Vetus BOW1254DE Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
6 020580.03
9 Päämitat........................ 106
10
Akkukapasiteetti,
akkukaapelit
..................107
11 Sähkökaavio
................... 108
11.1 Kahden keukapotkurin ohjaus
samanaikaisesti yhdellä
panelilla....................... 110
11.2 Sarja/rinnakkaiskytkin ......... 113
9 Główne wymiary
............... 106
10 Pojemność akumulatora,
kable akumulatora
............ 107
11 Schemat okablowania
.........108
11.1 Jednoczesna obsługa dwóch
pędników dziobowych przy
użyciu jednego panelu ........ 110
11.2 Przełącznik szeregowo-
równoległy .................. 113
1 Esipuhe
.......................... 88
2 Turvallisuus
..................... 88
3 Käyttö
........................... 88
4 Sijoitussuosituksia
.............. 89
4.1 Keulapotkurin sijoittaminen
.... 89
4.2 Keulapotkurin sijoittaminen
tunneliin
......................... 89
4.3 Tunnelin liittäminen aluksen
runkoon
.......................... 90
4.4 Ristikko tunnelin suulla
......... 90
4.5 Tunnelin asennus
................ 91
4.6 Asennusreikien tekeminen
tunneliin
......................... 91
4.7 Keulapotkurin suojaaminen
korroosiolta
...................... 91
5 Asennus
......................... 92
5.1 Esivalmistelu
..................... 92
5.2 Kulmavaihteiston ja
moottorilaipan asennus
......... 92
5.3 Lopullinen asennus
............. 93
6 Sähköasennukset
............... 94
6.1 Akun valinta
..................... 94
6.2 Pääkytkin
........................ 94
6.3 Päävirtakaapelit (akkukaapelit)
. 94
6.4 Päävirtakaapelien liitäntä
....... 94
6.5 Sulakkeet
........................ 95
6.6 Keulapotkurin ohjaus
........... 95
6.7 Aikaviive ajosuuntaa
vaihdettaessa
.................... 95
7 Vian etsintä
..................... 96
8 Tekniset tiedot
.................. 96
1 Wprowadzenie
.................. 97
2 Bezpieczeństwo
................ 97
3 Użytkowanie
.................... 97
4 Zalecenia dotyczące instalacji
. 98
4.1 Pozycjonowanie tunelu silnika
sterującego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4.2 Pozycjonowanie silników
sterujących w tunelu sterującym
98
4.3 Podłączenie tunelu sterującego
do kadłuba okrętu
............... 99
4.4 Kraty w otworach tunelu
........ 99
4.5 Instalacja silnika sterującego
.. 100
4.6 Wiercenie otworów w tunelu
.. 100
4.7 Zabezpieczenie silnika
sterującego przed korozją
..... 100
5 Instalacja
....................... 101
5.1 Przygotowanie
................. 101
5.2 Instalacja części końcowej i
kołnierza pośredniego
......... 101
5.3 Montaż końcowy
............... 102
6 Instalacja elektryczna
......... 103
6.1 Wybór baterii
................... 103
6.2 Przełącznik główny
............. 103
6.3 Główne kable zasilające (kable
akumulatorowe)
................ 103
6.4 Podłączanie głównych kabli
zasilających
..................... 103
6.5 Bezpiecznik
..................... 104
6.6 Działanie dziobowego silnika
sterującego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6.7 Opóźnienie podczas cofania
... 104
7 Rozwiązywanie problemów
.. 105
8 Dane techniczne
............... 105
Sisältö Spis tresci
Katso huolto-ohjeet Huolto- ja takuukirjas-
ta.
Informacje na temat konserwacji można
znaleźć w „Książce konserwacji i gwarancji”.
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
88 020580.03
1 Esipuhe
Nämä asennusohjeet koskevat Vetus keulapotkurimallia ‘BOW-
1254DE’.
Kiinteän asennuksen laatu vaikuttaa ratkaisevasti keulapotkurin luo-
tettavuuteen. Melkein kaikki ilmenevät viat johtuvat kiinteän asen-
nuksen virheistä ja epätarkkuuksista. Kiinteässä asennuksessa on siis
erittäin tärkeää noudattaa täydellisesti asennusohjeissa mainittuja
kohtia ja tarkistaa ne.
Käyttäjän työntöjouseen tekemät muutokset mitätöivät valmista-
jan korvausvelvollisuuden tästä aiheutuvista vahingoista.
Keulapotkurin teho on aluskohtainen ja siihen vaikuttavat tuulen voi-
makkuus, uppouma sekä veneen pohjan muoto.
Keulapotkurin nimellinen maksimiteho on saavutettavissa ainoas-
taan ihanneolosuhteissa.
Ihanneolosuhteet:
Tarkista että akut luovuttavat oikeaa jännitettä keulapotkuria käy-
tettäessä.
Asennus on suoritettu huomioon ottaen ‘Keulapotkurien
asennussuositukset’-oppaassa mainitut kohdat, jotka koskevat
erityisesti seuraavaa:
- asennuksessa käytettävien kaapeleiden tulee olla tarpeeksi iso-
ja jännitehäviön minimoimiseksi.
- tapa jolla keulapotkuritunneli on liitetty aluksen runkoon.
- tunnelin suulle suositellaan asennettavaksi suojaava säleikkö
ainoastaan mikäli se on ehdottoman välttämätön (esimerkiksi
mikäli alusta käytetään jatkuvasti erittäin roskaisissa vesissä).
- Mikäli säleikköä käytetään, tulee se olla oikein asennettu (katso
jäljempänä).
Ohjeita noudattamalla varmistat keulapotkurisi pitkäikäisyyden ja
saat siitä maksimaalisen tehon.
Katso huolto-ohjeet toimitukseen sisältyvästä Huolto- ja takuukir-
jasta. Tuotekoodi 020901.01.
Älä koskaan käytä keulapotkuria pitkiä aikoja; maksimikäyttöaika
on rajoitettu sähkömoottorin luovuttaman lämmön vuoksi.
Käytön jälkeen keulapotkurin pitää antaa jäähtyä.
tärkeää!
Teknisissä tiedoissa määritelty keulapotkurin maksimikäyttö-
aika ja työntövoima perustuu akku- ja kaapelisuosituksiin.
Mikäli käytetään merkittävästi tehokkaampia akkuja sekä
erittäin lyhyitä ja samalla kookkaampia kaapeleita, voi keula-
potkurin teho kasvaa. Tällaisessa tapauksessa maksimikäyttö-
aikaa pitää lyhentää moottorin vaurioiden välttämiseksi.
2 Turvallisuus
Varoitus!
Tarkista ennen keulapotkurin käynnistämistä ettei sen läheisyy-
dessä ole uimareita tai kevyitä veneitä.
Kaikkien keulapotkuria käyttävien henkilöiden tulee tutustua turval-
lisuusohjeisiin.
Keulapotkuria käytettäessä tulee noudattaa myös turvallisuuteen liit-
tyviä lakeja ja yleisiä ohjeita.
Älä koskaan koske keulapotkurin liikkuvia osia sen ollessa käyn-
nissä.
Älä koskaan koske keulapotkurin kuumia osia äläkä aseta palavia
materiaaleja keulapotkurin välittömään läheisyyteen.
Irrota virta aina ennen mahdollisia tarkistus- tai säätötoimenpitei-
tä.
Irrota aina virta keulapotkurista ennen huoltotoimenpiteitä.
Varmista huoltotoimenpiteiden turvallisuus käyttämällä ainoas-
taan työhön soveltuvia työkaluja.
Katkaise virta pääkytkimestä aina kun keulapotkuria ei käytetä pit-
kään aikaan.
3 Käyttö
Kytke virta pääkytkimestä.
Tutustu ohjauspaneleiden mukana toimitettuun keulapotkurin
käyttöohjeeseen.
Anna aina keulapotkurin pysähtyä ennen kuin käynnistät sen
toiseen suuntaan.
huomioi!
Mikäli keulapotkuria varten on asennettu kaksi käyttökytkintä
niitä ei koskaan saa käyttää samanaikaisesti.
Sammuta päävirtakytkin poistuessasi aluksesta.
Pidä mielessä, että moottorin hiiliharjoista vapautuu hienoa (mus-
taa) pölyä. Älä säilytä herkkiä laitteita keulamoottorin lähellä.
Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä.
SUOMEKSI
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
020580.03 89
SUOMEKSI
A
D
A
A
D
B
=
=
D = 250 mm
A = 125 mm
B = 500...1000 mm
180º
<60º
Pilssiveden
maksimitaso
4.2 Keulapotkurin sijoittaminen tunneliin
Keulapotkuria sijoitetta-
essa on huomioitava että
keulapotkurin kulma-
vaihteisto ja potkuri eivät
saa ulottua tunnelin reu-
nan yli.
- Keulapotkurin moottori voidaan asentaa useaan eri asentoon ku-
van osoittamalla tavalla.
- Jos moottori asetetaan vaakasuoraan tai vinosti, se on ehdotto-
masti tuettava.
- Moottori tulee asentaa siten että se on aina pilssiveden maksimi-
tason yläpuolella.
Keulapotkuri tulisi mieluiten sijoittaa tunnelin keskelle kuitenkin si-
ten että potkuriin ja alavaihteistoon pääsee tunnelin suulta käsiksi
huoltotoimenpiteitä varten.
4 Sijoitussuosituksia
Joitakin esimerkkejä kiinteästä asennuksesta
Asenna keulapotkuri mahdollisimman lähelle keulaa jossa sen teho
on optimaalisin.
Kahden
keulapotkurin
sijoittaminen
katamaraaniin
Alukseen voidaan asentaa erillinen peräohjailupotkuri mikäli myös
aluksen perää halutaan liikuttaa sivusuunnassa.
Mikäli alus on liukuvarunkoinen
tulisi keulapotkuritunneli asentaa
siten että se nousee li’ussa veden-
pinnan yläpuolelle jolloin se ei ai-
heuta ylimääräistä vedenvastusta.
Tarvittaessa voidaan asentaa kak-
si keulapotkuria (isommat aluk-
set). Tällöin voidaan käyttää joko
yhtä tai molempia keulapotkurei-
ta keliolosuhtesta riippuen.
Vinkki:
Emme suosittele kahden keulapotkurin asentamista samaan tun-
neliin sillä siten ei saavuteta kaksinkertaista tehoa.
Keulapotkurin sijoituspaikkaa valittaessa tulisi seuraavat asiat huo-
mioida maksimaalisen tehon saavuttamiseksi:
- Mitta A:n tulee olla vähintään 0.5 x D (jossa D on tunnelin halkai-
sija).
- Tunnelin pituus (mitta B) tulisi olla välillä 2 x D ja 4 x D.
4.1 Keulapotkurin sijoittaminen
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
90 020580.03
SUOMEKSI
DL
=
α
α : min.
max. 15º
D = 250 mm
L = 250 ... 750 mm
A
D
D = 250 mm R = 25 mm
C = 25 ... 38 mm
R
R
B
C
C
4.3 Tunnelin liittäminen aluksen runkoon
Vinkki:
On huomioitava että tunnelin asennustapa vaikuttaa merkittäväs-
ti keulapotkurin tehoon sekä tunnelin aiheuttamaan veden vas-
tukseen aluksen liikkuessa.
Tunneli voidaan liittää kuvan mukaisesti suoraan runkoon ilman vet-
tä ohjaavaa syvennystä (katso jäljempänä).
A Liitoskohta voidaan jättää jyrkäksi.
B Liitoskohdat on kuitenkin parempi pyöristää siten että säde ’R’ on
noin 0.1 x D.
C Parempi tulos saadaan viistämällä ‘C’ mitalla 0.1- 0.15 x D.
D
R
R
C
A B C
D = 250 mm R = 25 mm
C = 25 ... 38 mm
Virtausvastusta voidaan alentaa merkittävästi tekemällä tunnelin ta-
kareunaan kuvan mukaisen syvennys.
Mikäli tunnelin ja rungon liitos-
kohdat tehdään viisteillä tulisi ne
tehdä oheisen kuvan mukaisesti.
Tee viisteet (C) mitoilla 0.1 - 0.15
x D ja varmista että tunnelin ja
viisteen välinen kulma vastaa
viisteen ja rungon välistä kulmaa.
C
C
β
γ
γ
β
C = 25...38 mm
D = 250 mm
β = β
γ = γ
Terävä
A Liitoskohta voidaan jättää jyrkäksi myös syvennyksen kanssa.
B Liitoskohdat on kuitenkin parempi pyöristää myös syvennyksen
kanssa siten että säde ’R’ on noin 0.1 x D.
C Paras tulos saadaan syvennyksellä sekä viistämällä ‘C’ mitalla 0.1-
0.15 x D.
- Syvennyksen pituus ‘L tulisi olla 1 x D - 3 x D.
- Syvennyksen keskilinja (katso kuva) tulisi olla oletetun keula-aal-
lon suuntainen.
4.4 Ristikko tunnelin suulla
Tunnelin suulle voidaan asentaa ristikko suojaamaan keulapotkuria
vierailta esineiltä. On kuitenkin huomioitava että ristikko heikentää
keulapotkurin tehoa.
Tästä johtuen työntövoimaan ja runkovastukseen kohdistuvan hai-
tallisen vaikutuksen rajoittamiseksi mahdollisimman pieneksi nor-
maalilla nopeudella ajettaessa on otettava huomioon seuraavaa:
4 x
250 mm
- Tangoissa täytyy olla suorakulmainen halkaisija.
- Älä käytä pyöreitä tankoja.
- Tangot täytyy olla asennettu siten että ne ovat kohtisuorassa odo-
tettavissa olevaan aallon muodostukseen.
ø ...
3 mm
min. 20 mm
max. 40 mm
ca. 0,7 x 0,7 mm
=
α
α : min.
max. 15º
90º
Päällekkäisyys
- Älä laita reikää kohti enem-
män tankoja kuin mitä piir-
roksessa on mainittu.
- Tangoilla täytyy olla tietty
päällekkäisyys.
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
020580.03 91
SUOMEKSI
4.6 Asennusreikien tekeminen tunneliin
- Merkkaa haluttu keulapotkurin asento
tunneliin moottorilaipan avulla.
- Määritä reikien paikat mukana olevan
sabluunan avulla.
Tärkeää: Reikien tulee olla tarkasti tunne-
lin keskilinjalla.
Huomioi porattaviin reikiin tarvittavan poran koko.
Poraa reiät tunneliin ja poista mahdolliset porausjäysteet.
4.7 Keulapotkurin suojaaminen korroosiolta
Älä käytä kuparipohjaisia myrk-
kymaaleja sillä ne voivat aihe-
uttaa korroosiota. Vedenalaiset
metalliosat on suojattava kato-
disesti.
Keulapotkurin päätekappale
on varustettu sinkkianodilla
suojelemaan sitä korroosiolta.
Teräs- ja alumiinitunnelin korroosiota
voidaan vähentää varmistamalla että
kulmavaihteisto on täydellisesti eris-
tetty tunnelista.
HUOMIOITAVAA: Laitteen mukana toi-
mitettavat tiivisteet eristävät sähköi-
sesti. Sen sijaan akseli ja pultit tulee
eristää tunnelista esimerkiksi nylon-
holkkien avulla.
Polyesteritunneli:
Hartsi: Polyesteritunnelissa käytetty hartsi on isoftaalipolyeste-
riä (Norpol Pl 2857).
Esikäsittely: Tunnelin ulkopinta pitää karhentaa esimerkiksi
hiekkapaperilla. Poista pintakerros lasikuituun asti esimerkiksi
käyttäen hiomalaikkaa.
Tärkeää: Tunnelin katkaisun jälkeen tulisi katkaisupinta käsitellä
hartsilla, jotta ehkäistään mahdollinen veden imeytyminen ma-
teriaaliin.
Laminointi: Sivele laminoitavaan kohtaan kerros hartsia. Laita
pala lasikuitumattoa ja kyllästä se läpikotaisin hartsilla. Toista
tämä kunnes laminoitavassa kohdassa on tarpeeksi lasikuituker-
roksia.
Lasikuitutunneli viimeistellään lopuksi karhentamalla kovettunut
pinta ja sivelemällä siihen kerros top coatia.
4.5 Tunnelin asennus
Määritä tunnelin asennuskohta ja po-
raa reiät aluksen molemmille puolille
asennuskohdan keskelle. Porattavien
reikien koot tulee vastata käytettä-
vän merkintätyökalun halkaisijaa.
D
Työnnä merkintätyökalu (esim. ku-
van mukainen itse tehty) rei’istä run-
gon läpi ja merkkaa runkoon tunne-
lin ulkohalkaisija.
D [mm]
Teräs Polyesteri Alumiini
267 265 264
Leikkaa asennusaukko rungon mate-
riaaliin sopivalla työkalulla.
Asenna tunneli.
Veden kanssa kosketuksiin tulevat
osat pintakäsitellään epoksimaalilla
tai kaksikomponenttipolyuretaani-
maalilla sekä tarvittaessa myrkky-
maalilla.
46 (1
13
/
16
”)
108 (4
1
/
4
”)
ø 13 (
1
/
2
”)
46 (1
13
/
16
”)
ø 13 (
1
/
2
”)
ø 51 (2”)
ø 250 mm
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
TEL.: +31 0(0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
vetus b.v.
Printed in the Netherlands
010120.01 2019-07
Schaal 1:1
Scale 1:1
Maßstab 1:1
Echelle 1:1
Escala 1:1
Scala 1:1
Skala 1:1
Skala 1:1
Målestokk 1:1
Suhde 1:1
Skala 1:1
3
Tiiviste
Eristys-
kappale
Eristys-
kappale
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
1
2
H
H < 77 mm
H = 77 - 80 mm
M12 19
30 - 35 Nm
Outboard Gear
Grease
92 020580.03
5 Asennus
Tunnelin asentamiseksi on luvussa 4 'Sijoi-
tussuosituksia'.
Päämitat sivulla 106.
tärkeää!
Tila johon keulapotkuri ja akku asenne-
taan tulee olla kuiva sekä hyvin tuule-
tettu.
5.1 Esivalmistelu
Keulapotkuri toimitetaan asennettuna. Suo-
rita seuraavat toimenpiteet:
Poista potkuri.
Irrota moottori välilaipasta.
Irrota välilaippa vetolaitteesta.
Mukana olevat 2 rengasta ovat vain kulje-
tusta varten eivätkä ne ole enää tarpeel-
lisia.
5.2 Kulmavaihteiston ja moottorilaipan asennus
Varmista että muovinen tiivistelevy (1) on asetettu päätekappa-
leen päälle.
Laita yksi tiiviste (2) vetolaitteen ja tunnelin väliin.
Laita vetolaitteen ja tiivisteen väliin ja tiivisteen ja tunnelin seinän
väliin tiivisteaine (polyuretaani* tai silikoni).
Aseta vetolaite tunnelissa olevaan aukkoon.
Lisätiivisteet on tarkoitettu vetolaitteen täyttöön.
*) esimerkiksi Sikaex®-292.
Voitele moottorilaipassa oleva reikä ja asenna laippa paikalleen.
Tarkista nyt koko ‘H’, sen täytyy olla 77 - 80 mm.
Aseta ylimääräinen tiiviste tunnelin ja välilaipan väliin mikäli koko
‘H’ on pienempi kuin 77 mm.
Tarkista uudelleen mitta ‘H’.
*) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’, tuotekoodi: VSG.
SUOMEKSI
Kiinnitä laippa kulmavaihteistoon. Voitele kiinnityspulttien kier-
teet vesivaseliinilla ennen kiristämistä.
tärkeää!
Tarkista mahdolliset vuodot heti vesillelaskun yhteydessä.
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
M8
12 - 15 Nm
6
Outboard Gear
Grease
Molykote® G-n plus
M6
4 - 5 Nm
3
Molykote® G-n plus
M6
5
M16 24
20 - 25 Nm
5 - 6 Nm
1
2
Outboard Gear
Grease
3
4
5
6
H
H = 77 - 80 mm
020580.03 93
Tarkista että kiila (1) on asetettu akselin kiilauraan.
Voitele potkuriakseli outboard gear grease*)-voiteluaineella ja
asenna potkuri (2) lukkorenkaalla (3) ja kuusiomutterilla (4).
Lukitse mutteri lukkorenkaan kielekkeellä.
Asenna sinkkianodi (5) pultilla (6) potkuriakselille.
5.3 Lopullinen asennus
Tarkista uudelleen mitta ‘H’.
Potkurilapojen ja tunnelin väliin tulisi jäädä tilaa vähintään
1.5mm.
Voitele sisään menevä akseli asennustahnalla (esim. ‘Molykote®
G-n plus’).
Asenna joustava kytkin vetolaitteen sisään menevälle akselille ja
kiinnitä kytkin lukkoruuvilla.
Voitele sisään menevä akseli asennustahnalla (esim. ‘Molykote®
G-n plus’).
Voitele kiinnityspulttien kierteet vesivaseliinilla ja asenna sähkö-
moottori laippaan.
Huomaa että yhtä pulttia käytetään myös kiinnittämään reletuki.
Tarkista käsin että potkuri pyörii kevyesti sen ollessa liitettynä säh-
kömoottoriin.
*) Sopiva rasva on VETUS ‘Shipping Grease’, tuotekoodi: VSG.
SUOMEKSI
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
9 - 11 Nm
17
1
2
2 x M10
94 020580.03
6 Sähköasennukset
Varmista että keulapotkurin käyttöjännite vastaa veneen jännitettä.
6.1 Akun valinta
Akun kokonaiskapasiteetin tulee olla riittävä keulapotkurille.
Kts. sivu 107 akkukapasiteetin soveltuvuus.
Suosittelemme huoltovapaata Vetus-akkua joita on saatavissa te-
hoissa: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 143 Ah sekä 165Ah.
Suosittelemme keulapotkurille omaa akkua jotta akku voidaan sijoit-
taa keulapotkurin läheisyyteen. Näin vältytään pitkien akkukaapelei-
den aiheuttamalta tehonhäviöltä.
huomioitaVaa
Muista käyttää tiivistettyjä paristoja, jos paristot sijaitsevat
samassa tilassa työntöjousi.
Vetus SMF ja AGM huoltovapaat paristot sopivat erinomaisesti
tähän käyttöön.
Tiivistämättömistä paristoista saattaa kehittyä pieni määrä rä-
hähdysaltista kaasua latauksen aikana.
Työntömoottorin hiiliharjojen aiheuttamat kipinät saattavat sy-
tyttää räjähdysalttiin kaasun.
Käytä ainoastaan teholtaan ja käyttötarkoitukseltaan tarkoituksen-
mukaisia akkuja.
VaroVasti
Äärimmäisissä tapauksissa, esimerkiksi mikäli käytettävä akku
on viisi kertaa suositeltua tehokkaampi, on mahdollista että pot-
kurin murtosokka katkeaa. Liiallinen teho voi myös vaurioittaa
seuraavia voimansiirron osia kuten:
- moottoriakselin ja vaihteiston liitos.
- potkurin ja potkuriakselin liitos.
6.2 Pääkytkin
Pääkytkin täytyy olla liitetty positiiviseen
johtoon.
Vetus-akun kytkin tyyppiä BATSW600 on
sopiva kytkin.
6.3 Päävirtakaapelit (akkukaapelit)
Akkukaapelin halkaisijan tulee olla riittävä eikä tehohäviö saa olla
enempää kuin 10% syötettävästä virrasta, Katso taulukkoa sivul-
la107.
huomioitaVaa
Keulapotkurisi asennus- ja käyttöohjeessa eriteltyjen tek-
nisten tietojen mukaisesti maksimi kytkentävirran kesto ja
työntövoima perustuvat suositeltuihin akkukapasiteetteihin
ja akkukaapeleihin.
Keulapotkurin työntövoima saattaa olla voimakkaampi mikäli
käytetään merkittävästi suositeltua isompaa akkua yhdessä
erittäin lyhyiden ja suositeltua paksumpien kaapeleiden kans
-
sa. Tällöin keulapotkurin maksimikäyttöaikaa pitää lyhentää
jotta vältytään mahdollisilta sähkömoottorin vaurioilta.
6.4 Päävirtakaapelien liitäntä
Kun liität kaapeleita varmista että muut sähkökytkennät eivät
pääse löystymään.
Tarkista kaikki sähkökytkennät 14 päivän kuluttua asennuk-
sesta. Sähköosat (esim. Ruuvit ja mutterit) voivat löystyä läm-
pötilan vaihdellessa.
Huomioitavaa
Käytettäessä sarja/rinnakkaiskytkintä (katso sivu113 ) päävirtakytki-
men tulee olla sopiva venevirralle.
Käytä 12V:n päävirtakytkintä mikäli 24V:n keulapotkuri yhdessä
sarja/rinnakkaiskytkimen kanssa on liitetty 12V:n venevirtaan.
Kauko-ohjattu pääkytkin
Akun pääkytkimen asemasta voidaan asentaa kauko-ohjattu päävir-
takytkin johon on asennettu hätäkatkaisin.
Tämä kaukosäädetty päävirtakytkin on saatavissa 12 tai 24V:n tasa-
virtajännitteellä.
Vetus Art.koodi: BPMAIN12 tai BPMAIN24.
SUOMEKSI
Liitä päävirta-
kaapelit.
huomaa!
Vältä kiertämästä pulttia ja
mutteria 1 kaapelien liitän-
nän aikana. Pidä sen takia
kiristäessäsi mutteria 2 ruu-
viavain mutterilla 1 ilman,
että kierrät ruuviavainta.
Mutterin 2 kiristysmoment-
ti on 9 - 11 Nm.
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
1
4
1 4
BPJE2
BPJSE
EZDOCK2
EZDOCKS
BPAJ BPJR
BPSE2
BPSSE
BPJDE2
BPJDSE
BPAS BPSR
020580.03 95
Mikäli keulapotkuri ei pyöri oikeaan suuntaan tulee releen sininen (1)
ja valkoinen johdin (4) vaihtaa keskenään.
Varoitus!
Älä käynnistä keulapotkuria aluksen ollessa pois vedestä el-
let ole täysin varma että laitteen välittömässä läheisyydessä
ei ole ihmisiä.
Älä koskaan käytä keulapotkuria viittä sekuntia kauempaa el-
lei alus ole vedessä.
6.6 Keulapotkurin ohjaus
Asenna ohjauspaneli veneen ohjauspisteeseen. Panelin takana
tulee olla tilaa vähintään 50 mm.
Mikäli on ohjattava kahta keulapotkuria samanaikaisesti, esim. ka-
tamaraanissa, tutustu kaavioon sivulla 110.
6.5 Sulakkeet
”Plus-kaapelissa” pääkytkimelle on myös asennettava sulake niin lä-
hellä akkua kuin mahdollista.
Tämä sulake suojaa veneen virtalähdettä oikosululta.
Voimme myös toimittaa sulakkeen pidikkeen kaikille sulakkeille, Ve-
tus-tuotenumero: ZEHC100.
Katso sivulta 107 sopivan sulakkeen koko.
6.7 Aikaviive ajosuuntaa vaihdettaessa
Haluttaessa aikaviivettä voidaan asentaa aikaviivekytkin silloin kun
käytetään jotakin allamainittua ohjausta.
Ohjaukset:
- BPJSTA, Irrallinen kääntökytkin (Joy-stick),
- BPSM, Ohjauspaneli sivuasennukseen,
- FSxx, Jalkakytkimen painike
Aikaviive: Vetus Art.koodi: BPTD
Liitä ohjausvirtakaapeli keulapotkurin ja ohjaupanelin väliin.
Mikäli joudut katkaisemaan ja liittämään kaapelin uudestaan
asennuksen yhteydessä huolehdi että liität samanväriset johtimet
keskenään.
Huomioi että kaapelin johtimien värit saattavat poiketa keulapot-
kurin ja panelin johtimien väreistä.
Ohjauspaneliin voidaan tarvittaessa liittää toinen ohjauspaneli
esimerkiksi toista ohjauspistettä varten.
SUOMEKSI
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
96 020580.03
7 Vian etsintä
Sähkömoottori ei pyöri
- Tarkista että akun päävirtakytkin on päällä.
- Tarkista sulake sulaketaulusta
[1]
- Tarkista pääsulake
[2]
Kaikissa yllämainituissa tapauksissa ‘POWER’-ledmerkkivalo ei pala.
- Sähkömoottori on kuumennut liikaa ja moottorin lämpösuojaus
on katkaissut ohjausvirran.
Paneli varoittaa 3 x signaalilla ( . - . . - ) ja punainen LED-valo syttyy.
Heti kun moottori on jäähtynyt tarpeeksi vihreä LED-valo syttyy ja
keulapotkuria voidaan jälleen käyttää.
Tarkista voiko potkuria pyörittää käsin. Mikäli näin ei ole saattaa syy-
nä olla tunnelissa oleva vieras esine joka jumiuttaa potkurin.
Sähkömoottori pyörii hitaasti
- Akussa ei ole tarpeeksi virtaa.
- Sähkökytkennöissä on vikaa esimerkiksi korroosion vuoksi.
- Hiiliharjat eivät anna tarpeeksi kosketusta.
- Akun teho on laskenut alhaisen lämpötilan takia.
- Potkuriin on kietoutunut siimaa tai muuta materiaalia.
Ohjausvirtasulake palanut
[1]
- Oikosulku ohjausvirrassa; tarkista ohjausvirran kaapelointi ja säh-
köliitännät.
Sähkömoottori pyörii (liian) nopeasti mutta laite ei anna
työntövoimaa
- Potkurilavat ovat vioittuneet vieraan esineen jouduttua potkuriin
tai tunneliin.
Kun paneelin päälle/pois-kytkin on painettu sisään, paneeli
ei kytkeydy päälle.
- Käyttöpainiketta on painettava toisen kerran 6 sekunnin kuluessa.
LED-valo palaa nyt jatkuvasti vihreänä; summeri vahvistaa merkki-
äänellä (- . -), että käyttötaulu on käyttövalmis.
[1]
Ohjausvirtasulake sijaitsee keulapotkurin moottorissa. Varasulake
sijaitsee relesuojuksessa, katso sivu 114.
[2]
Kts. taulukko sivu107
8 Tekniset tiedot
Malli : BOW1254DE
Sähkömoottori
Malli : Tasavirtamoottori
Jännite : 24 V DC
Virta : 470 A
[3]
Teho : 5,7 kW
Kierrosluku : 3650 kierr./min.
Luokitus : S2 - 10 min.
[3]
Suojaluokka : IP20
Moottori CE-luokituksen mukainen (2004/108/EC, EMC - EN55011,
EN61000)
Voimansiirto
Hammaspyörät : Suippeneva, kierrehammastus
Välityssuhde : 2,33 : 1
Voitelu :
öljykylpy, noin 0,1 litraa perämoot-
torivaihteistoöjly SAE80W-90 tai
EP 90
Vaihteistorunkomateriaali : pronssi
Potkuri
Halkaisija : 246 mm
Lapojen lukumäärä : 6
Proili : epäsymmetrinen
Materiaali : polyasetaali (Delrin ®)
Työntövoima : 1400 N (140 kgf)
Ohjausvirta
Sulake : Terätyyppisulake ATO’ 5 A
Rele : 1,4 A
Johtimet : 1.5 mm
2
Vakiojatkokaapeli : 6, 10, 16, 18 tai 20 m
Tunneli
Terästunneli
Mitat :
ulkomitta 267 mm,
seinämäpaksuus 7,1 mm
pintakäsittely :
hiekkapuhallettu, pintakäsitelty:
SikaCor Steel Protect. Kaikkiin suo-
jajärjestelmiin sopiva.
Lasikuitutunneli
Mitat :
ulkomitta 265 mm,
seinämäpaksuus 7 mm
materiaali :
lasikuituvahvistettu isoftaal-poly-
esteri
Alumiinitunneli
Mitat :
ulkomitta 264 mm,
seinämäpaksuus 7 mm
materiaali :
alumiini, 6061 tai 6062
(AlMg1SiCu)
Paino
Ilman tunnelia n. : 36 kg
Maksimi käyttöaika:
[3]
10 min. jatkuvassa käytössä tai enintään 10 min. tunnissa 470A:lla
(24 V).
SUOMEKSI
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
Boegschroef
Toe te passen accu(’s)
Totale lengte plus- en
minkabel
Draaddoor-
snede
Zekering
Minimaal Maximaal ‘traag’
Vetus art.
code
Bow thruster
Battery capacity required
Total length of plus-
and minus cable
Cable cross-
section
Fuse
Minimum Maximum slow blow
Vetus art.
code
Bugschraube
Zu verwendende Akkus
Gesamtlänge Plus-
und Minuskabel
Draht-
durchschnitt
Sicherung
Minimum Maximum ‘träge’
Artikelnum-
mer
Hélice
d'étrave
Batterie(s) à utiliser
Longueur totale des
câbles plus et moins
Diamètre du
câble
Fusible
Minimum Maximum ‘lent’
code d'art.
Vetus
Hélice de proa
Batería(s) a aplicar
Largo total cable
positivo y negativo
Diámetro de
hilo
Fusible
Mínimo Máximo ‘lento
Código de art.
Vetus
Elica
Batteria(e) da usare
Lunghezza totale
cavo positivo e ne-
gativo
Diametro
cavi
Fusibile
Minimo Massimo a tempo’
Vetus codigo
art.
Bovpropel
Batterikapacitet
Total længde af posi-
tiv og negativ batteri-
kabel tilsammen
Tråd-
diameter
Sikring
Min. Max. ‘træg’ Vetus artikeln
Bogpropeller
Lämpligt batteri
Total längd kabel till
plus- och minuspol
Kabelns
dimension
Säkring
Min. Max. ‘trög’ Vetus artikelnr
Baugpropell
Nødvendig batterikapasitet
Total lengde pluss- og
minuskabel
Ledning-
tverrsnitt
Sikring
Min. Maks ‘treg’
Vetus art.
kode
Keulapotkuri
Vaadittava akkukapasiteetti
‘Miinus’- ja ‘plus”-
kaapeleiden koko-
naispituudet
Kaapelikoko
Sulake
Minimi Maksimi hidas Vetus koodi
Pędnik
dziobowy
Wymagana pojemność akumulatora
Całkowita długość
kabla dodatniego i
ujemnego
Przekrój
kabla
Bezpiecznik
Minimalna Maksymalna ‘zwłoczny Nr kat. Vetus
BOW1254DE
125 kgf - 24 V
165 Ah-12 V
BCI 4D - 1050
165 Ah-12 V
BCI 4D - 1050
330 Ah - 24 V
165 Ah-12 V
BCI 4D - 1050
165 Ah-12 V
BCI 4D - 1050
4 x 165 Ah - 12 V
4 x BCI 4D - 1050
220 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
220 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
660 Ah- 24 V
220 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
220 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
6 x 220 Ah - 12 V
6 x BCI 8D - 1300
220 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
220 Ah-12 V
BCI 8D - 1300
0 - 35 m 120 mm
2
500 A ZE500
0 - 102 ft AWG 0000
020580.03 107
10 Accucapaciteit, accukabels
Battery capacity, battery cables
Akkukapazität, Akkukabel
Capacité de la batterie, câbles de batterie
Capacidad de las baterías, cables de ba-
terías
Capacità della batteria e cavi della batteria
Batteriets kapacitet, batterikabler
Batterikapacitet, batterikablar
Batterikapasitet, batterikabler
Akkukapasiteetti, akkukaapelit
Pojemność akumulatora,
kable akumulatora
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
1 Hoofdzekering Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal 1 Fusibile principale Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring Päävirtasulake Bezpiecznik główny
2 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter Interrupteur principal Interruptor principal 2
Interruttore
principale
Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter Päävirtakytkin Główny włącznik
3 Stuurstroomzekering Control current fuse Steuerstromsicherung
Fusible courant de com-
mande
Fusible de circuito de
control
3
Fusibile del circuito
di comando
Styrestrømssikring Styrströmsäkring Styrestrømsikring Ohjausvirtasulake
Bezpiecznik prądu
sterującego
4 Magneetschakelaar Solenoid switch Relais Contacteur solénoïde Interruptor de solenoide 4
Interruttore
solenoidale
Magnetafbryder Kontaktor Magnetbryter Rele
Przełącznik elektro-
magnetyczny
5 Elektromotor Electromotor Elektromotor Moteur électrique Electromotor 5 Motore elettrico Elektromotor Elmotor Elektromotor Sähkömoottori Silnik elektryczny
6 Bedieningspaneel Control panel Bedienungspaneel Panneau de commande Tablero de mandos 6 Panelo di comando Betjeningspanel Manöverpanel Kontrollpanel Ohjauspaneli Pulpit operatora
7 Accu Battery Batterie Batterie Batería 7 Batteria Batteri Batteri Batteri Akku Akumulator
8 Steker Plug Stecker Prise mâle Clavija macho 8 Spina maschio Stik Stickkontakt Støpsel Pikaliitin Wtyczka
9 Contrasteker Socket Kontrastecker Prise femelle Clavija hembra 9 Spina femmina Kontrastik Kontrastickkontakt Stikkontakt Pikaliitin Gniazdo
10 Verlengkabel Extension cable Zwischenkabel Câble de branchement Cable prolongador 10 Prolunga Forlængerledning Förlängningskabel Skjøtekabel Jatkokaapeli Kabel przedłużający
11 Dynamo Alternator Lichtmaschine Générateur Generador 11 Dinamo Dynamo Generator Dynamo Generaattori Alternator
12 Thermische beveiliging Thermal Protection Thermosicherung Sécurité thermique
Dispositivo térmico de
seguridad
12 Protezione termica Termisk beskyttelse Termiskt skydd Termisk sikring Lämpösuojain
Zabezpieczenie
termiczne
Kleurcode bedrading: Wiring colour code:
Farbkode für die Be-
drahtung:
Code de couleur des
câbles:
Código de color de los
cables:
Codice colori cavi: Farvekode til kabler: Färgkod kablage:
Fargekode
ledninger:
Kaapeleiden
värikoodit:
Kolorowy kod
okablowania:
1 Blauw Blue Blau Bleu Azul 1 Blu Blå Blå Blå Sininen Niebieski
2 Rood (+) Red (+) Rot (+) Rouge (+) Rojo (+) 2 Rosso (+) Rød (+) Röd (+) Rød (+) Punainen (+) Czerwony (+)
3 Zwart (-) Black (-) Schwarz (-) Noir (-) Negro (-) 3 Nero (-) Sort (-) Svart (-) Svart (-) Musta (-) Czarny (-)
4 Wit White Weiß Blanc Blanco 4 Bianco Hvid Vit Hvit Valkoinen Biały
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
12
A2
A1
D1 D2
020580.03 109
Schema elettrico Kopplingsschema Sähkökaavio
Elektrisk skema Elektrisk skjema Schemat okablowania
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
7
12
12
7
5
A2
A1
D1
D2
k1
k2
4
5
A2
A1
D1
D2
k1
k2
4
(24 V)
(24 V)
1 2
85
86 30
87a87
85
86 30
87a87
1 2
1
2
11.1 Gelijktijdige bediening van 2 boegschroeven met 1 paneel
Simultaneous operation of two bow thrusters with one panel
Gleichzeitige Bedienung von zwei Bugschrauben mit einem
Armaturenbrett
Commande simultanée de 2 hélices d’étrave avec 1 panneau
Manejo simultáneo de 2 tornillos de retención con 1 panel
Comando contemporaneo di 2 eliche di prua mediante 1 solo
pannello
Samtidig betjening af 2 bovpropeller med 1 betjeningspanel
Samtidig manövrering av 2 bogpropellrar med 1 panel
Samtidig betjening av 2 baugpropeller med 1 panel
Kahden keukapotkurin ohjaus samanaikaisesti yhdellä pane
-
lilla.
Jednoczesna obsługa dwóch pędników dziobowych przy
użyciu jednego panelu
110 020580.03
vetus® Operation manual and installation instructions bow thruster BOW1254DE
Baug- eller hekkpropeller som kun
kan leveres for 24 Volt*) kan koples til
et 12-volts nett om bord ved hjelp av
en serie-parallellbryter.
Ved å installere en serie-parallellbry-
ter oppnår man at:
- 2 (12 volt) batterier kan koples i
serie under drift for å oppnå de 24
volt som trengs for 24 volts baug-
propellen.
- 2 (12 volt) batterier kan koples i
parallell og kan koples til 12 volts
oppladningssystemet under opp-
ladningen .
Vetus kan levere en serie-parallell-
bryter som allerede er forberedt til å
utføre en enkel tilkopling til Vetus 24
volts baugpropellen, Vetus art. kode:
BPSPE.
Såfremt batteriene som er installert
for baugpropellen også brukes for
andre (12 volts) brukere, bør det som
følger tas i betraktning:
Begge batteriene vil levere strøm til
12 volts brukere via ladestrømkable-
ne og ladestrømkontaktene på serie-
parallellbryteren.
adVarseL
Via ladestrømkontaktene på
serie-parallellbryteren kan det
maksimalt gå en kontinuerlig
strøm på 100 A og maksimalt en
intermitterende strøm (ved 20
% tilkoplingsvarighet) på 150 A.
Bruk derfor aldri disse batteri-
ene som startbatterier, og tilko-
ble aldri en ankervinsj på dette
batteriet.
tips
Såfremt det blir tatt med en
skillebryter i ladestrømkabelen,
kan batteri-settene skilles så-
fremt det ikke blir ladet på lang
tid. På den måten forebygger
man for høy utladning.
Måten som baugpropellen skal betje-
nes på forblir uendret etter installa-
sjon av serie-parallellbryteren!
Saatavissa olevat vain 24V:n*) keula-
tai peräpotkurit voidaan liittää sarja/
rinnakkaiskytkimen avulla 12V:n ve-
nevirtaan.
Sarja/rinnakkaiskytkimen asentami-
nen saa aikaan sen, että:
- molemmat (12V:n) akut kytkey-
tyvät käynnin aikana sarjassa,
jolloin saadaan 24V:n keulapot-
kurille sen tarvitsema 24V.
- molemmat (12V:n) akut kytkey-
tyvät ladattaessa rinnakkain ja
ne voidaan kytkeä 12V:n lataus-
järjestelmään.
Saatavissa jo esivalmisteltu Vetus-
sarja/rinnakkaiskytkin, joka mahdol-
listaa yksinkertaisen liitännän Vetus
24V keulapotkuriin, Vetus Art.koodi:
BPSPE.
Mikäli keulapotkuria varten asen-
nettuja akkuja käytetään myös mui-
hin (12V) kohteisiin on otettava huo-
mioon seuraavaa:
Molemmat akut toimittavat virtaa
12V:a vaativiin kohteisiin sarja/rin-
nakkaiskytkimen latausvirtakaape-
lien ja latausvirtakontaktien kautta.
Varoitus
Sarja/rinnakkaiskytkimen la-
tausvirtakontaktien kautta saa
kulkea korkeintaan 100A:n
jatkuvaa virtaa ja korkeintaan
150A:n ajoittaista virtaa, 20 %
kytkentäajasta.
Älä käytä näitä akkuja koskaan
starttiakkuina äläkä koskaan
kytke ankkurivintturia näihin
akkuihin.
Vinkki
Mikäli latausvirtakaapeliin
sisällytetään jakokytkin ak-
kusetit voidaan erottaa toisis-
taan liiallisen purkautumisen
välttämiseksi, ellei lataus ole
pitkäaikainen.
Keulapotkurin ohjaustapa pysyy
muuttumattomana sarja/rinnakkais-
kytkimen asennuksen jälkeen!
11.2 Serie-parallellbryter 11.2 Sarja/rinnakkaiskytkin
Urządzenia pokładowe dziobowe
i rufowe, które są dostępne tylko
dla 24V*) mogą być podłączone do
12-woltowej sieci pokładowej za po-
mocą przełącznika szeregowo-rów-
noległego.
Instalując przełącznik szeregowo-
-równoległy:
- akumulatory 2 (12 wolt) zostaną
włączone szeregowo w trakcie
użytkowania, tak, że 24-woltowy
dziobowy ster strumieniowy otrzy-
muje niezbędne 24 wolty mocy.
- akumulatory 2 (12 V) będą rów-
nolegle włączane podczas łado-
wania i mogą być podłączone do
systemu ładowania 12 woltów.
Vetus może dostarczyć szeregowo-
-równoległy przełącznik, który jest
gotowy do podłączenia do steru
dziobowego Vetus 24 Volt. Sztuka Ve-
tusa. kod: BPSPE.
Jeśli bateria zainstalowana na dziobo-
wy ster strumieniowy będzie zasilała
inne systemy (12 woltów), należy wziąć
pod uwagę następujące kwestie:
Obie baterie będą zasilały układy 12
woltów za pośrednictwem kabli prądu
ładowania i styków prądu ładowania
przełącznika szeregowo-równoległego.
ostrzeżenie
Ciągły strumień co najwyżej
100A może być przenoszony
przez styki prądu ładowania
przełącznika szeregowo-rów-
noległego i co najwyżej przery-
wany prąd 150A przy 20% czasu
trwania sprzężenia.
Nigdy nie używaj tych akumu-
latorów jako akumulatorów roz-
ruchowych i nigdy nie podłączaj
do nich kotew.
WskazóWka
Jeśli w kablu prądu ładowania
znajduje się odłącznik, zestawy
akumulatorów można odłączyć,
jeśli nie będą ładowane przez
dłuższy czas, aby zapobiec nad-
miernemu rozładowaniu.
Sposób, w jaki ma być sterowany
dziobowy silnik sterujący, pozosta-
nie niezmieniony po zainstalowaniu
przełącznika szeregowo-równoległe-
go!
11.2 Przełącznik szeregowo-równoległy
020580.03 113
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Vetus BOW1254DE Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje