Vetus BOW95C Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
NEDERLANDS 5
ENGLISH 11
DEUTSCH 17
FRANÇAIS 23
ESPAÑOL 29
ITALIANO 35
DANSK 41
SVENSKA 47
NORSK 53
SUOMEKSI 59
Copyright © 2012 Vetus n.v. Schiedam Holland
Bedieningshandleiding en
installatieinstructies
Operation manual and installation
instructions
Bedienungshandbuch und Einbauanleitung
Manuel d’utilisation et instructions
d’installation
Manual de manejo y instrucciones de
instalación
Manuale per l’uso e istruzioni per
l’installazione
Betjeningsvejledning og installations-
instruktioner
Bruksanvisning och
monteringsinstruktioner
Bruksanvisning og
installasjonsinstrukser
Käyttö- ja asennusohje
BOW9512C - BOW9524C
95 kgf - ø 185 mm
020526.06 3
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW9512C and BOW9524C
1 Indledning . . . . . . . . . . . . . 41
2 Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . 41
3 Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Indbygning . . . . . . . . . . . . 42
4.1 Forberedelse . . . . . . . . . . . . 42
4.2 Montering af endestykke og
mellemange . . . . . . . . . . . 42
4.3 Slutmontering . . . . . . . . . . . 43
5 Elektrisk installation . . . . . . 44
6 Vedligeholdelse . . . . . . . . . 45
7 Driftsfejl . . . . . . . . . . . . . . 46
8 Tekniske specikationer . . . . 46
9 Mål . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Elektrisk skema . . . . . . . . . 66
10.1 Samtidig betjening af 2 bov-
propeller med 1 betjenings-
panel. . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Batteriets kapacitet, batteri-
kabler . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indhold Innehåll Innhold
1 Inledning . . . . . . . . . . . . . . 47
2 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Användning . . . . . . . . . . . . 47
4 Montering . . . . . . . . . . . . . 48
4.1 Förberedelser . . . . . . . . . . . 48
4.2 Montering av växelhus och
mellanäns . . . . . . . . . . . . . 48
4.3 Slutmontering . . . . . . . . . . . 49
5 Elektrisk anslutning . . . . . . . 50
6 Underhåll. . . . . . . . . . . . . . 51
7 Felsökning . . . . . . . . . . . . . 52
8 Tekniska uppgifter. . . . . . . . 52
9 Huvudmått . . . . . . . . . . . . 65
10 Kopplingsschema. . . . . . . . 66
10.1 Samtidig manövrering av 2
bogpropellrar med 1 panel. . . 68
11 Batterikapacitet, batterikablar 69
1 Innledning . . . . . . . . . . . . . 53
2 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Innbygging . . . . . . . . . . . . 54
4.1 Forberedelser . . . . . . . . . . . 54
4.2 Montering av halestykke og
mellomens . . . . . . . . . . . . 54
4.3 Sluttmontasje . . . . . . . . . . . 55
5 Elektrisk installasjon . . . . . . 56
6 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . 57
7 Feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Tekniske data . . . . . . . . . . . 58
9 Viktigste mål . . . . . . . . . . . 65
10 Elektrisk skjema . . . . . . . . . 66
10.1 Samtidig betjening av 2 baug-
propeller med 1 panel . . . . . . 68
11 Batterikapasitet, batterikabler 69
1 Esipuhe . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Turvallisuus . . . . . . . . . . . . 59
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Asennus. . . . . . . . . . . . . . . 60
4.1 Esivalmistelu . . . . . . . . . . . . 60
4.2 Kulmavaihteiston ja moottori-
laipan asennus. . . . . . . . . . . 60
4.3 Lopullinen asennus. . . . . . . . 61
5 Sähköasennukset . . . . . . . . 62
6 Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Vian etsintä . . . . . . . . . . . . 64
8 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . 64
9 Päämitat. . . . . . . . . . . . . . 65
10 Sähkökaavio . . . . . . . . . . . 66
10.1 Kahden keukapotkurin ohjaus
samanaikaisesti yhdellä pane-
lilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Akkukapasiteetti, akkukaape-
lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sisältö
Boormal
Drill pattern
Bohrschablone
Gabarit
Plantilla de perforación
Sagoma di trapana natura
Skabelon
Borrjigg
Boresjablon
Poraussabluuna
020526.06 iii
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700
TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: [email protected] - INTERNET: http://www.vetus.com
vetus n.v.
Printed in the Netherlands
22 (
7
/
8
”) 22 (
7
/
8
”)
ø 9 (
3
/
8
”)
ø 30 (1
3
/
16
”)
37 (1
29
/
64
”) 77 (3
1
/
32
”)
ø 9 (
3
/
8
”)
ø 9
(
3
/
8
”)
Schaal 1:1
Scale 1:1
Maßstab 1:1
Echelle 1:1
Escala 1:1
Scala 1:1
Skala 1:1
Skala 1:1
Målestokk 1:1
Suhde 1:1
BOW9512C
BOW9524C
95 kgf
ø 185 mm
2012-08
020526.06 59
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW9512C and BOW9524C
1 Esipuhe
Nämä asennusohjeet koskevat Vetus keulapotkurimallia ‘BOW9512C’
ja ‘BOW9524C’.
Kiinteän asennuksen laatu vaikuttaa ratkaisevasti keulapotkurin luo-
tettavuuteen. Melkein kaikki ilmenevät viat johtuvat kiinteän asen-
nuksen virheistä ja epätarkkuuksista. Kiinteässä asennuksessa on siis
erittäin tärkeää noudattaa täydellisesti asennusohjeissa mainittuja
kohtia ja tarkistaa ne.
Keulapotkurin teho on aluskohtainen ja siihen vaikuttavat tuulen voi-
makkuus, uppouma sekä veneen pohjan muoto.
Keulapotkurin nimellinen maksimiteho on saavutettavissa ainoas-
taan ihanneolosuhteissa.
Ihanneolosuhteet:
• Tarkista että akut luovuttavat oikeaa jännitettä keulapotkuria käy-
tettäessä.
• Asennus on suoritettu huomioon ottaen ‘Keulapotkurien
asennussuositukset’-oppaassa mainitut kohdat, jotka koskevat
erityisesti seuraavaa:
- asennuksessa käytettävien kaapeleiden tulee olla tarpeeksi iso-
ja jännitehäviön minimoimiseksi.
- tapa jolla keulapotkuritunneli on liitetty aluksen runkoon.
- tunnelin suulle suositellaan asennettavaksi suojaava säleikkö
ainoastaan mikäli se on ehdottoman välttämätön (esimerkiksi
mikäli alusta käytetään jatkuvasti erittäin roskaisissa vesissä).
- Mikäli säleikköä käytetään, tulee se olla oikein asennettu (katso
jäljempänä).
Ohjeita noudattamalla varmistat keulapotkurisi pitkäikäisyyden ja
saat siitä maksimaalisen tehon.
• Suorita ohjeen mukaiset huoltotoimenpiteet säännöllisesti.
• Älä koskaan käytä keulapotkuria pitkiä aikoja; maksimikäyttöaika
on rajoitettu sähkömoottorin luovuttaman lämmön vuoksi.
Käytön jälkeen keulapotkurin pitää antaa jäähtyä.
tärkeää!
Teknisissä tiedoissa määritelty keulapotkurin maksimikäyttö-
aika ja työntövoima perustuu akku- ja kaapelisuosituksiin.
Mikäli käytetään merkittävästi tehokkaampia akkuja sekä
erittäin lyhyitä ja samalla kookkaampia kaapeleita, voi keula-
potkurin teho kasvaa. Tällaisessa tapauksessa maksimikäyttö-
aikaa pitää lyhentää moottorin vaurioiden välttämiseksi.
2 Turvallisuus
Varoitus!
Tarkista ennen keulapotkurin käynnistämistä ettei sen läheisyy-
dessä ole uimareita tai kevyitä veneitä.
Kaikkien keulapotkuria käyttävien henkilöiden tulee tutustua turval-
lisuusohjeisiin.
Keulapotkuria käytettäessä tulee noudattaa myös turvallisuuteen liit-
tyviä lakeja ja yleisiä ohjeita.
• Älä koskaan koske keulapotkurin liikkuvia osia sen ollessa käyn-
nissä.
• Älä koskaan koske keulapotkurin kuumia osia äläkä aseta palavia
materiaaleja keulapotkurin välittömään läheisyyteen.
• Irrota virta aina ennen mahdollisia tarkistus- tai säätötoimenpitei-
tä.
• Irrota aina virta keulapotkurista ennen huoltotoimenpiteitä.
• Varmista huoltotoimenpiteiden turvallisuus käyttämällä ainoas-
taan työhön soveltuvia työkaluja.
• Katkaise virta pääkytkimestä aina kun keulapotkuria ei käytetä pit-
kään aikaan.
3 Käyttö
• Kytke virta pääkytkimestä.
• Tutustu ohjauspaneleiden mukana toimitettuun keulapotkurin
käyttöohjeeseen.
Anna aina keulapotkurin pysähtyä ennen kuin käynnistät sen
toiseen suuntaan.
huomioi!
Mikäli keulapotkuria varten on asennettu kaksi käyttökytkintä
niitä ei koskaan saa käyttää samanaikaisesti.
• Sammuta päävirtakytkin poistuessasi aluksesta.
Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä.
SUOMEKSI
60 020526.06
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW9512C and BOW9524C
4 Asennus
Tutustu tunnelin asennusta varten oppaa-
seen ‘Keulapotkurien sijoitussuosituksia’, Ve-
tus Art. koodi 020571.01.
Päämitat sivulla 65.
tärkeää!
Tila johon keulapotkuri ja akku asenne-
taan tulee olla kuiva sekä hyvin tuule-
tettu.
4.1 Esivalmistelu
Keulapotkuri toimitetaan asennettuna. Suo-
rita seuraavat toimenpiteet:
• Poista potkuri.
• Irrota moottori välilaipasta.
• Irrota välilaippa vetolaitteesta.
Mukana olevat 2 rengasta ovat vain kulje-
tusta varten eivätkä ne ole enää tarpeel-
lisia.
4.2 Kulmavaihteiston ja moottorilaipan asennus
• Laita yksi tiiviste vetolaitteen ja tunnelin väliin.
Laita vetolaitteen ja tiivisteen väliin ja tiivisteen ja tunnelin seinän
väliin tiivisteaine (polyuretaani* tai silikoni).
Aseta vetolaite tunnelissa olevaan aukkoon.
Lisätiivisteet on tarkoitettu vetolaitteen täyttöön.
*) esimerkiksi Sikaex®-292.
• Voitele välilaipan aukko ja aseta välilaippa paikoilleen, voitele
pulttien kierteet outboard gear grease’-voiteluaineella ennen
asennusta.
tärkeää!
Tarkista mahdolliset vuodot heti vesillelaskun yhteydessä.
Outboard Gear
Grease
1
2 3
020526.06 61
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW9512C and BOW9524C
Potkurilapojen ja tunnelin väliin tulisi jäädä tilaa vähintään
1.5mm.
4.3 Lopullinen asennus
• Voitele potkuriakseli vesivaseliinilla ja asenna potkuri.
• Työnnä joustava kytkin sähkömoottorin akselille niin pitkälle, että
sähkömoottoriakselin pää (A) ja laipan alapuoli (B) osuvat yhteen.
• Kiristä lukkoruuvi (C) kiinni.
• Voitele sisään menevä akseli asennustahnalla (esim. ‘Molykote®
G-n plus’).
• Voitele kiinnityspulttien kierteet vesivaseliinilla ja asenna sähkö-
moottori laippaan.
• Tarkista käsin että potkuri pyörii kevyesti sen ollessa liitettynä säh-
kömoottoriin.
1 2
3 4 5
Outboard Gear
Grease
Outboard Gear
Grease
Molykote® G-n plus
SUOMEKSI
62 020526.06
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW9512C and BOW9524C
5 Sähköasennukset
Tutustu osioon Virransaanti’ oppaassa ‘Keulapotkurien sijoitussuosi-
tuksia, Vetus Art.koodi 020571.01.
• Liitä päävirtakaapelit.
• Asenna ohjauspaneli veneen ohjauspisteeseen. Panelin takana
tulee olla tilaa vähintään 50 mm.
Mikäli on ohjattava kahta keulapotkuria samanaikaisesti, esim. ka-
tamaraanissa, tutustu kaavioon sivulla 68.
• Liitä ohjausvirtakaapeli keulapotkurin ja ohjaupanelin väliin.
Mikäli joudut katkaisemaan ja liittämään kaapelin uudestaan
asennuksen yhteydessä huolehdi että liität samanväriset johtimet
keskenään.
Huomioi että kaapelin johtimien värit saattavat poiketa keulapot-
kurin ja panelin johtimien väreistä.
Ohjauspaneliin voidaan tarvittaessa liittää toinen ohjauspaneli
esimerkiksi toista ohjauspistettä varten.
huomaa!
Vältä kiertämästä pulttia ja mutteria 1 kaapelien liitännän aika-
na. Pidä sen takia kiristäessäsi mutteria 2 ruuviavain mutterilla 1
ilman, että kierrät ruuviavainta.
Mutterin 2 kiristysmomentti on 9 - 11 Nm.
Kun liität kaapeleita varmista että muut sähkökytkennät eivät
pääse löystymään.
Tarkista kaikki sähkökytkennät 14 päivän kuluttua asennuk-
sesta. Sähköosat (esim. Ruuvit ja mutterit) voivat löystyä läm-
pötilan vaihdellessa.
Varmista että keulapotkurin käyttöjännite vastaa veneen jännitettä.
Sijoita akut mahdollisimman lähelle keulapotkuria jotta päävirtajoh-
dot voidaan pitää mahdollisimman lyhyinä ja jännitehäviö pienenä.
Kts. sivu 69 akkukapasiteetin soveltuvuus, päävirtakaapelin suuruus
ja sulake.
9 - 11 Nm
17
1
2
2 x
020526.06 63
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW9512C and BOW9524C
Mikäli keulapotkuri ei pyöri oikeaan suuntaan tulee releen sininen (1)
ja valkoinen johdin (4) vaihtaa keskenään.
Varoitus!
Älä käynnistä keulapotkuria aluksen ollessa pois vedestä el-
let ole täysin varma että laitteen välittömässä läheisyydessä
ei ole ihmisiä.
Älä koskaan käytä keulapotkuria viittä sekuntia kauempaa el-
lei alus ole vedessä.
6 Huolto
Tarkista laitteen hiiliharjaa. Normaalikäytössä tarkistus kerran vuo-
dessa ja kovassa käytössä (esim. vuokraveneissä) noin kerran kahdes-
sa kuukaudessa.
• Poista releiden suojakotelo ja tämän jälkeen hiiliharjojen suoja.
• Puhdista hiiliharjat, pidikkeet sekä kollektori. (puhaltamalla hiili-
pöly pois)
• Tarkista hiiliharjojen pituus ja vaihda ne ennen kuin ne ovat mini-
mipituudessaan (L min). Tarkista myös kollektorin kuluneisuus.
Minimipituus ja Art.koodi kts. sivu 70.
• Hiiliharjat voidaan poistaa irrottamalla pitimien jouset
Keulapotkurin kulmavaihteisto on kestovoideltu.
Tarkista vähintään kerran vuodessa kaikki sähköliitännät.
Akkujen huollossa tulee noudattaa valmistajan ohjeita. Vetus-akut
ovat huoltovapaita.
Seuraavat huoltotoimenpiteet tulisi hoitaa veneen ollessa telakoitu-
na:
• Tarkista sinkki ja vaihda tarvittaessa.
Sinkkianodin Art.koodi kts. sivu 70.
• Laita pultteihin ruuvilukitetta (Loctite®).
• Puhdista potkuriakseli, voitele akseli perämoottorivaihteistovase-
liinilla ja asenna potkuri paikalleen.
Outboard Gear
Grease
Loctite® 242
1
4
1 4
SUOMEKSI
64 020526.06
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW9512C and BOW9524C
7 Vian etsintä
Sähkömoottori ei pyöri
- Tarkista että akun päävirtakytkin on päällä.
- Tarkista sulake sulaketaulusta
[1]
- Tarkista pääsulake
[2]
Kaikissa yllämainituissa tapauksissa ‘POWER’-ledmerkkivalo ei pala.
- Sähkömoottori on kuumennut liikaa ja moottorin lämpösuojaus
on katkaissut ohjausvirran.
Paneli varoittaa 3 x signaalilla ( . - . . - ) ja punainen LED-valo syt-
tyy.
Heti kun moottori on jäähtynyt tarpeeksi vihreä LED-valo syttyy ja
keulapotkuria voidaan jälleen käyttää.
Tarkista voiko potkuria pyörittää käsin. Mikäli näin ei ole saattaa syy-
nä olla tunnelissa oleva vieras esine joka jumiuttaa potkurin.
Sähkömoottori pyörii hitaasti
- Akussa ei ole tarpeeksi virtaa.
- Sähkökytkennöissä on vikaa esimerkiksi korroosion vuoksi.
- Hiiliharjat eivät anna tarpeeksi kosketusta.
- Akun teho on laskenut alhaisen lämpötilan takia.
- Potkuriin on kietoutunut siimaa tai muuta materiaalia.
Ohjausvirtasulake palanut
[1]
- Oikosulku ohjausvirrassa; tarkista ohjausvirran kaapelointi ja säh-
köliitännät.
Sähkömoottori pyörii (liian) nopeasti mutta laite ei anna
työntövoimaa
- Potkurilavat ovat vioittuneet vieraan esineen jouduttua potkuriin
tai tunneliin.
- Potkurin vääntiötappi on katkennut vieraan esineen jouduttua
potkuriin tai tunneliin.
Vaihda vääntiötappi ja tarkista onko potkurin napa vioittunut.
[1]
Ohjausvirtasulake sijaitsee keulapotkurin moottorissa.
[2]
Kts. taulukko sivu 69
8 Tekniset tiedot
Malli : BOW9512C BOW9524C
Sähkömoottori
Malli : Tasavirtamoottori
Jännite : 12 V DC 24 V DC
Virta : 650 A
[3]
320 A
[4]
Teho : 5,7 kW
Kierrosluku : 4200 kierr./min.
Luokitus : S2 - 3 min.
[3]
S2 - 3,5 min.
[4]
Suojaluokka : IP20
Moottori CE-luokituksen mukainen (80/336/EEC, EMC - EN60945)
Voimansiirto
Hammaspyörät : Suippeneva, kierrehammastus
Välityssuhde : 1,7 : 1
Voitelu :
öljykylpy, noin 0,06 litraa perä-
moottorivaihteistoöjly SAE80W-90
tai EP 90
Vaihteistorunkomateriaali : pronssi
Potkuri
Halkaisija : 178 mm
Lapojen lukumäärä : 6
Proili : epäsymmetrinen
Materiaali : polyasetaali (Delrin ®)
Työntövoima : 950 N (95 kgf) 1050 N (105 kgf)
Ohjausvirta
Sulake : 5 A
Rele : 2,8 A 1,4 A
Johtimet : 1.5 mm
2
Vakiojatkokaapeli : 6, 10, 16, 18 tai 20 m
Tunneli
Terästunneli
Mitat :
ulkomitta 194 mm,
seinämäpaksuus 5,6 mm
pintakäsittely :
hiekkapuhallettu, pintakäsitelty:
SikaCor Steel Protect. Kaikkiin suo-
jajärjestelmiin sopiva.
Lasikuitutunneli
Mitat :
sisämitta 185 mm,
seinämäpaksuus 5 mm
materiaali :
lasikuituvahvistettu isoftaal-poly-
esteri
Alumiinitunneli
Mitat :
sisämitta 185 mm,
seinämäpaksuus 5,5 mm
materiaali :
alumiini, 6061 tai 6062
(AlMg1SiCu)
Paino
Ilman tunnelia n. : 30 kg
Maksimi käyttöaika:
[3]
3 min. jatkuvassa käytössä tai enintään 3 min. tunnissa 650 A:lla
(12 V).
[4]
3,5 min. jatkuvassa käytössä tai enintään 3,5 min. tunnissa 315
A:lla (24 V).
020526.06 67
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW9512C and BOW9524C
1 Hoofdzekering Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal 1 Fusibile principale Hovedsikring Huvudsäkring Hovedsikring Päävirtasulake
2 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter Interrupteur principal Interruptor principal 2 Interruttore principale Hovedafbryder Huvudströmbrytare Hovedbryter Päävirtakytkin
3 Stuurstroomzekering Control current fuse Steuerstromsicherung
Fusible courant de com-
mande
Fusible de circuito de
control
3
Fusibile del circuito di
comando
Styrestrømssikring Styrströmsäkring Styrestrømsikring Ohjausvirtasulake
4 Magneetschakelaar Solenoid switch Relais Contacteur solénoïde Interruptor de solenoide 4 Interruttore solenoidale Magnetafbryder Kontaktor Magnetbryter Rele
5 Elektromotor Electromotor Elektromotor Moteur électrique Electromotor 5 Motore elettrico Elektromotor Elmotor Elektromotor Sähkömoottori
6 Bedieningspaneel Control panel Bedienungspaneel Panneau de commande Tablero de mandos 6 Panelo di comando Betjeningspanel Manöverpanel Kontrollpanel Ohjauspaneli
7 Accu Battery Batterie Batterie Batería 7 Batteria Batteri Batteri Batteri Akku
8 Steker Plug Stecker Prise mâle Clavija macho 8 Spina maschio Stik Stickkontakt Støpsel Pikaliitin
9 Contrasteker Socket Kontrastecker Prise femelle Clavija hembra 9 Spina femmina Kontrastik Kontrastickkontakt Stikkontakt Pikaliitin
10 Verlengkabel Extension cable Zwischenkabel Câble de branchement Cable prolongador 10 Prolunga Forlængerledning Förlängningskabel Skjøtekabel Jatkokaapeli
11 Dynamo Alternator Lichtmaschine Générateur Generador 11 Dinamo Dynamo Generator Dynamo Generaattori
12 Thermische beveiliging Thermal Protection Thermosicherung Sécurité thermique
Dispositivo térmico de
seguridad
12 Protezione termica Termisk beskyttelse Termiskt skydd Termisk sikring Lämpösuojain
Kleurcode bedrading: Wiring colour code:
Farbkode für die Be-
drahtung:
Code de couleur des
câbles:
Código de color de los
cables:
Codice colori cavi: Farvekode til kabler: Färgkod kablage: Fargekode ledninger: Kaapeleiden värikoodit:
1 Blauw Blue Blau Bleu Azul 1 Blu Blå Blå Blå Sininen
2 Rood (+) Red (+) Rot (+) Rouge (+) Rojo (+) 2 Rosso (+) Rød (+) Röd (+) Rød (+) Punainen (+)
3 Zwart (-) Black (-) Schwarz (-) Noir (-) Negro (-) 3 Nero (-) Sort (-) Svart (-) Svart (-) Musta (-)
4 Wit White Weiß Blanc Blanco 4 Bianco Hvid Vit Hvit Valkoinen
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
12
A1
A2
D1 D2
10 Elektrisch schema Schaltschema Esquema eléctrico Schema elettrico Kopplingsschema Sähkökaavio
Wiring diagram Circuit electrique Elektrisk skema Elektrisk skjema
68 020526.06
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW9512C and BOW9524C
7
12
12
7
5
A1
A2
D1
D2
k1
k2
4
5
A1
A2
D1
D2
k1
k2
4
(12 V
/ 24 V)
(12 V
/ 24 V)
1 2
85
86 30
87a87
85
86 30
87a87
1 2
1
2
10.1 Gelijktijdige bediening van 2 boegschroeven met 1 paneel
Simultaneous operation of two bow thrusters with one
panel
Gleichzeitige Bedienung von zwei Bugschrauben mit
einem Armaturenbrett
Commande simultanée de 2 hélices d’étrave avec 1 pan-
neau
Manejo simultáneo de 2 tornillos de retención con 1 panel
Comando contemporaneo di 2 eliche di prua mediante 1
solo pannello
Samtidig betjening af 2 bovpropeller med 1 betjeningspa-
nel
Samtidig manövrering av 2 bogpropellrar med 1 panel
Samtidig betjening av 2 baugpropeller med 1 panel
Kahden keukapotkurin ohjaus samanaikaisesti yhdellä
panelilla.
020526.06 69
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW9512C and BOW9524C
Boegschroef
Toe te passen accu(’s)
Totale lengte plus- en
minkabel
Draaddoor-
snede
Zekering
Minimaal Maximaal ‘traag’
Vetus art.
code
Bow thruster
Battery capacity required
Total length of plus-
and minus cable
Cable cross-
section
Fuse
Minimum Maximum slow blow
Vetus art.
code
Bugschraube
Zu verwendende Akkus
Gesamtlänge Plus-
und Minuskabel
Draht-
durchschnitt
Sicherung
Minimum Maximum ‘träge’
Artikelnum-
mer
Hélice
d'étrave
Batterie(s) à utiliser
Longueur totale des
câbles plus et moins
Diamètre du
câble
Fusible
Minimum Maximum ‘lent’
code d'art.
Vetus
Hélice de proa
Batería(s) a aplicar
Largo total cable
positivo y negativo
Diámetro de
hilo
Fusible
Mínimo Máximo ‘lento
Código de art.
Vetus
Elica
Batteria(e) da usare
Lunghezza totale
cavo positivo e ne-
gativo
Diametro
cavi
Fusibile
Minimo Massimo a tempo’
Vetus codigo
art.
Bovpropel
Batterikapacitet
Total længde af posi-
tiv og negativ batteri-
kabel tilsammen
Tråd-
diameter
Sikring
Min. Max. ‘træg’ Vetus artikeln
Bogpropeller
Lämpligt batteri
Total längd kabel till
plus- och minuspol
Kabelns
dimension
Säkring
Min. Max. ‘trög’ Vetus artikelnr
Baugpropell
Nødvendig batterikapasitet
Total lengde pluss- og
minuskabel
Ledningt-
verrsnitt
Sikring
Min. Maks ‘treg’
Vetus art.
kode
Keulapotkuri
Vaadittava akkukapasiteetti
‘Miinus’- ja ‘plus”-
kaapeleiden koko-
naispituudet
Kaapelikoko
Sulake
Minimi Maksimi hidas Vetus koodi
BOW9512C
95 kgf - 12 V
165 Ah - 12 V
BCI 4D - 1050
CCA1050 - 12 V
2 x 143 Ah - 12 V
2 x BCI 4D - 950
143 Ah-12 V
BCI 4D - 950
143 Ah-12 V
BCI 4D - 950
CCA 1900 - 12 V
0 - 10 m
10 -12 m
95 mm
2
120 mm
2
425 A ZE425
0 -37 ft AWG 0000
BOW9524C
95 kgf - 24 V
2 x 55 Ah - 12 V
2 x BCI 90 - 500
55 Ah-12 V
BCI 90 - 500
55 Ah-12 V
BCI 90 - 500
CCA 500 - 24 V
2 x 143 Ah - 12 V
2 x BCI 4D - 950
143 Ah-12 V
BCI 4D - 950
143 Ah-12 V
BCI 4D - 950
CCA 950 - 24 V
0 - 21 m 50 mm
2
200 A ZE200
0 - 59 ft AWG 1
11 Accucapaciteit, accukabels
Battery capacity, battery cables
Akkukapazität, Akkukabel
Capacité de la batterie, câbles de bat-
terie
Capacidad de las baterías, cables de
baterías
Capacità della batteria e cavi della
batteria
Batteriets kapacitet, batterikabler
Batterikapacitet, batterikablar
Batterikapasitet, batterikabler
Akkukapasiteetti, akkukaapelit
020526.06 71
vetus® Operation manual and installation instructions bow thrusters BOW9512C and BOW9524C
EN 55011 EN 61000
2004/108/EEC 93/68/EEC
Schiedam, 06 08 2012
Ing. P.H. le Pair
Vetus N.V.
Fokkerstraat 571
3125 BD Schiedam
The Netherlands
Declaration of Conformity
BOW9512C, BOW9524C
Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit pro-
duct voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende nor-
men en richtlijnen:
We declare under our sole responsibility that this product is in con-
formity and accordance with the following standards and directives:
Wir übernehmen vollständige Verantwortung dafür, dass dieses Pro-
dukt den folgenden Normen und Richtlinien entspricht und deren
Anforderungen erfüllt:
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est
conforme aux normes et directives suivantes :
Declaramos bajo nuestra total responsabilidad que este producto es
conforme a las siguientes normas y directivas:
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme e risponde alle seguenti norme e direttive:
Vi erklærer på vores fulde ansvar, at dette produkt opfylder og er i
overensstemmelse med følgende normer og direktiver:
Vi förklarar under vårt fullständiga ansvar att denna produkt uppfyl-
ler, och är i överensstämmelse med, följande normer och direktiv:
Vi erklærer under vårt fullstendige ansvar at dette produktet oppfyl-
ler og er i overensstemmelse medfølgende standarder og direktiver:
Vakuutamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää
seuraavien normien ja direktiivien vaatimukset ja yhdenmukaisuu-
den:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Vetus BOW95C Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja