenia należy
chronić przed uderzeniami, wilgocią i nad-
miernym ciepłem! Nigdy nie wolno umiesz-
czać lupy rozjaśniającej pole widzenia na
grzejniku lub w słońcu! Do przechowywania
najlepiej wykorzystać załączony pokrowiec.
- 39 -
Gwarancja
Zgodnie z przepisami ustawowymi udzielamy gwa-
rancji na opisywany w niniejszej instrukcji produkt
w zakresie występujących wad, które wynikają z
błędów popełnionych w produkcji lub błędów mate-
riału. Producent nie udziela gwarancji w przypadku
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem, także w przypadku uszkodzenia w
wyniku upuszczenia lub uderzenia. Gwarancja jest
ważna tylko za okazaniem paragonu skalnego
jako dowód zakupu!
Záruka
V rámci zákonných podmínek garantujeme funkci
výrobku popsaného v tomto návodu s ohledem
na vyskytnuvší se závady, které se Ize vyvodit z
výrobni závady nebo z chyby v materiálu. U škod
vzniklých neodborným zacházením, a při poškoze-
ní následkem pádu nebo närazu, nárok na záruku
neexistuje. Záruka pouze po doloženi dokladu o
zaplacení!
保証
法律の規定に基づき、本使用説明書で記
載した商品の機能における、製造過程で
の欠陥や材質不良などに起因する欠陥に
ついて保証いたします。不適切な使用に
よる損害、落下や衝撃による欠損などに
おいては保証できません。購入証明書が
ある場合のみ保証いたします!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Eschenbach Makrolux Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja