Nikon AF-S DX NIKKOR 18-300mm f/3.5-6.3G ED VR Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Norsk
Takk for at du valgte et DX NIKKOR-objektiv. Før du bruker dette produktet, må
du lese denne bruksanvisning og kameraets bruksanvisning.
Merknad: DX-objektiver er for bruk sammen med digitale speilrefl ekskameraer
med DX-format, som eksempelvis D7100 eller D5300. Bildevinkelen hos et
objektiv på et DX-formats kamera tilsvarer et objektiv med en brennvidde på
rundt 1,5 × lengre montert på et 35 mm formatkamera.
Autofokus og avstandsmåling støttes ved alle brennvidder. Når du bruker dette
objektivet, kan du ignorere alle forklaringer i kameraets bruksanvisning som
angår autofokus- og avstandsmålingsbegrensninger for objektiver med en
største blenderåpning som er mindre f/5,6.
For din sikkerhet
For din sikkerhet
A
A
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
Må ikke demonteres. Dersom du tar på kameraets eller objektivets innvendige
deler, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun
repareres av en kvalifi sert tekniker. Hvis produktet åpner seg som følge av et fall
eller annet uhell, tar du ut kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren
og tar med produktet til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
Slå av kameraet øyeblikkelig i tilfelle funksjonsfeil. Dersom du oppdager at
det kommer røyk eller en annen uvanlig lukt fra utstyret, må du ta ut
nettadapteren og kamerabatteriet umiddelbart og passe på at du unngår
brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller personskade. Etter at du har
ernet batteriet, tar du produktet med til et Nikon-autorisert servicesenter for
inspeksjon.
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelig gasser. Bruk av elektronisk utstyr i
nærheten av lett antennelige gasser kan føre til eksplosjon eller brann.
Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser på
solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det
føre til permanente synssvekkelser.
Hold utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
kan det føre til personskade.
Følg disse forholdsreglene når du håndterer objektivet og kameraet:
- Hold objektivet og kameraet tørre. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen,
kan det føre til skade på produktet, brann eller elektrisk støt.
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Hvis du ikke
følger denne forholdsregelen, kan det resultere i elektrisk støt.
- Hold solen godt utenfor bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys.
Sollys som fokuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet
kan føre til en brann.
- Dersom objektivet ikke skal brukes over lengre tid, fester du fremre og bakre
objektivlokk og oppbevarer objektivet unna direkte sollys. Dersom objektivet
oppbevares i direkte sollys, kan det fokusere solstrålene på lett antennelige
gjenstander og føre til en brann.
Du må ikke bære stativer når et objektiv eller kamera er festet til det. Du kan komme
til å snuble eller komme borti andre ved et uhell og forårsake personskade.
Du må ikke etterlate produktet et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer,
som i en lukket bil eller i direkte sollys. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen,
kan det resultere i skade eller brann.
Melding til forbrukere i Europa
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres
separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en
miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige
ressurser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og
miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale
myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Objektivets deler (
Objektivets deler (
Figur
Figur
)
)
q
Solblender *
w
Låsemerke for solblender
e
Påsettingsmerke for solblender
r
Solblenderens påsettingsmerke
t
Zoomring
y
Brennviddeskala
u
Brennviddemarkering
i
Fokuseringsring
o
Påsettingsmerke for objektivet
!0
Gummipakning på objektivfatningen
!1
CPU-kontakter
!2
Zoomlåsbryter
!3
A-M-funksjonsbryter
!4
Bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
* Ekstrautstyr.
Fokusfunksjoner
Fokusfunksjoner
Fokusfunksjon bestemmes av kameraets fokusfunksjon og innstillingen av
objektivets A-M-bryter. Se kameraets bruksanvisning for informasjon om
kameraets fokusfunksjonsvalg.
Kameraets fokusfunksjon
Kameraets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
A
A
M
M
AF
Autofokus
(manuell
fokusering *)
Manuell fokusering med
elektronisk avstandsmåler
MF
* Kun tilgjengelig når enkeltbilde-AF (AF-S) er valgt som kameraets fokusfunksjon.
Autofokus
Autofokus
z
Still inn kameraet på AF (autofokus).
x
Skyv objektivets A-M funksjonsbryter til A.
c
Fokuser.
Trykk utløseren halvveis ned for å fokusere. I enkeltbilde-AF (AF-S)
kan fokus justeres ved at utløseren trykkes halvveis ned etter at
autofokusoperasjonen er fullført og rotere fokusringen manuelt.
Du må ikke dreie fokuseringsringen før autofokusoperasjonen er
fullført. For å fokusere på nytt ved bruk av autofokus, trykker du
utløseren halvveis ned eller trykker på AF-ON-knappen igjen.
Manuell fokusering
Manuell fokusering
z
Skyv objektivets A-M funksjonsbryter til M.
x
Fokuser.
Fokuser manuelt ved bruk av objektivets fokuseringsring.
Merknad om vidvinkel- og ultravidvinkelobjektiver
Merknad om vidvinkel- og ultravidvinkelobjektiver
Det kan hende at autofokus ikke gir de ønskede resultatene i situasjoner som
de som er vist nedenfor. I disse tilfellene fokuserer du manuelt eller bruker
fokuslås for å fokusere på et annet motiv på samme avstand før du komponerer
fotografi et på nytt.
Gjenstander i bakgrunnen utgjør mer av
fokuspunktet enn hovedmotivet:
Hvis fokuspunktet
inneholder gjenstander i både forgrunnen og
bakgrunnen, kan det hende at kameraet fokuserer
på bakgrunnen og at motivet ikke er i fokus.
Motivet inneholder mange små detaljer: Det kan
hende at kameraet har problemer med å fokusere
på motiver som mangler kontrast eller virker
mindre enn gjenstander i bakgrunnen.
For mer informasjon, se "Få gode resultater med autofokus" i kameraets
bruksanvisning.
Zoom og dybdeskarphet
Zoom og dybdeskarphet
Før du fokuserer, dreier du på zoomringen for å justere brennvidden og komponere
fotografi et. Dersom kameraet har en funksjon for dybdeskarphetskontroll, kan
dybdeskarpheten forhåndsvises på søkeren.
For å låse zoomringen, dreier du den til 18 mm-posisjonen og skyver zoomlåsbryteren
til LOCK. Dette forhindrer at objektivet dras ut under sin egen vekt når kameraet
bæres fra sted til sted.
Blenderåpning
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller.
Zoom og største blenderåpning
Zoom og største blenderåpning
Endringer på zoominnstillingen kan påvirke største blenderåpning med
opp til 1⁄ EV. Kameraet tar imidlertid automatisk dette med i beregningen
når eksponeringen bestemmes, og du trenger ikke å gjøre noen endringer i
kamerainnstillingene etter at zoom er justert.
Innebygde blitsenheter
Innebygde blitsenheter
Når du bruker den innebygde blitsen på kameraer som er utstyrt med en
innebygd blitsenhet, tar du bilder ved avstander på 0,6 m eller mer og tar av
solblenderen for å forhindre vignettering (skygger som oppstår der enden på
objektivet tilslører lyset fra den innebygde blitsen).
Kamera
Kamera
Brennvidde
Brennvidde
Bruk ved avstander på
Bruk ved avstander på
D300
D300-serien
/D100
/D100
18 mm 1,0 m eller mer
35 mm eller mer Ingen restriksjoner
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D80/D70
D3000/D80/D70-serien
/D60/D50/
/D60/D50/
D40
D40-serien
35 mm eller mer Ingen restriksjoner
De innebygde blitsene på D100 kan brukes ved brennvidder på 20 mm eller mer.
Vignettering forekommer ved en brennvidde på 18 mm.
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse og
gjør det mulig å bruke lukkertider opp til 4,0 trinn lengre enn det som ellers
ville være tilfelle*. Dette øker omfanget av tilgjengelige lukkertider og tillater
håndholdt fotografering uten stativ i mange forskjellige situasjoner.
* Målt ved 300 mm med et kamera i DX-format i henhold til Camera and
Imaging Products Association [CIPA]-standarden; virkningen varierer med
fotografen og opptaksforhold.
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Velg ON for å aktivere bildestabilisatoren. Bildestabilisatoren
aktiveres når utløseren trykkes halvveis ned, og reduserer
virkningen av kamerabevegelse for forbedret bildekomposisjon
og fokusering.
Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: Merknader
• Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og venter på
at bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten av veien ned.
• Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at
lukkeren utløses. Dette er ikke en feil.
• Når kameraet panoreres, virker bildestabilisatoren kun på bevegelser som ikke
er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres horisontalt,
vil bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner), slik at det blir mye
enklere å panorere kameraet jevnt i en stor bue.
• Slå ikke kameraet av eller  ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert.
Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt med
en innebygd blits.
• Velg OFF når kameraet er montert på et stativ, med mindre stativhodet er
usikret eller kameraet er montert på en monopod, i så fall anbefales ON.
Solblenderen (ekstrautstyr)
Solblenderen (ekstrautstyr)
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil
forårsake lysfl ekker eller skyggebilder.
Feste solblenderen
Feste solblenderen
Pass sammen påsettingsmerket for
solblenderen (
) med solblenderens
påsettingsmerke (
) og drei deretter
solblenderen (
w
) til
merket er rettet inn
med låsemerket for solblenderen (—
{).
Når du fester eller tar av solblenderen, må du holde den i nærheten av
symbolet i enden og unngå å gripe for hardt tak i den. Vignettering kan
forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal brukes.
Objektivpleie
Objektivpleie
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i
solblenderen.
Hold CPU-kontaktene rene.
Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte
å bruke objektivet umiddelbart og ta det med til et Nikon-autorisert
servicesenter for reparasjon.
Fjern støv og lo fra linseover atene med en blåsebørste. For å  erne fi ngeravtrykk
og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en
myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten og
utover med sirkelbevegelser. Vær forsiktig så du ikke etterlater fl ekker eller
berører glasset med fi ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
Solblenderen eller et NC-fi lter kan brukes til å beskytte objektivets frontelement.
• Sett på dekslene foran og bak før du legger objektivet i sin myke veske.
Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et
kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte
sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake
uopprettelig skade.
Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert
plast skades eller deformeres.
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger med
• 67 mm objektivdeksel med trykklås LC-67
• Bakre objektivdeksel LF-4
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
• 67 mm fi ltre med skrufatning
• Solblender HB-39
• Myk objektivveske CL-1018
Svenska
Tack för att du har valt att köpa ett DX NIKKOR-objektiv. Innan du använder
produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner och kamerans
handbok.
Obs!: DX-objektiv är avsedda att användas med digitala spegelrefl exkameror i
DX-format såsom D7100 eller D5300. Bildvinkeln för ett objektiv i en kamera
med DX-format motsvarar den för ett objektiv med ungefär 1,5 × längre
brännvidd monterad på en kamera med 35 mm-format.
Funktioner för autofokus och avståndsmätare stöds med alla brännvidder.
När detta objektiv används, kan du ignorera alla avsnitt i kamerans handbok
som listar restriktioner för autofokus och avståndsmätare för objektiv med en
maximal bländare mindre än f/5.6.
För din säkerhet
För din säkerhet
A
A
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan
leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad
tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta
bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadaptern och ta sedan med
produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt
kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort
kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning
kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med
utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i
närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller
annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta
synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda
till skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan
det leda till skador på produkten, brand eller elstötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som
fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre och
bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om
det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara
föremål och orsaka brand.
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga temperaturer, t.ex. i
en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till skador eller brand.
Meddelande till kunder i Europa
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning
måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild
insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det
vanliga hushållsavfallet.
Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och
förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan
inträff a vid felaktig kassering.
Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som
ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Objektivets delar (
Objektivets delar (
Figur
Figur
)
)
q
Motljusskydd *
w
Låsmarkering för motljusskydd
e
Justeringsmarkering för motljusskydd
r
Monteringsmarkering för motljusskydd
t
Zoomring
y
Brännviddsskala
u
Markering för brännviddsskala
i
Fokusring
o
Objektivets monteringsmarkering
!0
Objektivets gummimonteringspackning
!1
CPU-kontakter
!2
Zoomlåsväljare
!3
A-M-väljare
!4
Vibrationsreducering PÅ/AV-knapp
* Tillval.
Fokusering
Fokusering
Fokusläget bestäms av kamerans fokusläge och positionen på objektivets
A-M-väljare. Se kamerans handbok för information om att välja fokusläge för
kameran.
Kamerafokusläge
Kamerafokusläge
Objektivfokusläge
Objektivfokusläge
A
A
M
M
AF
Autofokus
(manuell fokusering *)
Manuell fokusering med
elektronisk avståndsmätare
MF
* Endast tillgängligt när enpunkts servo-AF (AF-S) väljs som fokusläge för kameran.
Autofokus
Autofokus
z
Ställ in kameran på AF (autofokus).
x
Skjut objektivets A-M-väljare till A.
c
Fokusera.
Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera. Med enpunkts
servo-AF (AF-S) kan fokus justeras genom att hålla avtryckaren
intryckt halvvägs efter att autofokusoperationen är slutförd och
vrida på fokusringen manuellt. Vrid inte på fokusringen innan
autofokusoperationen är slutförd. För att fokusera om med
autofokus, tryck ned avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-
knappen igen.
Manuell fokusering
Manuell fokusering
z
Skjut objektivets A-M-väljare till M.
x
Fokusera.
Fokusera manuellt med objektivets fokusring.
En notering om vid- och supervidvinkelobjektiv
En notering om vid- och supervidvinkelobjektiv
Autofokus kanske inte ger önskade resultat i de situationer som visas nedan. I
dessa fall, fokusera manuellt eller använd fokuslås för att fokusera på ett annat
motiv på samma avstånd och komponera sedan om fotografi et.
Objekt i bakgrunden tar upp en större del av
fokuspunkten än huvudmotivet: Om det finns
objekt både i förgrunden och bakgrunden i
fokuspunkten kanske kameran fokuserar på
bakgrunden, och motivet kan vara ur fokus.
Motivet innehåller många fina detaljer: Kameran
kan ha svårt att fokusera på motiv som saknar
kontrast eller ser mindre ut än objekt i
bakgrunden.
För mer information, se ”Få bra resultat med autofokus” i kamerans handbok.
Zoom och skärpedjup
Zoom och skärpedjup
Innan du fokuserar, vrid zoomringen för att ställa in brännvidden och komponera
bilden. Om kameran har möjlighet till förhandsgranskning av skärpedjupet
(stop down) kan skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren.
För att låsa zoomringen, vrid den till 18 mm-positionen och skjut zoomlåsväljaren
till LOCK (LÅS). Detta förhindrar att objektivet skjuts fram av sin egen vikt medan
kameran bärs från plats till plats.
Bländare
Bländare
Bländaren justeras med kamerakontrollerna.
Zoom och största bländare
Zoom och största bländare
Zoomjusteringar kan ändra den maximala bländaren med upp till 1⁄ EV.
Kameran tar automatiskt hänsyn till detta när exponeringen ställs in, och
kamerainställningarna behöver inte justeras efter att zoomen har ändrats.
Inbyggda blixtenheter
Inbyggda blixtenheter
När den inbyggda blixten används på kameror som är utrustade med en inbyggd
blixtenhet, fotografera på minst 0,6 m avstånd och ta bort motljusskyddet för att
förhindra vinjettering (skuggor som uppstår där den främre delen av objektivet
skymmer den inbyggda blixten).
Kamera
Kamera
Brännvidd
Brännvidd
Använd med avstånd på
Använd med avstånd på
D300
D300-serien
/D100
/D100
18mm 1,0m eller mer
35mm eller mer Inga restriktioner
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D80/D70
D3000/D80/D70-serien
/D60/
/D60/
D50/D40
D50/D40-serien
35mm eller mer Inga restriktioner
Den inbyggda blixten i D100 kan användas med brännvidder på 20 mm eller mer.
Vinjettering inträff ar vid brännvidden 18 mm.
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa orsakad av kameraskakningar,
vilket möjliggör slutartider upp till 4,0 stopp längre än vad som annars skulle
vara möjligt*. Detta ökar intervallet av tillgängliga slutartider och möjliggör
handhållen fotografering utan stativ i många olika situationer.
* Uppmätt vid 300 mm med en kamera i DX-format i enlighet med standarder
från Camera and Imaging Products Association [CIPA]; effekten varierar
beroende på fotografen och fotograferingsförhållandena.
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Välj ON (PÅ) för att aktivera vibrationsreducering.
Vibrationsreducering aktiveras när avtryckaren trycks in
halvvägs, och minskar effekterna av kameraskakningar för att
förbättra komposition och fokusering.
Välj OFF (AV) för att stänga av vibrationsreducering.
Använda vibrationsreducering: Noteringar
Använda vibrationsreducering: Noteringar
När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och vänta
tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren hela vägen.
• När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter att
slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
• När kameran panoreras tillämpas vibrationsreducering endast på rörelser som
inte ingår i panoreringen (om kameran till exempel panoreras horisontellt
tillämpas vibrationsreducering enbart på vertikala skakningar), vilket gör det
mycket enklare att panorera kameran jämnt i en vid båge.
• Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering
är aktiverat.
Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering
medan blixten laddas.
• Välj OFF (AV) om kameran är monterad på ett stativ såvida stativets huvud inte
är fast, eller om kameran är monterad på en monopod, i vilket fall ON (PÅ)
rekommenderas.
Motljusskyddet (säljs separat)
Motljusskyddet (säljs separat)
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan orsaka
linsöverstrålning eller ghost-eff ekt.
Montera motljusskyddet
Montera motljusskyddet
Rikta upp motljusskyddets
monteringsmarkering (
) med
motljusskyddets justeringsmarkering
(
) och vrid sedan motljusskyddet (
w
)
tills
-markeringen är uppriktad mot
motljusskyddets låsmarkering (—
{).
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid
-symbolen
och undvik att hålla i det för hårt. Om skyddet inte är korrekt monterat kan
vinjettering inträff a.
Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används.
Objektivskötsel
Objektivskötsel
Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av
motljusskyddet.
Håll CPU-kontakterna rena.
Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart
använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för reparation.
Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
För att ta bort smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller
linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och
rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte
lämnar fl äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att
rengöra objektivet.
Motljusskyddet eller NC-fi lter kan användas för att skydda objektivets främre
element.
Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet placeras i sitt mjuka
fodral.
Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval,
torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med
malkulor av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till
skador som inte kan repareras.
Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida
delar gjorda av armerad plast.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
• 67 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-67
• Bakre objektivlock LF-4
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
• 67 mm skruvfi lter
• Skydd med bajonettfäste HB-39
• Flexibelt objektivfodral CL-1018
Specifi kationer
Specifi kationer
Typ
Typ Typ G AF-S DX-objektiv med inbyggd CPU- och
F-fattning
Brännvidd
Brännvidd 18 – 300 mm
Största bländare
Största bländare f/3,5 – 6,3
Objektivets konstruktion
Objektivets konstruktion 16 element i 12 grupper (inklusive 3 ED-linselement, 3
asfäriska linselement)
Bildvinkel
Bildvinkel
76° – 5°20
c
Brännviddsskala
Brännviddsskala Graderad i millimeter (18, 35, 70, 105, 200, 300)
Avståndsinformation
Avståndsinformation Skickas till kameran
Zoom
Zoom Manuell zoom med oberoende zoomring
Fokusering
Fokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat
fokusring för manuell fokusering
Vibrationsreducering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Minsta fokusavstånd
Minsta fokusavstånd 0,48 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
Diafragmablad
Diafragmablad 7 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma
Diafragma Helautomatisk
Bländarområde
Bländarområde 18 mm brännvidd: f/3,5 till f/22
300 mm brännvidd: f/6,3 till f/40
Den minsta bländaren som visas kan variera beroende
på storleken på exponeringsökningen som valts med
kameran.
Mätning
Mätning Full bländare
Filterstorlek
Filterstorlek 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioner
Dimensioner Ca 78,5 mm maximal diameter × 99 mm (avstånd från
kamerans objektivmonteringsfläns)
Vikt
Vikt Ca 550 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i
denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Suomi
Kiitämme DX NIKKOR -objektiivin hankkimisesta. Ennen kuin käytät tuotetta, lue
huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa: DX-objektiivit on tarkoitettu käytettäväksi DX-muodon digitaalisten
yksisilmäisten peiliheijastuskameroiden, kuten D7100:n tai D5300:n, kanssa. DX-
muodon kameran objektiivin kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon kameraan
kiinnitettyä objektiivia, jonka polttoväli on noin 1,5 × pidempi.
Automaattitarkennus- ja etäisyysmittaritoimintoja tuetaan kaikilla polttoväleillä.
Kun käytät tätä objektiivia, jätä huomiotta kameran käyttöoppaan kohdat,
joissa luetellaan automaattitarkennusta ja etäisyysmittaria koskevia rajoituksia
objektiiveille, joiden suurin aukko on pienempi kuin f/5.6.
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
A
A
VAROITUKSET
VAROITUKSET
Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata vain
asiantunteva teknikko. Jos tuotteen kotelo avautuu putoamisen tai muun
vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/tai irrota verkkolaite ja vie
tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta
tulee savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite heti ja poista kameran
akku varoen polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon
tai loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi
valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Sähkölaitteiden käyttäminen
paikoissa, joissa on helposti syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai
tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan
valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän
näkövamman.
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
- Pidä objektiivi ja kamera kuivina. Tämän varotoimen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa tuotteen vahingoittumisen, tulipalon tai sähköiskun.
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämän varotoimen
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita.
Kun aurinko on rajauksessa tai sen lähettyvillä, kameraan keskitty
auringonvalo voi aiheuttaa tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, kiinnitä objektiivin etu-
ja takasuojukset ja säilytä sitä suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektiivi
jätetään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä
syttyviin esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
Älä siirrä jalustaa, kun objektiivi tai kamera on kiinnitetty. Saatat kompastua tai osua
muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajoneuvoon
tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa vaurioita tai tulipalon.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä
erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään
haittoja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei
hävitetä asianmukaisesti.
Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin osat (
Objektiivin osat (
Kuva
Kuva
)
)
q
Vastavalosuoja *
w
Vastavalosuojan lukitusmerkki
e
Vastavalosuojan kohdistusmerkki
r
Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
t
Zoomausrengas
y
Polttoväliasteikko
u
Polttovälin merkki
i
Tarkennusrengas
o
Objektiivin kiinnitysmerkki
!0
Objektiivin kumitiiviste
!1
CPU-liitännät
!2
Zoomin lukituskytkin
!3
A-M-tilan kytkin
!4
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkin
* Lisävaruste.
Tarkennus
Tarkennus
Tarkennustila määräytyy kameran tarkennustilan ja objektiivin A-M-tilan
kytkimen asennon mukaan. Katso tietoa kameran tarkennustilan valitsemisesta
kameran käyttöoppaasta.
Kameran tarkennustila
Kameran tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
A
A
M
M
AF
Automaattitarkennus
(käsitarkennus *)
Käsitarkennus elektronisen
etäisyysmittarin avulla
MF
* Käytettävissä vain kun kertatarkennus (AF-S) on valittu kameran tarkennustilaksi.
Automaattitarkennus
Automaattitarkennus
z
Aseta kameran tilaksi AF (automaattitarkennus).
x
Työnnä objektiivin A-M-tilan kytkin asentoon A.
c
Tarkenna.
Tarkenna painamalla laukaisin puoleenväliin. Kertatarkennusta
(AF-S) käytettäessä tarkennusta voi säätää pitämällä laukaisinta
painettuna puoleenväliin automaattitarkennuksen jälkeen ja
kiertämällä tarkennusrengasta käsin. Älä kierrä tarkennusrengasta,
ennen kuin automaattitarkennus on valmis. Tarkenna uudelleen
automaattitarkennuksella painamalla laukaisin puoleenväliin tai
painamalla uudelleen AF-ON-painiketta.
Käsitarkennus
Käsitarkennus
z
Työnnä objektiivin A-M-tilan kytkin asentoon M.
x
Tarkenna.
Tarkenna käsin objektiivin tarkennusrenkaalla.
Laajakulma- ja superlaajakulmaobjektiiveja koskeva
Laajakulma- ja superlaajakulmaobjektiiveja koskeva
huomautus
huomautus
Automaattitarkennus ei välttämättä tuota toivottuja tuloksia alla luetelluissa
tilanteissa. Käytä tällöin käsitarkennusta tai käytä tarkennuksen lukitusta
tarkentaaksesi toiseen samalla etäisyydellä olevaan kohteeseen ja sommittele
valokuva sitten uudelleen.
Taustalla olevat kohteet vievät enemmän tilaa
tarkennuspisteessä kuin pääkohde: Jos
tarkennuspisteessä on sekä etualalla että taustalla
olevia kohteita, kamera saattaa tarkentaa taustaan,
jolloin kohde saattaa olla epätarkka.
Kohteessa on paljon pieniä yksityiskohtia: Kamera ei
välttämättä pysty tarkentamaan kunnolla
kohteisiin, joiden kontrasti on pieni, tai jotka
näyttävät pienemmiltä kuin taustalla olevat
kohteet.
Katso lisätietoja kameran käyttöoppaan kohdasta ”Hyvien tulosten saaminen
automaattitarkennuksella.
Zoomaus ja syväterävyys
Zoomaus ja syväterävyys
Ennen tarkentamista säädä polttoväliä kiertämällä zoomausrengasta ja rajaa
valokuva. Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys),
syväterävyyttä voi esikatsella etsimessä.
Lukitse zoomausrengas kiertämällä se 18 mm:n asentoon ja työntämällä zoomin
lukituskytkin asentoon LOCK. Tämä estää objektiivia pitenemästä oman painonsa
vaikutuksesta, kun kameraa siirretään.
Aukko
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä.
Zoomaus ja suurin aukko
Zoomaus ja suurin aukko
Zoomauksen muuttaminen saattaa muuttaa suurinta aukkoa enintään
1⁄EV:n verran. Kamera kuitenkin huomioi tämän automaattisesti valotuksen
säädön yhteydessä, joten kameran asetuksia ei tarvitse muuttaa zoomauksen
muuttamisen jälkeen.
Yhdysrakenteiset salamat
Yhdysrakenteiset salamat
Kun käytät yhdysrakenteista salamaa kameroissa, joissa on yhdysrakenteinen
salama, kuvaa vähintään 0,6 m:n etäisyydeltä ja poista vastavalosuoja estääksesi
vinjetoinnin (varjostumat, jotka muodostuvat, kun objektiivin pää peittää
yhdysrakenteisen salaman).
Kamera
Kamera
Polttoväli
Polttoväli
Käytä, kun etäisyys on
Käytä, kun etäisyys on
D300
D300-sarja
/D100
/D100
18mm 1,0 m tai pidempi
35 mm tai pidempi Ei rajoituksia
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D80/D70
D3000/D80/D70-sarja
/D60/D50/
/D60/D50/
D40
D40-sarja
35 mm tai pidempi Ei rajoituksia
D100:n yhdysrakenteista salamaa voi käyttää, kun polttoväli on 20 mm tai
suurempi. Vinjetointia esiintyy 18 mm:n polttovälillä.
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike-
epäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4,0 askelta pidempi kuin tavallisesti*.
Näin käytettävissä on enemmän suljinaikoja, ja valokuvaus käsivaralla, ilman
jalustaa, onnistuu monissa tilanteissa.
* Mitattu 300 mm:ssä DX-muodon kameralla kamera- ja kuvalaitealan järjestö
CIPA:n [Camera and Imaging Products Association] standardien mukaisesti;
tulokset riippuvat kuvaajasta ja kuvausolosuhteista.
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkimen käyttö
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkimen käyttö
Valitse ON ottaaksesi tärinänvaimennuksen käyttöön.
Tärinänvaimennus aktivoituu, kun laukaisin painetaan
puoleenväliin, ja vähentää kameran tärähtämisen vaikutusta
helpottaen rajausta ja tarkennusta.
Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
• Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna etsimen
kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua
epäteräväksi, kun suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
Kun kameraa panoroidaan, tärinänvaimennusta sovelletaan vain
liikkeeseen, joka ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi
vaakasuunnassa, tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään),
jolloin kameraa on helpompaa panoroida tasaisesti laajassa kaaressa.
Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus on
käytössä.
Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan
käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
• Valitse OFF, kun kamera on kiinnitetty jalustalle, paitsi jos jalustan päätä ei ole
lukittu tai jos kamera on kiinnitetty yksijalkaan, jolloin suositellaan tilaa ON.
Lisävarusteena saatava vastavalosuoja
Lisävarusteena saatava vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi aiheuttaa
heijastuksia tai haamukuvia.
Vastavalosuojan kiinnitys
Vastavalosuojan kiinnitys
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki
()
vastavalosuojan kohdistusmerkin
( )
kanssa
ja kierrä suojaa (
w
), kunnes
-merkki on
kohdakkain vastavalosuojan lukitusmerkin
(
{
) kanssa.
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni suojan alaosassa olevan
-merkin läheltä ja vältä puristamasta suojaa liian lujasti. Vinjetointia saattaa
syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla.
Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
Pidä CPU-liitännät puhtaana.
Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi
korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäljet
kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen
määrään etanolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin
kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
Objektiivin etuelementtiä voi suojata käyttämällä vastavalosuojaa tai
neutraalivärisuotimia.
Kiinnitä etu- ja takasuojukset, ennen kuin asetat objektiivin sille tarkoitettuun
joustavaan suojapussiin.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä,
kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä
suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa
vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
Mukana toimitettavat varusteet
Mukana toimitettavat varusteet
• 67 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-67
• Objektiivin takasuojus LF-4
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
• 67 mm:n kierrettävät suotimet
• Vastavalosuoja HB-39
• Joustava objektiivin suojapussi CL-1018
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tyyppi
Tyyppi G-tyypin AF-S DX- objektiivi, jossa yhdysrakenteinen
mikroprosessori ja F-bajonetti
Polttoväli
Polttoväli 18–300 mm
Suurin aukko
Suurin aukko f/3.5–6.3
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne 16 elementtiä 12 ryhmässä (mukaan lukien 3 ED-
linssielementtiä, 3 asfääristä linssielementtiä)
Kuvakulma
Kuvakulma
76°–5°20
c
Polttoväliasteikko
Polttoväliasteikko Millimetrijako (18, 35, 70, 105, 200, 300)
Etäisyystiedot
Etäisyystiedot Tulostus kameraan
Zoomaus
Zoomaus
Käsisäätöinen zoomaus erillisen zoomausrenkaan avulla
Tarkennus
Tarkennus
Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF), jossa SWM-ult
raäänimoottorilla ohjattava automaattitarkennus ja erillinen
tarkennusrengas käsitarkennukseen
Tärinänvaimennus
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Lyhin
Lyhin
tarkennusetäisyys
tarkennusetäisyys
0,48 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
Himmentimen lamellit
Himmentimen lamellit 7 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin
Himmennin Täysin automaattinen
Aukkoalue
Aukkoalue 18 mm:n polttoväli: f/3.5–22
300 mm:n polttoväli: f/6.3–40
Näytettävä pienin aukko saattaa vaihdella riippuen siitä,
millainen valotuksen porrastus kameralla on valittu.
Mittaus
Mittaus Täysi aukko
Suodinkoko
Suodinkoko 67 mm (P = 0,75 mm)
Mitat
Mitat Noin 78,5 mm:n suurin halkaisija × 99 mm (etäisyys
kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino
Paino Noin 550 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja
milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
AF-S DX NIKKOR 18–300mm f/3.5–6.3G ED VR
Figur/Figur/Kuva
Printed in China
SB0F05(7G)
7MA0077G-05
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
Type
Type AF-S DX-objektiv av type G med innebygd CPU og
F-fatning
Brennvidde
Brennvidde 18 – 300 mm
Største blenderåpning
Største blenderåpning f/3,5 – 6,3
Objektivkonstruksjon
Objektivkonstruksjon 16 elementer i 12 grupper (inklusive 3 ED-linseelementer, 3
asfæriske linseelementer)
Bildevinkel
Bildevinkel
76° – 5°20
c
Brennviddeskala
Brennviddeskala Angitt i millimeter (18, 35, 70, 105, 200, 300)
Avstandsinformasjon
Avstandsinformasjon Overføres til kameraet
Zoom
Zoom Manuell zoom med separat zoomring
Fokusering
Fokusering Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med
autofokus som styres av en autofokusmotor og
separat fokuseringsring for manuell fokusering
Bildestabilisator
Bildestabilisator Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs)
Minste fokusavstand
Minste fokusavstand 0,48 m fra fokalplanet ved alle zoomstillinger
Irisblenderblader
Irisblenderblader 7 (avrundet blenderåpning)
Irisblender
Irisblender Helautomatisk
Blenderåpningsområde
Blenderåpningsområde 18 mm brennvidde: f/3,5 – 22
300 mm brennvidde: f/6,3 – 40
Minste blenderåpning som vises kan variere avhengig
av størrelsen på eksponeringstrinn som er valgt med
kameraet.
Lysmåling
Lysmåling Full blenderåpning
Filterfatning
Filterfatning 67 mm (P=0,75 mm)
Ytre mål
Ytre mål Ca. 78,5 mm maksimum diameter × 99 mm (avstand fra
kameraets objektivmonteringsflens)
Vekt
Vekt Ca. 550 g
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene
for maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
No
Garantibetingelser
Ditt Nikon-utstyr er garantert mot eventuelle produksjondefekter i ett helt år fra datoen for det opprinnelige kjøpet.
Hvis produktet under denne garantiperioden viser seg å være defekt på grunn av feil materiale eller utførelse, vil
vårt autoriserte servicenettverk innenfor Nikon Europe B.V.s salgsområde reparere produktet under vilkårene og
betingelsene oppgitt nedenfor uten kostnader for arbeid og deler. Nikon forbeholder seg retten (etter sitt eget
forgodtbefinnende) til å erstatte eller reparere produktet.
1. Denne garanti gis kun ved fremleggelse av den utfylte garantiseddelen og originalfakturaen eller -kvitteringen
som indikerer kjøpsdato, produkttype og forhandlernavn sammen med produktet.
Nikon forbeholder seg retten til å nekte gratis garantiservice hvis de ovennevnte dokumentene ikke kan
presenteres eller hvis informasjonen i dem er ufullstendig eller uleselig.
2. Denne garantiseddelen dekker ikke:
• nødvendig vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler som resultat av normal slitasje.
endringer for å oppgradere produktet fra sin normale hensikt som beskrevet i bruksanvisningene uten forutgående
skriftlig samtykke fra Nikon.
• transportkostnader og all risiko for transport som er direkte eller indirekte knyttet til produktgarantien.
• alle skader som skyldes endringer eller justeringer på produktet, uten forutgående skriftlig samtykke fra Nikon,
for å være i samsvar med lokale eller nasjonale tekniske standarder som er i kraft i et annet land enn det som
produktet opprinnelig ble utviklet og/eller produsert for.
3. Garantien gjelder ikke i tilfelle av:
• skade forårsaket av misbruk, inkludert, men ikke begrenset til unnlatelse av å bruke produktet for sin normale
hensikt eller i henhold til bruksanvisningene for riktig bruk og vedlikehold og installasjon eller bruk av produktet
som er uforenlig med gjeldene sikkerhetsstandarder i landet som produktet brukes i.
• skade forårsaket av ulykker, inkludert, men ikke begrenset til lynnedslag, vann, brann, misbruk eller vanskjøtsel.
• endring, vansiring, uleselighet eller fjerning av modell- eller serienummeret på produktet.
skader som er et resultat av reparasjoner eller justeringer utført av uautoriserte serviceorganisasjoner eller
personer.
• defekter i et system som produktet er inkorporert i eller brukes med.
4. Denne servicegaranti påvirker ikke forbrukerens lovmessige rettigheter under gjeldende nasjonale lover eller
forbrukerens rettighet overfor forhandleren som oppstår som et resultat av salgs-/kjøpekontrakten.
Merknad: En oversikt over alle autoriserte Nikon-serviceverksteder kan finnes online ved å følge denne lenken
https://www.europe-nikon.com/service/
Sv
Garantivillkor
Din Nikon-utrustning är garanterad mot tillverkningsfel i ett helt år efter det ursprungliga inköpsdatumet. Om
produkten under denna garantiperiod visar sig vara felaktig p.g.a. material- eller tillverkningsfel reparerar vårt
auktoriserade servicenätverk inom försäljningsområdet Nikon Europa B.V. produkten utan kostnad för arbete och
delar, i enlighet med villkoren och bestämmelserna nedan. Nikon förbehåller sig rätten (efter eget godfinnande)
att ersätta eller reparera produkten.
1. Denna garanti gäller endast vid uppvisande av det ifyllda garantikortet och originalfakturan eller inköpskvittot
som anger inköpsdatum, produktinformation och återförsäljarens namn, tillsammans med produkten.
Nikon förbehåller sig rätten att ej tillhandahålla avgiftsfri garantiservice om de ovanstående dokumenten inte kan
presenteras, eller om informationen i dem är ofullständig eller oläsbar.
2. Denna garanti omfattar ej:
• nödvändigt underhåll och reparationer eller byte av delar på grund av normalt slitage.
modifieringar för att uppgradera produkten från sitt normala användningsområde enligt beskrivningen i
användarhandböckerna, utan föregående skriftligt medgivande från Nikon.
• transportkostnader och alla transportrisker som direkt eller indirekt härrör till produkternas garanti.
skador som orsakats av modifikationer eller justeringar som gjorts på produkten, utan föregående skriftligt
medgivande från Nikon, för att uppfylla lokala eller nationella tekniska standarder som gäller för andra länder
än de som produkten ursprungligen konstruerades och/eller tillverkades för.
3. Garantin gäller därför inte:
för skador som orsakats av felaktig användning, inklusive, men inte begränsat till underlåtenhet att använda
produkten för dess normala användningsområde eller i enlighet med användarinstruktionerna gällande
korrekt användning och underhåll, eller montering eller användning av produkten som inte uppfyller de
säkerhetsstandarder som gäller i användningslandet.
för skador som orsakats av olyckor, inklusive, men inte begränsat till åska, vatten, brand, felaktig användning
eller försummelse.
• om modellen eller serienumret på produkten ändrats, förstörts, gjorts oläsligt eller tagits bort.
för skador som orsakats av reparationer eller justeringar som har utförts av icke-auktoriserade serviceföretag
eller personer.
• för defekter i ett system som produkten infogats i eller som den används med.
4. Denna servicegaranti påverkar inte konsumentens lagstadgade rättigheter i enlighet med tillämpliga,
gällande nationella lagar, och inte heller konsumentens rättigheter gentemot försäljaren som härrör från deras
försäljnings-/köpekontrakt.
Anmärkning: En översikt över alla auktoriserade Nikon-serviceställen finns online och kan nås genom att följa
denna länk
https://www.europe-nikon.com/service/
Fi
Takuuehdot
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden alkuperäisestä
ostopäivästä lähtien. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana virheellisestä materiaalista tai työstä johtuvia vikoja,
valtuutettu huoltotoimipaikkojen verkostomme Nikon Europe B.V.:n myyntialueella korjaa tuotteen laskuttamatta
työstä tai osista alla esitettyjen ehtojen mukaisesti. Nikon varaa oikeuden (oman harkintansa mukaan) vaihtaa tai
korjata tuotteen.
1. Tämä takuu on voimassa vain, jos tuotteen mukana toimitetaan täytetty takuukortti ja alkuperäinen ostotosite tai
kuitti, josta käyvät ilmi ostopäivämäärä, tuotteen tyyppi ja jälleenmyyjän nimi.
Nikon varaa oikeuden kieltäytyä ilmaisesta takuuhuollosta, jos yllä mainittuja asiakirjoja ei esitetä tai jos niissä
olevat tiedot ovat puutteellisia tai lukukelvottomia.
2. Tämä takuu ei kata seuraavia:
• Osien normaalista kulumisesta johtuva huolto ja korjaus tai vaihto.
Tuotteen muokkaaminen muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen ilman Nikonin etukäteen
myöntämää kirjallista lupaa.
• Tuotetakuuseen suoraan tai epäsuorasti liittyvät kuljetuskustannukset ja kuljetusriski.
Tuotteeseen ilman Nikonin etukäteen myöntämää kirjallista lupaa tehdyistä sellaisista muokkauksista tai säädöistä
aiheutuvat vahingot, joiden tarkoituksena on tehdä tuotteesta muun kuin alkuperäisen myynti- tai valmistusmaan
paikallisten tai kansallisten teknisten määräysten mukainen.
3. Takuuta ei sovelleta, jos:
Vahinko johtuu virheellisestä käytöstä, mukaan lukien seuraavat tilanteet mutta ei rajoittuen niihin: tuotteen
käyttö muuhun kuin tavanmukaiseen tarkoitukseen tai muuten kuin käyttöoppaan käyttö- ja huolto-ohjeiden
mukaisesti sekä tuotteen asentaminen tai käyttö käyttömaassa voimassa olevien turvallisuusmääräysten
vastaisesti.
Vahingon on aiheuttanut onnettomuus, esimerkiksi salamanisku, vesi, tulipalo, tai virheellinen käyttö tai
huolimattomuus.
• Tuotteen malli- tai sarjanumeroa on muutettu tai vääristelty tai se on poistettu tai turmeltu lukukelvottomaksi.
• Vahinko johtuu valtuuttamattoman huoltoyrityksen tai henkilön tekemistä korjauksista tai säädöistä.
• Järjestelmä, johon tuote on liitetty tai jonka kanssa sitä on käytetty, on viallinen.
4. Tämä huoltotakuu ei vaikuta kuluttajan voimassa olevien kansallisten lakien mukaisiin oikeuksiin eikä kuluttajan
ja jälleenmyyjän väliseen osto- tai myyntisopimukseen liittyviin kuluttajan oikeuksiin.
Huomautus: Kaikkien valtuutettujen Nikon-huoltopisteiden tiedot ovat verkossa seuraavassa osoitteessa
https://www.europe-nikon.com/service/
Nikon Europe Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn/
Název modelu/Názov modelu/
Nazwa modelu
AF-S DX NIKKOR
18–300mm f/3.5–6.3G ED VR
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr./
Výrobní číslo/Výrobné číslo/
Nr seryjny
.................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia/
Data zakupu
.................................................................................
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/
Jméno a adresa zákazníka/Meno a adresa zákazníka/Nazwisko i adres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Dk
Garantivilkår
Dit Nikon-udstyr er garanteret mod fabrikationsfejl i ét helt år gældende fra den oprindelige købsdato. Hvis
produktet i denne garantiperiode viser tegn på defekt som følge af forkert materiale eller håndværk, reparerer vores
autoriserede servicenetværk inden for salgsområdet i Nikon Europe B.V. produktet, omkostningsfrit for arbejdskraft
og dele, i henhold til nedenstående vilkår og betingelser. Nikon forbeholder sig ret til (efter eget skøn) at erstatte
eller reparere produktet.
1. Denne garanti ydes kun efter forevisning af det udfyldte garantikort samt af original faktura eller kvittering med
angivelse af købsdato, produkttype og navn på forhandler sammen med produktet.
Nikon forbeholder sig ret til at afvise gratis garantiservice, hvis ovenstående dokumenter ikke kan forevises, eller
hvis de indeholdte oplysninger er ufuldstændige eller ulæselige.
2. Denne garanti dækker ikke:
• Nødvendig vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af dele på grund af normal slitage.
• Ændringer for opgraderinger af produktet fra dets normale formål som beskrevet i brugervejledningerne uden
forudgående skriftligt samtykke fra Nikon.
• Transportomkostninger samt alle risici forbundet med transport, som direkte eller indirekte vedrører garantien
for produkterne.
Skader, der opstår på grund af ændringer eller justeringer, som foretages på produktet uden forudgående
skriftligt samtykke fra Nikon, så de overholder de gældende lokale eller nationale tekniske standarder i et hvilket
som helst andet land end dem, produktet oprindeligt blev designet og/eller produceret til.
3. Garantien er ikke gældende i tilfælde af:
Skader forårsaget af misbrug, herunder men ikke begrænset til, manglende brug af produktet til dets
normale formål, eller hvor anvendelse ikke foregår i henhold til brugerinstruktionerne i korrekt anvendelse og
vedligeholdelse, samt hvor installation eller anvendelse af produktet er i uoverensstemmelse med gældende
sikkerhedsstandarder i det land, hvor det anvendes.
Skader som følge af ulykker, herunder men ikke begrænset til, belysning, vand, brand, misbrug eller
forsømmelse.
• Ændring, utydelighed, ulæselighed eller fjernelse af model- eller serienummer på produktet.
Skader opstået som følge af reparationer og justeringer udført af uautoriserede serviceorganisationer eller
personer.
• Defekter i systemer, hvori produktet indgår, eller hvori det anvendes.
4. Denne servicegaranti har ikke indvirkning på forbrugerens juridiske rettigheder under gældende nationale love og
ej heller på forbrugerens ret i forhold til forhandleren, der hidrører fra deres salgs-/købekontrakt.
Bemærkning: Du kan online finde en oversigt over alle autoriserede Nikon-servicestationer ved at følge dette
link
https://www.europe-nikon.com/service/
Cz
Záruční podmínky
Na vaše zařízení Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data původního
zakoupení zařízení. Pokud se v průběhu této záruční lhůty projeví závada na výrobku způsobená použitím špatného
materiálu nebo vadou při výrobě, provede naše síť autorizovaných servisů v rámci obchodního teritoria společnosti
Nikon Europe B.V. opravu výrobku podle níže stanovených podmínek, aniž by byly účtovány poplatky za práci
apoužité náhradní díly. Společnost Nikon si vyhrazuje právo provést (na základě vlastního rozhodnutí) výměnu
nebo opravu výrobku.
1. Tato záruka je poskytována pouze za předpokladu předložení výrobku včetně úplného záručního listu a původní
faktury nebo účtenky obsahující datum zakoupení výrobku, označení typu výrobku a název prodejce.
Pokud nelze předložit výše uvedené dokumenty nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo
nečitelné, vyhrazuje si společnost Nikon právo odmítnout provedení zdarma poskytované záruční opravy.
2. Tato záruka nezahrnuje:
• nutnou údržbu a opravu nebo výměnu součástí z důvodu jejich opotřebení normálním používáním výrobku.
úpravy nebo aktualizace výrobku oproti jeho normálnímu účelu, jak je popsán v návodech k obsluze, bez
předchozího písemného souhlasu společnosti Nikon.
• náklady na přepravu a veškerá rizika přepravy související přímo či nepřímo se zárukou na výrobky.
libovolné škody vyplývající z úprav nebo nastavení prováděných na výrobku bez předchozího písemného
souhlasu společnosti Nikon z důvodu dosažení souladu s místními nebo národními technickými standardy
platnými v jakékoli jiné zemi, než pro jakou byl výrobek původně konstruován a/nebo vyroben.
3. Záruku nelze využít v případě:
poškození způsobeného nesprávným použitím výrobku včetně, ale nikoli výhradně, použití výrobku k jinému
než určenému účelu nebo způsobem neuvedeným v pokynech ke správnému použití a údržbě, a instalace nebo
použití výrobku v rozporu s bezpečnostními standardy platnými v zemi, kde se výrobek používá.
• poškození způsobeného vyšší mocí včetně, ale nikoli výhradně, škod způsobených bleskem, vodou, požárem, nesprávným
použitím nebo nedbalostí.
• změn, poničení, nečitelnosti nebo odstranění modelového či sériového čísla výrobku.
• poškození způsobeného opravami nebo nastaveními provedenými neautorizovaným servisem nebo osobou.
• závad libovolného systému, ve kterém je výrobek zabudován nebo se kterým je používán.
4.
Tato záruka neovlivňuje práva spotřebitele stanovená národními zákony ani práva spotřebitele vůči prodejci, která
vyplývají z kupní smlouvy.
Poznámka: Přehled veškerých autorizovaných servisních středisek Nikon naleznete online prostřednictvím
tohoto odkazu
https://www.europe-nikon.com/service/
Sk
Záručné podmienky
Na vaše zariadenie Nikon sa vzťahuje záruka proti akýmkoľvek výrobným chybám s platnosťou na celý jeden rok od
dátumu pôvodného zakúpenia. Ak sa počas tohto obdobia platnosti záruky prejaví na výrobku chyba v dôsledku
nekvalitného materiálu alebo spracovania, naša sieť autorizovaných servisných stredísk v rámci oblasti predaja
spoločnosti Nikon Europe B.V. opraví výrobok v súlade s nižšie uvedenými podmienkami bez účtovania nákladov
za prácu a náhradné diely. Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo (na základe svojho vlastného uváženia) vymeniť
alebo opraviť výrobok.
1. to záruka sa poskytuje len na základe predloženia vyplneného záručného listu a pôvodnej faktúry alebo dokladu
ozakúpení s vyznačeným dátumom nákupu, typom výrobku a názvom predajcu spolu s výrobkom.
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo odmietnuť bezplatný záručný servis, ak nie je možné predložiť vyššie
uvedené dokumenty alebo sú informácie, ktoré sú v nich uvedené, neúplné alebo nečitateľné.
2. Táto záruka sa nevzťahuje na:
• nevyhnutnú údržbu alebo opravu, alebo výmenu dielov v dôsledku bežného opotrebovania.
• úpravy s cieľom inovovať výrobok v rámci jeho bežného účelu tak, ako je to popísané v užívateľských príručkách,
a to bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon.
• náklady a všetky riziká spojené s prepravou týkajúce sa priamo alebo nepriamo záruky na výrobky.
akúkoľvek škodu vyplývajúcu z úprav alebo nastavení, ktoré sa mohli vykonať na výrobku, a to bez
predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon, s cieľom dodržať platné miestne a štátne technické
normy v akejkoľvek inej krajine ako v tých krajinách, pre ktoré bol daný výrobok pôvodne určený a/alebo
vyrobený.
3. Táto záruka nebude platiť v prípade:
• poškodenia spôsobeného nesprávnym použitím vrátane, ale nie s obmedzením na použitie výrobku na iný ako
jeho normálny účel alebo inak ako v súlade s pokynmi pre používateľa týkajúcimi sa správneho používania
asprávnej údržby, ako aj na inštaláciu či použitie výrobku s nedodržaním bezpečnostných noriem platných
vkrajine, v ktorej sa používa.
poškodenia spôsobeného nehodami vrátane, ale nie s obmedzením na pôsobenie blesku, vody, požiaru, na
nesprávne použitie či nedbalosť.
• obmeny, poškodenia, nečitateľnosti alebo odstránenia názvu modelu alebo výrobného čísla na výrobku.
poškodenia vyplývajúceho z opráv alebo nastavení, ktoré vykonali neautorizované servisné organizácie alebo
osoby.
• chýb v akomkoľvek systéme, do ktorého sa výrobok začlenil, alebo s ktorým sa používal.
4. Táto servisná záruka nemá vplyv na zákonné práva spotrebiteľa v rámci platnej štátnej legislatívy ani na právo
spotrebiteľa voči predajcovi vyplývajúce z jeho kúpno-predajnej zmluvy.
Upozornenie: Prehľad všetkých autorizovaných servisných stredísk spoločnosti Nikon je možné nájsť online po
kliknutí na tento odkaz na webovú stránku
https://www.europe-nikon.com/service/
Pl
Warunki gwarancji
Państwa urządzenie firmy Nikon jest objęte gwarancją na wszelkie wady produkcyjne, obowiązującą przez jeden rok
od daty pierwszego zakupu. Jeśli w tym okresie obowiązywania gwarancji produkt okaże się wadliwy w wyniku
wady materiałowej lub wady wykonania, pracownicy naszej sieci autoryzowanych serwisów na terenie sprzedaży
Nikon Europe B.V. przeprowadzą naprawę produktu na warunkach podanych poniżej, bez obciążania właściciela
kosztami robocizny ani części. Firma Nikon zastrzega sobie prawo (według własnego uznania) do wymiany lub
naprawy produktu.
1. Niniejsza gwarancja obowiązuje jedynie na podstawie przedłożenia wraz z produktem wypełnionej karty
gwarancyjnej oraz oryginału faktury lub rachunku zawierającego datę zakupu, typ produktu oraz nazwę
sprzedawcy.
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do odmowy przeprowadzenia bezpłatnej obsługi gwarancyjnej, jeśli
przedłożenie wyżej wspomnianych dokumentów jest niemożliwe lub informacje w nich zawarte są
niekompletne lub nieczytelne.
2. Niniejsza gwarancja nie obejmuje:
• niezbędnej konserwacji oraz naprawy lub wymiany części w wyniku normalnego zużycia.
modyfikacji wykonanych w celu stosowania produktu do celów innych niż jego normalne przeznaczenie
opisane w instrukcjach obsługi bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nikon.
• kosztów transportu oraz wszelkiego ryzyka dotyczącego transportu w odniesieniu bezpośrednio lub pośrednio do
gwarancji produktów.
żadnych uszkodzeń wynikających z modyfikacji lub regulacji produktu, jakie mogły zostać wykonane bez
uprzedniej pisemnej zgody firmy Nikon w celu zapewnienia zgodności z lokalnymi lub krajowymi normami
technicznymi obowiązującymi w dowolnym innym kraju niż kraje, dla których produkt został wyjściowo
zaprojektowany i/lub wyprodukowany.
3. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku:
uszkodzeń spowodowanych przez błędne użytkowanie, w tym, w szczególności, niestosowanie produktu
zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem lub zgodnie z instrukcjami dla użytkownika w zakresie właściwego
użytkowania i odpowiedniej konserwacji, a także instalację lub użytkowanie produktu niezgodnie z normami
bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju użytkowania.
uszkodzeń spowodowanych przez wypadki, w tym, w szczególności, błyskawice, wodę, ogień, błędne
użytkowanie lub zaniedbanie.
• przerobienia, zamazania, nieczytelności lub usunięcia numeru modelu lub numeru seryjnego na produkcie.
uszkodzeń wynikających z napraw lub regulacji przeprowadzonych przez nieuprawnione organizacje
serwisowe lub osoby.
• wad w dowolnym systemie, w który produkt jest wbudowany lub w połączeniu z którym jest użytkowany.
4. Niniejsza gwarancja serwisowa nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta wynikające z obowiązującego
właściwego prawa krajowego ani na prawa konsumenta w stosunku do sprzedawcy wynikające z zawartej
umowy sprzedaży/zakupu.
Uwaga: lista wszystkich autoryzowanych serwisów firmy Nikon znajduje się w Internecie pod następującym
adresem
https://www.europe-nikon.com/service/
SA
S
LE
LE
LE
................
SAMPLE
kaan nimi ja osoite/Kundens navn og a
azwisko i adres klienta
/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forha
..............
...................................................................
s namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/
eno a adre
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/
r/Distributör/Maahantuoj
ope
©
2014 Nikon Corporation
Dansk
Tak, fordi du har købt et DX NIKKOR-objektiv. Før anvendelse af dette produkt
bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.
Bemærk: DX-objektiver er til anvendelse med digitale spejlrefl ekskameraer i DX-
format såsom D7100 eller D5300. Billedvinklen på et objektiv på et kamera i DX-
format svarer til den på et objektiv med en omtrent 1,5 × længere brændvidde,
der er monteret på et 35 mm-kamera.
Funktionerne Autofokus og Afstandsmåling understøttes ved alle brændvidder.
Ved anvendelse af dette objektiv kan du springe over alle afsnit om
begrænsninger af autofokus og afstandsmåling i kameraets brugervejledning
vedrørende objektiver med en maksimumblænde som er mindre end f/5.6.
For din sikkerheds skyld
For din sikkerheds skyld
A
A
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets
eller objektivets indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl må produktet kun
repareres af en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver
tabt, eller der sker et andet uheld, skal du  erne kameraets batteri og/eller
frakoble lysnetadapteren og derefter indlevere produktet til eftersyn hos et
Nikon-autoriseret servicecenter.
Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller
usædvanlig lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og
erne kameraets batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse
kan medføre brand eller tilskadekomst. Når du har  ernet batteriet, skal du
indlevere udstyret hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i
nærheden af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Fokusering på solen
eller andre stærke lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre
permanent skade på dit syn.
Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne anvisning
kan medføre tilskadekomst.
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af objektiv og
kamera:
- Hold objektiv og kamera tørre. Manglende overholdelse af denne anvisning
kan beskadige produktet eller medføre brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektivet eller kameraet med våde hænder. Overholdes denne
sikkerhedsanvisning ikke, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys,
der fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre
brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste og
bagerste objektivdæksel på og opbevare objektivet væk fra direkte sollys.
Hvis objektivet efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere solens
stråler på brændbare genstande og forårsage brand.
Bær ikke stativer med et objektiv eller et kamera monteret. Du kan falde eller komme
til ved et uheld at ramme andre personer, så de kommer til skade.
Lad ikke produktet ligge på steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx i
et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Overholdes denne sikkerhedsanvisning
ikke, kan det medføre beskadigelse eller brand.
Bemærkning til kunder i Europa
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for
denne slags aff ald. Smid ikke batteriet ud sammen med husholdningsaff ald.
Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare
naturlige ressourcer og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed
og miljø, der kan opstå som følge af forkert bortskaff else.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de
lokale myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Objektivets dele (
Objektivets dele (
Figur
Figur
)
)
q
Modlysblænde *
w
Modlysblændens låsemærke
e
Modlysblændens justeringsmærke
r
Modlysblændens monteringsmærke
t
Zoomring
y
Brændviddeskala
u
Brændviddemærke
i
Fokusring
o
Objektivets monteringsmærke
!0
Pakning til objektivfatning i gummi
!1
CPU-kontakter
!2
Kontakt til zoomlås
!3
Knap til skift af A-M-indstilling
!4
Kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
* Ekstra.
Fokus
Fokus
Fokusindstilling bestemmes af kameraets fokusindstilling og positionen for
knappen til skift af A-M-indstilling på objektivet. Se kameraets vejledning for
information om valg af kameraets fokusindstilling.
Kameraets fokusindstilling
Kameraets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
A
A
M
M
AF
Autofokus
(manuelt fokus *)
Manuelt fokus med
elektronisk afstandsmåler
MF
* Kun tilgængelig, når single AF (AF-S) er valgt som kameraets fokusindstilling.
Autofokus
Autofokus
z
Indstil kameraet til AF (autofokus).
x
Skub objektivets knap til skift af A-M-indstilling over på A.
c
Fokusér.
Tryk udløserknappen halvt ned for at fokusere. I single AF (AF-S)
kan du justere fokus ved at holde udløserknappen trykket halvt
ned efter endt autofokushandling og manuelt dreje fokusringen.
Drej først fokusringen efter endt autofokushandling. For atter at
fokusere ved hjælp af autofokus skal du trykke udløserknappen
halvt ned eller trykke på knappen AF-ON igen.
Manuelt fokus
Manuelt fokus
z
Skub objektivets knap til skift af A-M-indstilling over på M.
x
Fokusér.
Fokusér manuelt ved hjælp af objektivets fokusring.
Bemærkning om vidvinkel- og supervidvinkelobjektiver
Bemærkning om vidvinkel- og supervidvinkelobjektiver
Autofokus giver muligvis ikke de ønskede resultater i situationer som dem, der
vises nedenfor. I sådanne tilfælde anvendes manuelt fokus eller fokuslås for
at fokusere på et andet motiv på den samme afstand og derefter komponere
billedet igen.
Objekter i baggrunden optager mere af
fokuspunktet end hovedmotivet: Hvis fokuspunktet
indeholder både forgrunds- og
baggrundsobjekter, fokuserer kameraet muligvis
på baggrunden, og motivet kommer ud af fokus.
Motivet indeholder mange  ne detaljer: Kameraet
kan have vanskeligt ved at fokusere på motiver,
der mangler kontrast eller synes mindre end
objekter i baggrunden.
For yderligere information, se “Opnå gode resultater med Autofokus” i
vejledningen til kameraet.
Zoom og dybdeskarphed
Zoom og dybdeskarphed
Før du fokuserer, skal du dreje zoomringen for at justere brændvidden og
komponere billedet. Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af dybdeskarphed
(stop ned), kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden i søgeren.
For at låse zoomringen skal du dreje den hen på 18 mm-positionen og skubbe
kontakten til zoomlås hen på LOCK. Dette hindrer, at objektivet forlænges under
dets egen vægt, når kameraet bæres fra det ene sted til det andet.
Blænde
Blænde
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper.
Zoom og maksimumblænde
Zoom og maksimumblænde
Ændringer af zoom kan ændre maksimumblænden med op til 1⁄EV. Kameraet
tager dog automatisk dette i betragtning ved indstilling af eksponeringen,
og der kræves ingen ændringer af kameraindstillingerne for at modsvare
justeringerne af zoomet.
Indbyggede fl ashenheder
Indbyggede fl ashenheder
Ved anvendelse af den indbyggede fl ash på kameraer med indbygget
ashenhed, skal du optage i en afstand på 0,6 m eller derover og  erne
modlysblænden for at undgå vignettering (skygger dannet på det sted, hvor
enden af objektivet blokerer den indbyggede fl ash).
Kamera
Kamera
Brændvidde
Brændvidde
Anvendes på afstandene
Anvendes på afstandene
D300
D300-serien
/D100
/D100
18mm 1,0m eller derover
35mm eller derover Ingen begrænsninger
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D80/D70
D3000/D80/D70-serien
/D60/
/D60/
D50/D40
D50/D40-serien
35mm eller derover Ingen begrænsninger
Den indbyggede fl ashenhed i D100 kan anvendes ved brændvidder på 20 mm eller
derover. Der forekommer vignettering ved en brændvidde på 18 mm.
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør som følge af kamerarystelse og tillader
lukkertider, der er op til 4,0 stop længere, end det ellers ville være tilfældet *. Dette
øger antallet af tilgængelige lukkertider og tillader håndholdt fotografering
uden stativ i en lang række situationer.
* Målt ved 300 mm med et kamera i DX-format i henhold til Camera and
Imaging Products Association [CIPA]-standarderne; effekterne varierer alt efter
fotograf og optageforhold.
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
Vælg ON for at aktivere vibrationsreduktion (VR).
Vibrationsreduktion (VR) aktiveres, når udløserknappen
trykkes halvt ned, og reducerer effekterne af kamerarystelse
for forbedret komposition og fokus.
Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du trykke udløserknappen
halvt ned og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker
udløserknappen helt ned.
Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når
lukkeren udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
Når kameraet panoreres, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for bevægelse,
der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres vandret,
gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse), hvilket gør det meget
nemmere at panorere kameraet i en blød bue.
Sluk ikke kameraet, og  ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR) er
aktiv.
Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres vibrationsreduktion
(VR), mens fl ashen lader op.
• Vælg OFF (FRA), når kameraet er monteret på et stativ, undtagen når
stativhovedet ikke er afsikret, eller kameraet er monteret på et enkeltfodet
stativ - i disse tilfælde anbefales ON (TIL).
Den ekstra modlysblænde
Den ekstra modlysblænde
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre fl are eller ghosting.
Montering af modlysblænden
Montering af modlysblænden
Få monteringsmærket for modlysblænde
(
) til at flugte med justeringsmærket
for modlysblænde (
), og drej
derefter modlysblænden (
w
), indtil
mærket
flugter med låsemærket for
modlysblænde (—
{).
Ved montering eller  ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt på
symbolet
i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt. Der kan
forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke anvendes.
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende
at holde fast i modlysblænden.
Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du
omgående indstille brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-
autoriseret servicecenter.
Fjern støv og lignende fra objektivets overfl ader med en pustebørste. Kom
en lille smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller
renseserviet til objektiver, og rengør fra midten og udad med en cirkulær
bevægelse for at  erne snavs og fi ngeraftryk.
Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at
rense objektivet.
Modlysblænden eller NC-fi ltre kan anvendes til at beskytte det forreste
objektivelement.
Montér forreste og bageste dæksler inden placering af objektivet i dets
eksible taske.
Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i
længere tid for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller
med naftalen eller kamfermølkugler.
Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader,
der ikke kan udbedres.
Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget
eller få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
• 67 mm snap-on front objektivdæksel LC-67
• LF-4 bagdæksel
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
• 67 mm screw-on fi ltre
• Bajonetblænde HB-39
• Fleksibel objektivtaske CL-1018
Specifi kationer
Specifi kationer
Type
Type AF-S DX-objektiv af typen G med indbygget CPU og
F-fatning
Brændvidde
Brændvidde 18 – 300 mm
Maksimumblænde
Maksimumblænde f/3.5 – 6.3
Objektivets konstruktion
Objektivets konstruktion 16 elementer i 12 grupper (inklusive 3 ED-linseelementer, 3
asfæriske linseelementer)
Billedvinkel
Billedvinkel
76° – 5°20
c
Brændviddeskala
Brændviddeskala Gradueret i millimeter (18, 35, 70, 105, 200, 300)
Afstandsinformation
Afstandsinformation Udgang til kamera
Zoom
Zoom Manuelt zoom med uafhængig zoomring
Fokusering
Fokusering Nikons system for Intern fokusering (IF) med
autofokus, der styres af Silent Wave Motor, og separat
fokusring for manuelt fokus
Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktion Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors
(VCMs)
Tætteste fokusafstand
Tætteste fokusafstand 0,48 m fra fokusplanet ved alle zoompositionerr
Blændeblade
Blændeblade 7 (afrundet blændeåbning)
Blænde
Blænde Fuldautomatisk
Blændeområde
Blændeområde 18 mm brændvidde: f/3.5 – 22
300 mm brændvidde: f/6.3 – 40
Mindste blænde, der vises, kan variere alt efter
størrelsen på eksponeringstrin valgt med kameraet.
Lysmåling
Lysmåling Fuld blænde
Filterstørrelse
Filterstørrelse 67 mm (P=0,75 mm)
Mål
Mål Ca. 78,5 mm i maksimal diameter × 99 mm (afstand fra
kameraets objektivfatningsplan)
Vægt
Vægt Ca. 550 g
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne for
hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
Čeština
Děkujeme vám za zakoupení objektivu DX NIKKOR. Před použitím tohoto
výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod k fotoaparátu.
Poznámka: Objektivy DX lze používat v kombinaci s digitálními jednookými
zrcadlovkami formátu DX, jako jsou například fotoaparáty D7100 a D5300.
Obrazový úhel objektivu na fotoaparátu formátu DX je ekvivalentní objektivu
spřibližně 1,5× delší ohniskovou vzdáleností na kinofi lmovém fotoaparátu.
Automatické zaostřování a elektronický dálkoměr jsou podporovány za všech
ohniskových vzdáleností. Při použití tohoto objektivu ignorujte veškeré části
návodu k fotoaparátu uvádějící omezení funkce automatického zaostřování
aelektronického dálkoměru u objektivů se světelností nižší než f/5,6.
Pro Vaši bezpečnost
Pro Vaši bezpečnost
A
A
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla avnitřních částí
fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
Vpřípadě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-
li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte
zfotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj anechte přístroj zkontrolovat
vautorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
Vpřípadě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že zpřístroje
vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte
zpřístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání
přístroje může vést k požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na
přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj vblízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení
vblízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování slunce
nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může
způsobit trvalé poškození zraku.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít kporanění.
Při manipulaci sobjektivem afotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
- Objektiv a fotoaparát udržujte v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k poškození výrobku, požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít kúrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování vprotisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do
objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo vzáběru,
pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit
požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní
krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního
světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit
sluneční paprsky na hořlavé objekty azpůsobit požár.
Nepřenášejte stativy spřipevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout
nebo nedopatřením někoho uhodit azpůsobit zranění.
Výrobek neponechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,
jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, může dojít k poškození výrobku nebo požáru.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do
komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských
zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu
na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního
odpadu.
Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí
negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit
nesprávná likvidace odpadu.
Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne
dodavatel nebo místní úřad.
Části objektivu (
Části objektivu (
Obrázek
Obrázek
)
)
q
Sluneční clona *
w
Značka aretované polohy sluneční clony
e
Značka pro nasazení sluneční clony
r
Montážní značka sluneční clony
t
Zoomový kroužek
y
Stupnice ohniskových vzdáleností
u
Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
i
Zaostřovací kroužek
o
Montážní značka objektivu
!0
Gumové těsnění bajonetu
!1
Kontakty CPU
!2
Aretace zoomu
!3
Volič zaostřovacích režimů A-M
!4
Vypínač redukce vibrací
* Volitelná.
Zaostřování
Zaostřování
Zaostřovací režim je určen zaostřovacím režimem fotoaparátu a nastavením
voliče A-M na objektivu. Volba zaostřovacích režimů fotoaparátu viz návod
kpoužití fotoaparátu.
Zaostřovací režim fotoaparátu
Zaostřovací režim fotoaparátu
Zaostřovací režim objektivu
Zaostřovací režim objektivu
A
A
M
M
AF
Automatické
zaostřování
(manuální
zaostřování *)
Manuální zaostřování
s elektronickým dálkoměrem
MF
* K dispozici pouze v případě výběru zaostřovacího režimu Jednorázové
zaostření (AF-S).
Automatické zaostřování
Automatické zaostřování
z
Nastavte na fotoaparátu režim AF (automatické zaostřování).
x
Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do polohy A.
c
Zaostřete.
Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny pro zaostření. V režimu
jednorázového zaostření (AF-S) lze upravit provedené zaostření tak,
že podržíte tlačítko spouště namáčknuté do poloviny po dokončení
automatického zaostřování a manuálně otáčíte zaostřovacím
kroužkem objektivu. Zaostřovacím kroužkem neotáčejte dříve,
než skončí činnost automatického zaostřování. Chcete-li přeostřit
pomocí automatického zaostřování, opakujte namáčknutí tlačítka
spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
Manuální zaostřování
Manuální zaostřování
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů A-M na objektivu do polohy M.
x
Zaostřete.
Zaostřete manuálně pomocí zaostřovacího kroužku.
Poznámka k širokoúhlým a extrémně širokoúhlým objektivům
Poznámka k širokoúhlým a extrémně širokoúhlým objektivům
V níže uvedených situacích nemusí poskytovat automatické zaostřování
očekávané výsledky. V takových případech zaostřete manuálně nebo použijte
blokování zaostření pro zaostření na jiný objekt ve stejné vzdálenosti a poté
změňte kompozici snímku na původně požadovanou.
Objekty v pozadí zabírají větší část zaostřovacího
pole než hlavní objekt: Pokud zaostřovací pole
obsahuje objekty v popředí i v pozadí, fotoaparát
může zaostřit na pozadí a objekt může zůstat
rozostřený.
Objekt obsahuje mnoho jemných detailů: Fotoaparát
může mít problémy se zaostřením na objekty,
které postrádají kontrast nebo se jeví menší než
objekty v pozadí.
Další informace viz část „Dosažení dobrých výsledků při použití automatického
zaostřování“ v návodu k fotoaparátu.
Zoom ahloubka ostrosti
Zoom ahloubka ostrosti
ed zaostřením nastavte otáčením zoomového kroužku ohniskovou vzdálenost
a vytvořte kompozici snímku. Pokud fotoaparát nabízí kontrolu hloubky
ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), lze hloubku ostrosti zkontrolovat
vhledáčku.
Chcete-li zaaretovat zoomový kroužek, otočte jej do polohy 18 mm a posuňte
aretaci zoomu do polohy LOCK (ARETOVÁNO). Tímto způsobem se zabrání
vysunutí objektivu vlastní vahou během přenášení fotoaparátu.
Clona
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
Zoom a světelnost
Zoom a světelnost
Změny nastavení ohniskové vzdálenosti mohou vést ke změnám světelnosti až
o 1⁄EV. Fotoaparát to však automaticky zohledňuje při nastavování expozice
a po změně nastavení ohniskové vzdálenosti není třeba měnit nastavení
fotoaparátu.
Vestavě blesky
Vestavěné blesky
Při použití vestavěného blesku ufotoaparátů vybavených vestavěným bleskem
fotografujte ze vzdálenosti 0,6m avíce asejměte sluneční clonu, abyste předešli
vinětaci (tvorbě stínů vmístech obrazového pole, na která nedopadne světlo
záblesku blokované sluneční clonou).
Fotoapat
Fotoaparát
Ohnisková vzdálenost
Ohnisková vzdálenost
Rozsah použití
Rozsah použití
Série
D300/D100
D300/D100
18mm 1,0m nebo více
35mm nebo více Bez omezení
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D80/
D3000/D80/série
D70/D60/
D70/D60/
D50/
D50/série
D40
D40
35mm nebo více Bez omezení
Vestavěný blesk na fotoaparátu D100 lze používat od ohniskové vzdálenosti 20 mm.
Při použití ohniskové vzdálenosti 18 mm dojde k vinětaci.
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací (VR) snižuje rozmazání snímků v důsledku chvění fotoaparátu
aumožňuje používat časy závěrky až o 4,0 EV delší než obvykle*. Tím se rozšiřuje
rozsah časů závěrky využitelných pro fotografování z ruky (bez použití stativu) na
široké rozmezí snímacích podmínek.
* Měřeno při ohniskové vzdálenosti 300 mm s fotoaparátem formátu DX podle
standardů Camera and Imaging Products Association [CIPA]; aktuální účinnost
redukce vibrací se mění v závislosti na fotografovi a snímacích podmínkách.
Používání vypínače redukce vibrací
Používání vypínače redukce vibrací
Systém redukce vibrací se zapne použitím možnosti ON. Vlastní
redukce vibrací se aktivuje namáčknutím tlačítka spouště do
poloviny asnižuje účinky chvění fotoaparátu pro snazší tvorbu
kompozice snímků apřesnější zaostření.
Systém redukce vibrací se vypne použitím možnosti OFF.
Použití redukce vibrací: Poznámky
Použití redukce vibrací: Poznámky
Pracujete-li sredukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do poloviny
a dříve, než je stisknete až na doraz pro expozici snímku, vyčkejte několik
sekund na stabilizování obrazu vhledáčku.
• Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz v hledáčku může být po spuštění
závěrky rozmazaný. Neznamená to poruchu.
Při panorámování se redukce vibrací vztahuje pouze na pohyb, který není
součástí panorámování (například, pokud fotoaparát panorámuje horizontálně,
redukce vibrací potlačuje pouze vertikální chvění). Tím se umožní plynulé
panorámování fotoaparátu v širokém oblouku.
V průběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte
objektiv.
Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací v průběhu
nabíjení blesku vyřazena.
Pokud je fotoaparát upevněn na stativ, vyberte možnost OFF (VYPNUTO). Pokud
je fotoaparát upevněn na jednonohý stativ nebo pokud není zablokovaná
stativová hlava, doporučuje se použít možnost ON (ZAPNUTO).
Volitelná sluneční clona
Volitelná sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv ablokuje postranní osvětlení, které by jinak vedlo
ke vzniku refl exů azávoje.
Nasazení sluneční clony
Nasazení sluneční clony
Vyrovnejte montážní značku sluneční
clony (
) se značkou pro nasazení
sluneční clony (
) a otočte sluneční
clonou (
w
) tak daleko, až se značka
vyrovná se značkou aretované polohy
sluneční clony (—
{).
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
ujejí základny
apři manipulaci sní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění clony
může způsobit vinětaci.
Vpřípadě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit anasadit na objektiv
vobrácené poloze.
Manipulace sobjektivem
Manipulace sobjektivem
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
Kontakty CPU udržujte čisté.
Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat
anechte objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací
balónek. Pro odstranění skvrn aotisků prstů naneste malé množství etanolu
nebo tekutiny kčistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo
šáteček pro čištění objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem
směrem od středu ke krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali mapy
nebo se nedotkli čoček prsty.
Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo
benzen.
• Sluneční clonu anebo NC fi ltry lze použít kochraně předního optického členu
objektivu.
Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na objektiv přední
azadní krytku.
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném
suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv
neponechávejte na přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových
kuliček proti molům.
Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřních mechanismů může způsobit
nenapravitelné škody.
Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit
plastové části.
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací 67mm přední krytka objektivu LC-67
• Zadní krytka objektivu LF-4
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací fi ltry o průměru 67mm
• Bajonetová sluneční clona HB-39
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1018
Specifi kace
Specifi kace
Typ
Typ
AF-S DX NIKKOR typu G svestavěným CPU abajonetem
Nikon F
Ohnisková vzdálenost
Ohnisková vzdálenost 18 – 300 mm
Světelnost
Světelnost f/3,5 – 6,3
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu 16 čoček/12 členů (včetně 3 optických členů ze skel ED a 3
asférických optických členů)
Obrazový úhel
Obrazový úhel
76° – 5°20
c
Stupnice ohniskových
Stupnice ohniskových
vzdáleností
vzdáleností
Odstupňovaná vmilimetrech (18, 35, 70, 105, 200, 300)
Informace ovzdálenosti
Informace ovzdálenosti Přenášená do fotoaparátu
Zoom
Zoom Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného
zoomového kroužku
Zaostřování
Zaostřování
Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém vnitřního
zaostřování Nikon) sautomatickým zaostřováním pomocí
ultrazvukového zaostřovacího motoru ase samostatným
zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
Redukce vibrací
Redukce vibrací Optická svyužitím motorů VCM (motory sindukční cívkou)
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
vzdálenost
0,48m od obrazové roviny ve všech polohách zoomu
Počet lamel clony
Počet lamel clony 7 (kruhový otvor clony)
Clona
Clona Plně automatická
Rozsah clon
Rozsah clon Ohnisková vzdálenost 18mm: f/3,5 až f/22
Ohnisková vzdálenost 300mm: f/6,3 až f/40
Nejvyšší zobrazované clonové číslo se může lišit
v závislosti na nastavení velikosti kroku pro volbu
expozice na fotoaparátu.
Měření expozice
Měření expozice Při plně otevřené cloně
Průměr filtrového závitu
Průměr filtrového závitu 67mm (P = 0,75mm)
Rozměry
Rozměry Max. průměr cca 78,5 mm × 99 mm (vzdálenost od
dosedací plochy bajonetu)
Hmotnost
Hmotnost Cca 550 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění měnit
specifi kace hardwaru popsaného vtomto návodu kpoužití.
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si zakúpili objektív DX NIKKOR. Pred použitím tohto výrobku si,
prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.
Poznámka: Objektívy DX sú určené na použitie s digitálnymi jednookými
zrkadlovkami formátu DX, ako sú D7100 alebo D5300. Obrazový uhol objektívu
pripojeného na fotoaparáte formátu DX je ekvivalentný obrazovému uhlu
objektívu s ohniskovou vzdialenosťou približne 1,5 × dlhšou, ktorý je pripojený
na fotoaparáte 35 mm formátu.
Funkcie automatického zaostrovania a diaľkomera sú podporované pri všetkých
ohniskových vzdialenostiach. Pri použití tohto objektívu ignorujte akékoľvek
časti príručky fotoaparátu, v ktorých sú uvedené obmedzenia automatického
zaostrovania a diaľkomera týkajúce sa objektívov so svetelnosťou objektívu
menšou ako f/5,6.
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
A
A
UPOZORNENIA
UPOZORNENIA
Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si
môžete spôsobiť zranenia. Vprípade poruchy by mal byť výrobok opravený len
kvalifi kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody
k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte
sieťový zdroj aaž potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon
na kontrolu.
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym
alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci zprístroja, okamžite odpojte sieťový
zdroj aodstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie
včinnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite
prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja
vprítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka
alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť
trvalé zhoršenie zraku.
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii sobjektívom afotoaparátom:
- Objektív a fotoaparát udržiavajte v suchu. Nedodržanie tohto pokynu
by mohlo viesť k poškodeniu výrobku, vzniku požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.
Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty vprotisvetle.
Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko
vobrazovom poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt
objektívu adržte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní
na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľa
predmety aspôsobiť požiar.
Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne
zakopnúť alebo naraziť do iných aspôsobiť zranenie.
Výrobok nenechávajte na miestach, kde bude vystavený pôsobeniu mimoriadne vysokej
teploty, ako napríklad v uzatvorenom automobile alebo na priamom slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poškodeniu alebo vzniku požiaru.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je
potrebné odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov veurópskych
krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom
mieste. Nevyhadzujte ho do bežného domového odpadu.
Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje
a predchádzať negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie,
ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie odpadu.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných
za likvidáciu odpadov.
Časti objektívu (
Časti objektívu (
Obrázok
Obrázok
)
)
q
Slnečná clona objektívu *
w
Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
e
Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
r
Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu
t
Krúžok transfokátora
y
Stupnica ohniskových vzdialeností
u
Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
i
Zaostrovací krúžok
o
Upevňovacia značka objektívu
!0
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
!1
Kontakty procesora
!2
Prepínač uzamknutia priblíženia
!3
Prepínač režimu A-M
!4
Prepínač zapnutia/vypnutia stabilizácie obrazu
* Voliteľné.
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Režim zaostrovania určuje režim zaostrovania fotoaparátu a pozícia prepínača
režimu A-M objektívu. Pozrite si príručku fotoaparátu pre ďalšie informácie
ovýbere režimu zaostrovania fotoaparátu.
Režim zaostrovania
Režim zaostrovania
fotoaparátu
fotoaparátu
Režim zaostrovania objektívu
Režim zaostrovania objektívu
A
A
M
M
Automatické
zaostrovanie
Automatické
zaostrovanie
(manuálne
zaostrovanie *)
Manuálne zaostrovanie
selektronickým diaľkomerom
MF
* Dostupné len vtedy, keď je ako režim zaostrovania fotoaparátu zvolené
jednorazové automatické zaostrovanie (AF-S).
Automatické zaostrovanie
Automatické zaostrovanie
z
Nastavte fotoaparát na AF (automatické zaostrovanie).
x
Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície A.
c
Zaostrite.
Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite. Pri jednorazovom
automatickom zaostrovaní (AF-S) sa zaostrenie dá nastaviť
podržaním tlačidla spúšte stlačeného do polovice po dokončení
automatického zaostrovania a manuálnym otočením zaostrovacieho
krúžku. Neotáčajte zaostrovacím krúžkom dovtedy, kým sa
nedokončí proces automatického zaostrovania. Ak chcete znova
zaostriť pomocou automatického zaostrovania, stlačte tlačidlo
spúšte do polovice, alebo znova stlačte tlačidlo AF-ON.
Manuálne zaostrovanie
Manuálne zaostrovanie
z
Posuňte prepínač režimu A-M objektívu do pozície M.
x
Zaostrite.
Zaostrite manuálne pomocou zaostrovacieho krúžku objektívu.
Poznámky o širokouhlých a super širokouhlých objektívoch
Poznámky o širokouhlých a super širokouhlých objektívoch
Automatické zaostrovanie nemusí poskytovať požadované výsledky vsituáciách,
ako sú uvedené nižšie. V takýchto prípadoch použite manuálne zaostrovanie,
alebo použite pamäť zaostrenia na zaostrenie na iný objekt v rovnakej
vzdialenosti a potom zmeňte kompozíciu fotografi e.
Objekty v pozadí zaberajú väčšiu časť zaostrovacieho
bodu ako hlavný objekt: Ak zaostrovací bod
obsahuje objekty v popredí aj v pozadí, fotoaparát
môže zaostriť na pozadie a požadovaný objekt
môže zostať nezaostrený.
Snímaný objekt obsahuje veľa jemných detailov:
Fotoaparát môže mať ťažkosti pri zaostrovaní na
objekty, ktorým chýba kontrast alebo sa javia
menšie ako objekty v pozadí.
Ďalšie informácie nájdete v časti „Získavanie dobrých výsledkov s automatickým
zaostrovaním“ v príručke fotoaparátu.
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Pred zaostrením otočením krúžka transfokátora nastavte ohniskovú vzdialenosť
aurčite výrez fotografi e. Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky ostrosti (zacloniť),
hĺbku ostrosti môžete kontrolovať aj vhľadáčiku.
Aby sa uzamkol krúžok transfokátora, otočte ho do polohy 18 mm a prepínač
uzamknutia priblíženia posuňte do polohy LOCK. Týmto sa zabráni vysunutiu
objektívu spôsobenému jeho vlastnou váhou počas prenášania fotoaparátu
zjedného miesta na druhé.
Clona
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.
Priblíženie a svetelnosť
Priblíženie a svetelnosť
Zmena priblíženia môže meniť svetelnosť až do 1⁄ kroku EV. Fotoaparát to berie
do úvahy automaticky pri nastavovaní expozície anie je potrebná žiadna zmena
nastavenia fotoaparátu vsúvislosti so zmenou priblíženia.
Vstavané zábleskové jednotky
Vstavané zábleskové jednotky
Ak používate vstavaný blesk na fotoaparátoch vybavených vstavanou
zábleskovou jednotkou, snímajte vrozsahu 0,6m alebo viac aodstráňte slnečnú
clonu, aby ste zabránili vinetácii (tiene spôsobené zatienením vstavaného
blesku okrajom objektívu).
Fotoaparát
Fotoaparát
Ohnisková vzdialenosť
Ohnisková vzdialenosť
Použitie pri rozsahoch
Použitie pri rozsahoch
Séria D300/D100
Séria D300/D100
18mm 1,0m alebo viac
35mm alebo viac Bez obmedzenia
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D80/séria D70/D60/
D3000/D80/séria D70/D60/
D50/séria D40
D50/séria D40
35mm alebo viac Bez obmedzenia
Vstavaná záblesková jednotka na fotoaparáte D100 sa dá použiť pri ohniskových
vzdialenostiach 20 mm alebo viac. K vinetácii dochádza pri ohniskovej vzdialenosti
18 mm.
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie spôsobené chvením fotoaparátu,
pričom umožňuje predĺžiť čas uzávierky až do 4,0 zarážok oproti prípadu bez
použitia stabilizácie obrazu*. Týmto sa zväčšuje rozsah dostupných časov
uzávierky, čo umožňuje fotografovanie z ruky bez nutnosti použitia statívu
vrôznych situáciách.
* Merané pri 300 mm s fotoaparátom formátu DX podľa štandardov Camera
and Imaging Products Association [CIPA]; účinky sa menia podľa fotografa
apodmienok snímania.
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
Vyberte ON na aktiváciu stabilizácie obrazu. Ak je tlačidlo spúšte
stlačené do polovice, aktivuje sa stabilizácia obrazu, čím sa
redukujú účinky chvenia fotoaparátu azlepšuje sa zaostrovanie.
Vyberte OFF na vypnutie stabilizácie obrazu.
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice
apočkajte, kým sa obrázok vhľadáčiku stabilizuje, než tlačidlo spúšte stlačíte
úplne nadol.
Ak je stabilizácia obrazu aktívna, obrázok vhľadáčiku môže byť po uvoľnení
spúšte rozmazaný. To neznamená poruchu.
Ak fotoaparátom panorámujete, stabilizácia obrazu sa aplikuje len na pohyb,
ktorý nie je súčasťou panorámovania (napríklad, ak fotoaparát panorámuje
horizontálne, stabilizácia obrazu sa aplikuje len na vertikálne chvenie), na
uľahčenie panorámovania fotoaparátom plynule v širokom oblúku.
Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte
objektív.
Ak má fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým sa
blesk nabíja.
• Zvoľte možnosť OFF (Vyp.), keď je fotoaparát pripevnený na statíve, pokiaľ však
nie je hlava statívu zaistená, alebo je fotoaparát pripevnený na jednonohom
statíve, odporúča sa možnosť ON (Zap.).
Voliteľná slnečná clona objektívu
Voliteľná slnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív ablokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo
spôsobiť závoj alebo refl exy.
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej
clony objektívu (
) so značkou pre
nasadenie slnečnej clony objektívu
( ) a potom otáčajte slnečnú clonu
(
w
) dovtedy, kým nebude značka
zarovnaná so značkou aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu (—
{).
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko
značky na
jej tele avystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne nasadená,
mohla by spôsobiť vinetáciu.
Slnečnú clonu možno otočiť aupevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívu
Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu
objektívu.
Udržujte kontakty procesora čisté.
Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte
objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na
odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa
na jemnú bavlnenú handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite
ho krúživým pohybom smerom zo stredu kokrajom, dbajúc na to, aby ste
nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá
na farby alebo benzén.
• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi ltre možno použiť na ochranu
predného prvku objektívu.
• Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný azadný kryt.
Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom
asuchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní ahrdzi. Neskladujte ho
na priamom slnečnom svetle alebo spolu snaftalínovými alebo gáfrovými
guličkami proti moliam.
Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť
trvalé poškodenie.
Ponechanie objektívu na miestach smimoriadne vysokou teplotou by mohlo
spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
• 67mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-67
• Zadný kryt objektívu LF-4
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
• 67mm závitové fi ltre
• Bajonetové tienidlo HB-39
• Mäkké puzdro na objektív CL-1018
Špecifi kácie
Špecifi kácie
Typ
Typ Typ objektívu G AF-S DX so zabudovaným procesorom
abajonetom Nikon F
Ohnisková vzdialenosť
Ohnisková vzdialenosť 18 – 300 mm
Svetelnosť objektívu
Svetelnosť objektívu f/3,5 – 6,3
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu 16 prvkov v 12 skupinách (vrátane 3 prvkov ED objektívu a 3
asférických prvkov objektívu)
Obrazový uhol
Obrazový uhol
76° – 5°20
c
Stupnica ohniskových
Stupnica ohniskových
vzdialeností
vzdialeností
Stupňované vmilimetroch (18, 35, 70, 105, 200, 300)
Informácia
Informácia
ovzdialenosti
ovzdialenosti
Prenášaná do fotoaparátu
Priblíženie
Priblíženie Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku
transfokátora
Zaostrovanie
Zaostrovanie Internal Focusing (IF) System Nikon sautomatickým
zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového
zaostrovacieho motora Silent Wave Motor
aseparátneho zaostrovacieho krúžku pre manuálne
zaostrovanie
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu Optická spoužitím voice coil motors (VCMs)
Najkratšia zaostriteľná
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
vzdialenosť
0,48m od roviny ostrosti pri všetkých polohách
transfokátora
Clonové segmenty
Clonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony)
Clona
Clona Plne automatická
Clonový rozsah
Clonový rozsah 18mm ohnisková vzdialenosť: f/3,5 po f/22
300mm ohnisková vzdialenosť: f/6,3 po f/40
Zobrazená minimálna clona sa môže meniť vzávislosti
od veľkosti prírastku expozície zvoleného v tomto
fotoaparáte.
Meranie
Meranie Pri plne otvorenej clone
Priemer filtrového
Priemer filtrového
závitu
závitu
67mm (P = 0,75mm)
Rozmery
Rozmery Približne 78,5 mm maximálny priemer × 99 mm
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť
Hmotnosť Približne 550 g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie hardvéru popísaného vtejto príručke
kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
Polski
Dziękujemy za zakup obiektywu NIKKOR DX. Przed rozpoczęciem korzystania
z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz instrukcję
aparatu.
Uwaga: obiektywy DX są przeznaczone do użytku w połączeniu z cyfrowymi
lustrzankami jednoobiektywowymi formatu DX, takimi jak D7100 lub D5300.
Kąt widzenia obiektywu zamontowanego na aparacie formatu DX odpowiada
kątowi widzenia obiektywu o ogniskowej dłuższej o około 1,5 × zamontowanego
na aparacie formatu małoobrazkowego (35 mm).
Funkcje autofokusa i wskaźnika ustawiania ostrości są obsługiwane przy
wszystkich długościach ogniskowej. Podczas używania tego obiektywu
proszę zignorować wszelkie fragmenty instrukcji obsługi aparatu opisujące
ograniczenia funkcji autofokusa i wskaźnika ustawiania ostrości dla obiektywów
o otworze względnym mniejszym od f/5,6.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
A
A
PRZESTROGI
PRZESTROGI
Nie demontow. Dotknięcie wewnętrznych części aparatu lub obiektywu może
spowodować obrażenia ciała. W przypadku wadliwego działania produkt może
naprawiać jedynie odpowiednio wykwalifi kowany technik. Gdyby produkt
uległ uszkodzeniu w wyniku upadku lub z innej przyczyny, co spowodowałoby
odsłonięcie jego wewnętrznych części, należy wyjąć akumulator aparatu i (lub)
odłączyć zasilacz sieciowy, a następnie przekazać aparat do autoryzowanego
serwisu fi rmy Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.
W przypadku wadliwego działania natychmiast wyłączyć aparat. W przypadku
zauważenia dymu lub dziwnego zapachu wydobywającego się z urządzenia
należy niezwłocznie odłączyć zasilacz sieciowy od zasilania i wyjąć akumulator
z aparatu, uważając, aby uniknąć poparzenia. Dalsze użytkowanie może
prowadzić do pożaru lub obrażeń ciała. Po wyjęciu akumulatora należy
przekazać urządzenie do kontroli w autoryzowanym serwisie fi rmy Nikon.
Nie używać w obecności łatwopalnego gazu. Używanie urządzeń elektronicznych
wobecności łatwopalnego gazu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć na słońce przez obiektywu lub wizjer aparatu. Patrzenie na słońce lub inne
jasne źródło światła przez obiektywu lub wizjer może spowodować trwałe
uszkodzenie wzroku.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała.
Należy przestrzegać następujących środków ostrożności podczas obchodzenia się
zobiektywem i aparatem:
- Chroń obiektyw i aparat przed wilgocią i wodą. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie produktu, pożar lub porażenie prądem.
- Nie dotykaj obiektywu lub aparatu mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może spowodować porażenie prądem.
- Podczas fotografowania obiektów oświetlonych od tyłu należy utrzymywać
słońce daleko poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie, gdy
słońce znajduje się w kadrze lub w jego pobliżu, może spowodować pożar.
- Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, należy założyć przednią
itylną pokrywkę obiektywu i przechowywać obiektyw w miejscu chronionym
przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Jeśli pozostawi się obiektyw
w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym, promienie słoneczne mogą zostać
zogniskowane przez obiektyw na łatwopalnych przedmiotach, powodując pożar.
Nie przenosić statywów z podłączonym obiektywem lub aparatem. Użytkownik może
się potknąć lub przypadkowo kogoś uderzyć, powodując obrażenia ciała.
Nie pozostawiać produktu w miejscu, w którym będzie on narażony na skrajnie wysokie
temperatury, np. w zamkniętym samochodzie lub w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenia lub pożar.
Uwaga dla klientów w Europie
Uwaga dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne
podlegają selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach
europejskich:
Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw
domowych.
Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby
naturalne i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia
iśrodowiska naturalnego, które mogłyby być spowodowane nieodpowiednim
usuwaniem odpadów.
Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub wwydziale miejscowych
władz zajmującym się utylizacją odpadów.
Części obiektywu (
Części obiektywu (
Rysunek
Rysunek
)
)
q
Osłona przeciwsłoneczna *
w
Znacznik blokady osłony przeciwsłonecznej
e
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecznej
r
Znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej
t
Pierścień zoomu
y
Skala ogniskowych
u
Znacznik ogniskowej
i
Pierścień ustawiania ostrości
o
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
!0
Gumowa uszczelka mocowania obiektywu
!1
Styki procesora
!2
Przełącznik blokady zoomu
!3
Przełącznik trybu ustawiania ostrości A-M
!4
Włącznik redukcji drgań (ON/OFF - włączona/wyłączona)
* Opcja.
Ustawianie ostrości
Ustawianie ostrości
O trybie ustawiania ostrości decyduje tryb ustawiania ostrości aparatu
oraz położenie przełącznika trybu A-M na obiektywie. Informacje na temat
wybierania trybu ustawiania ostrości aparatu zawiera instrukcja obsługi aparatu.
Tryb ustawiania
Tryb ustawiania
ostrości aparatu
ostrości aparatu
Tryb ustawiania ostrości obiektywu
Tryb ustawiania ostrości obiektywu
A
A
M
M
АF
Autofokus
(ręczne ustawianie
ostrości *)
Ręczne ustawianie ostrości ze
wskaźnikiem ustawiania ostrości
MF
* Dostępne, tylko gdy pojedynczy AF (AF-S) jest wybrany jako tryb ustawiania
ostrości aparatu.
Autofokus
Autofokus
z
Ustaw aparat na AF (autofokus).
x
Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości A-M na obiektywie
wpołożenie A.
c
Ustaw ostrość.
Naciśnij spust migawki do połowy, aby ustawić ostrość. Wtrybie
pojedynczego AF (AF-S) ostrość można regulować, trzymając
spust migawki wciśnięty do połowy i obracając ręcznie
pierścieniem ustawiania ostrości po zakończeniu działania
autofokusa. Nie obracaj pierścieniem ostrości, dopóki działanie
autofokusa nie zostanie zakończone. Aby ponownie ustawić
ostrość przy pomocy autofokusa, naciśnij spust migawki do
połowy lub naciśnij przycisk AF-ON ponownie.
Ręczne ustawianie ostrości
Ręczne ustawianie ostrości
z
Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości A-M na obiektywie
wpołożenie M.
x
Ustaw ostrość.
Ustaw ostrość ręcznie za pomocą pierścienia ustawiania ostrości
obiektywu.
Uwaga dotycząca obiektywów szerokokątnych i
Uwaga dotycząca obiektywów szerokokątnych i
superszerokokątnych
superszerokokątnych
Autofokus może nie dawać oczekiwanych rezultatów w sytuacjach podobnych
do przedstawionych poniżej. W takich sytuacjach ustaw ostrość ręcznie lub
użyj blokady ostrości w celu ustawienia ostrości na innym obiekcie w tej samej
odległości i ponownie skomponuj kadr.
Obiekty w tle zajmują większą część pola AF niż
główny fotografowany obiekt: jeśli pole AF
obejmuje zarówno obiekty w tle i na pierwszym
planie, aparat może ustawić ostrość na tle,
afotografowany obiekt może być nieostry.
Obiekt zawiera wiele drobnych szczegółów: aparat
może mieć trudności z ustawieniem ostrości na
obiekty, które są mało kontrastowe lub wyglądają
na mniejsze od obiektów w tle.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz „Uzyskiwanie dobrych rezultatów z użyciem
autofokusa w instrukcji obsługi aparatu.
Zoom i głębia ostrości
Zoom i głębia ostrości
Przed ustawieniem ostrości obracaj pierścieniem zoomu, aby dostosować
ogniskową i wykadrować zdjęcie. Jeśli aparat oferuje podgląd głębi ostrości
(przysłony), można wyświetlić podgląd głębi ostrości w wizjerze.
Aby zablokować pierścień zoomu, obróć go w położenie 18 mm i przesuń
przełącznik blokady zoomu w położenie LOCK. Zapobiega to wysuwaniu się
obiektywu pod własnym ciężarem podczas przenoszenia aparatu.
Przysłona
Przysłona
Przysłonę reguluje się przy pomocy elementów sterujących aparatu.
Zoom i otwór względny
Zoom i otwór względny
Zmiany ustawienia zoomu mogą powodować zmianę otworu względnego
o maksymalnie 1⁄EV. Jednakże aparat automatycznie bierze to pod uwagę
podczas ustawiania ekspozycji i po zmianie ustawienia zoomu zmiany ustawień
aparatu nie są konieczne.
Wbudowane lampy błyskowe
Wbudowane lampy błyskowe
W przypadku korzystania z wbudowanej lampy błyskowej w aparatach
wyposażonych w lampę błyskową rób zdjęcia z odległości co najmniej 0,6m
i zdejmuj osłonę przeciwsłoneczną, aby zapobiegać winietowaniu (cieniom
powstającym, gdy koniec obiektywu zasłania wbudowaną lampę błyskową).
Aparat
Aparat
Ogniskowa
Ogniskowa
Używać z odległości
Używać z odległości
Seria
D300/D100
D300/D100
18mm 1,0m lub więcej
35mm lub więcej Bez ograniczeń
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D5000/D3300/D3200/D3100/
D3000/D80/
D3000/D80/seria
D70/D60/D50/
D70/D60/D50/
seria
D40
D40
35mm lub więcej Bez ograniczeń
Wbudowanej lampy błyskowej aparatu D100 można używać z ogniskową
owartości 20 mm lub większej. Winietowanie występuje przy ogniskowej o wartości
18 mm.
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR) zmniejsza poruszenie spowodowane drganiem
aparatu, co pozwala na stosowanie czasów otwarcia migawki do 4,0 działek
dłuższych w porównaniu do sytuacji bez jej zastosowania*. Powoduje to
zwiększenie zakresu dostępnych wartości czasu otwarcia migawki i pozwala na
fotografowanie z ręki bez użycia statywu w różnych sytuacjach.
* Pomiar dla wartości 300 mm przy użyciu aparatu formatu DX zgodnie
znormami stowarzyszenia Camera and Imaging Products Association [CIPA];
rezultaty różnią się w zależności od fotografa i warunków fotografowania.
Korzystanie z włącznika redukcji drgań
Korzystanie z włącznika redukcji drgań
Wybierz ON (włączone), aby włączyć redukcję drgań. Redukcja
drgań uaktywnia się po wciśnięciu spustu migawki do połowy,
ograniczając wpływ drgań aparatu, co ułatwia kadrowanie
iustawianie ostrości.
Wybierz OFF (wyłączona), aby wyłączyć redukcję drgań.
Korzystanie z redukcji drgań: uwagi
Korzystanie z redukcji drgań: uwagi
• Podczas korzystania z redukcji drgań, zanim naciśniesz spust migawki do
końca, naciśnij spust migawki do połowy i poczekaj, aż obraz w wizjerze się
ustabilizuje.
Kiedy redukcja drgań jest aktywna, obraz w wizjerze może być rozmyty po
wyzwoleniu migawki. Nie oznacza to usterki.
Podczas obracania aparatu redukcja drgań ma zastosowanie jedynie do ruchu,
który nie jest częścią ujęcia panoramicznego (np. jeśli aparat jest obracany
wpoziomie, redukcja drgań zostanie zastosowana jedynie do drgań w pionie),
co znacznie ułatwia płynne obracanie aparatu po szerokim łuku.
• Nie wyłączaj aparatu ani nie odłączaj obiektywu, kiedy redukcja drgań działa.
• Jeśli aparat jest wyposażony we wbudowaną lampę błyskową, redukcja drgań
zostanie wyłączona na czas ładowania lampy błyskowej.
• Wybierz OFF (wyłączona), kiedy aparat jest zamontowany na statywie, chyba
że głowica statywu jest niezamocowana lub aparat jest zamontowany na
monopodzie, kiedy to zalecane jest użycie ustawienia ON (włączona).
 Opcjonalna osłona przeciwsłoneczna
Opcjonalna osłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłoneczna chroni obiektyw i osłania go przed niepożądanym
światłem, które bez osłony powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy.
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania
osłony przeciwsłonecznej
()
do znacznika
orientacji osłony przeciwsłonecznej
( ),
a następnie obracaj osłoną
(
w
), aż znacznik
będzie dopasowany do znacznika
blokady osłony przeciwsłonecznej
(—{).
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją za
miejsce obok symbolu
na jej podstawie i nie ściskaj jej zbyt mocno. Błędne
zamocowanie osłony może powodować winietowanie.
Osłonę można odwrócić i zamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę
przeciwsłoneczną.
Utrzymuj styki procesora w czystości.
W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu
niezwłocznie zaprzestań użytkowania i zanieś obiektyw do autoryzowanego
serwisu fi rmy Nikon w celu naprawy.
Za pomocą gruszki usuń z powierzchni obiektywu wszelki kurz i zabrudzenia.
Aby usunąć plamy i odciski palców, nanieś niewielką ilość etanolu lub
środka do czyszczenia optyki na miękką i czystą bawełnianą ściereczkę
bądź ściereczkę do optyki i czyść obiektyw od środka na zewnątrz ruchami
okrężnymi, uważając, aby nie pozostawić rozmazanych plam ani nie dotykać
szkła palcami.
Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych,
takich jak rozcieńczalnik do farb lub benzen.
Do ochrony przedniej soczewki obiektywu można użyć osłony
przeciwsłonecznej lub fi ltrów neutralnych NC.
Załóż tylną i przednią pokrywkę przed umieszczeniem obiektywu
welastycznym futerale.
Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go
w chłodnym i suchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy.
Obiektywu nie należy przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub
wobecności środków przeciw molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
• Chroń obiektyw przed wilgocią i wodą. Korozja wewnętrznych mechanizmów
może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować
uszkodzenie lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw
sztucznych.
Dołączone akcesoria
Dołączone akcesoria
• Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-67 o średnicy 67 mm
• Tylna pokrywka obiektywu LF-4
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
• Nakręcane fi ltry o średnicy 67 mm
• Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-39
• Elastyczny futerał na obiektyw CL-1018
Dane techniczne
Dane techniczne
Typ
Typ Obiektyw AF-S DX typu G z wbudowanym procesorem
i mocowaniem F
Ogniskowa
Ogniskowa 18 – 300 mm
Otwór względny
Otwór względny f/3,5 – 6,3
Konstrukcja obiektywu
Konstrukcja obiektywu 16 soczewek w 12 grupach (w tym 3 soczewki ED i 3 soczewki
asferyczne)
Kąt widzenia
Kąt widzenia
76° – 5°20
c
Skala ogniskowych
Skala ogniskowych Stopniowana w milimetrach (18, 35, 70, 105, 200, 300)
Informacja o odległości
Informacja o odległości Przesyłana do aparatu
Zoom
Zoom Ręczna regulacja przy użyciu niezależnego pierścienia
zoomu
Ustawianie ostrości
Ustawianie ostrości
System wewnętrznego ustawiania ostrości (ang. Internal
Focusing - IF) firmy Nikon z autofokusem sterowanym
przez cichy silnik falowy i oddzielny pierścień ustawiania
ostrości do ręcznego ustawiania ostrości
Redukcja drgań
Redukcja drgań Przesuwanie obiektywu z użyciem liniowych silników
prądu stałego z ruchomą cewką drgającą (ang. voice
coil motor - VCM)
Minimalna odległość
Minimalna odległość
zdjęciowa
zdjęciowa
0,48 m od płaszczyzny ogniskowej przy wszystkich
położeniach zoomu
Listki przysłony
Listki przysłony 7 (zaokrąglony otwór przysłony)
Przysłona
Przysłona Całkowicie automatyczna
Zakres przysłony
Zakres przysłony Ogniskowa 18mm: f/3,5 – 22
Ogniskowa 300mm: f/6,3 – 40
Minimalna wyświetlana wartość przysłony może
różnić się w zależności od rozmiaru kroku ekspozycji
wybranego aparatem.
Pomiar ekspozycji
Pomiar ekspozycji Pełna przysłona
Rozmiar filtra
Rozmiar filtra 67 mm (P = 0,75 mm)
Wymiary
Wymiary Około 78,5 mm maksymalnej średnicy × 99 mm
(odległość od kołnierza mocowania obiektywu aparatu)
Ciężar
Ciężar Około 550 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych sprzętu
opisanego w tej instrukcji obsługi w dowolnym czasie bez uprzedniego
powiadamiania.
Figur/Obrázek/Obrázok/Rysunek
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S DX NIKKOR 18-300mm f/3.5-6.3G ED VR Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja