Hitachi CG 30SC Handling Instructions Manual

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Handling Instructions Manual

Tämä käsikirja sopii myös

48
Suomi
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja.
Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja
kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää
henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen tahaton käynnistyminen.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen
virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä
ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on
virtakytkimellä, tai virran kytkeminen sähkötyökaluihin,
joiden virtakytkin on päällä, lisää onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet tai vääntimet
sähkötyökalusta ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty väännin tai
avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä liian löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla,
ovat vaarallisia, ja ne on korjattava.
c)
Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien
vaihtamista tai sähkötyökalujen varastoimista.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa äläkä anna sellaisten
henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät
ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
e)
Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se
ennen käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut aiheuttavat
paljon onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun
teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä
ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Huolto
a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle
teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia
vastaavia varaosia.
Näin sähkötyökalu pysyy turvallisena.
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA
KOSKEVAT
TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
Varoituksissa mainittu ”sähkötyökalu”-sana merkitsee
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai
pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, kuten paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset pois lähettyviltä, kun
käytät sähkötyökalua.
Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan
menetyksen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä koskaan muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä sovitinpistokkeita yhdessä
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeanlaisten
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoihin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja
jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on
maadoitettu.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua johdon varassa tai irrota
pistoketta vetämällä johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä,
terävistä kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa
on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä.
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi
voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
49
Suomi
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt
poissa laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
RUOHIKON VIIMEISTELIJÄN
TURVALLISUUSVAROITUKSET
TÄRKEÄÄ
LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ
PIDÄ TALLESSA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
Turvalliset toimintatavat
Koulutus
a) Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätöihin ja koneen
oikeaan käyttöön.
b) Älä koskaan anna henkilöiden, jotka eivät tunne näitä
ohjeita, tai lasten käyttää konetta. Paikalliset säädökset
voivat asettaa rajoituksia käyttäjien iälle.
c) Muista, että operaattori tai käyttäjä on vastuussa
muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheutuvista
onnettomuuksista tai vaaratilanteista.
Valmistelu
a) Tarkista ennen käyttöä ettei virtajohdossa ja
jatkojohdossa ole vaurioita tai vanhentumisen merkkejä.
Jos johto vaurioituu käytön aikana, irrota johto välittömästi
pistorasiasta. ÄLÄ KOSKE JOHTOON ENNEN KUIN
OLET IRROTTANUT SEN PISTORASIASTA. Älä käytä
laitetta, jos johto on vahingoittunut tai kulunut.
b) Älä koskaan käytä konetta, kun ihmisiä, erityisesti lapsia
tai lemmikkieläimiä on lähistöllä.
c) Käytä silmäsuojaimia, käsineitä ja tukevia kenkiä aina,
kun käytät konetta.
Käyttö
a) Pidä virta- ja jatkojohdot poissa leikkausvälineiden tieltä.
b) Käytä konetta vain päivänvalossa tai hyvässä
keinovalossa.
c) Älä koskaan käytä konetta, jossa on vahingoittunut kansi
tai suojia tai ilman, että kansi tai suojat olisivat paikallaan.
d) Käynnistä moottori vain, kun kädet ja jalat ovat poissa
leikkaavan osan läheisyydestä.
e) Irrota aina kone virtalähteestä (eli irrota pistoke
jakeluverkosta tai irrota estävä laite)
kun kone jätetään ilman valvontaa;
ennen kuin puhdistat tukkeuman;
– ennen tarkastusta, puhdistamista tai koneen
korjaamista;
sen jälkeen kun kone on osunut vieraaseen
esineeseen;
kun kone alkaa täristä epänormaalisti.
f) Varo leikkausosan aiheuttamia jalka- ja käsivammoja.
g) Varmista aina, että ilmastointiaukot ovat vapaita roskista.
Huolto, kuljetus ja varastointi
a) Irrota kone virtalähteestä (eli irrota pistoke
jakeluverkosta tai irrota estävä laite) ennen huoltamista
tai puhdistamista.
b) Käytä vain valmistajan suosittelemia vaihto-osia ja
lisävarusteita.
c) Tarkasta ja huolla kone säännöllisesti. Korjauta kone
valtuutetulla korjaajalla.
d) Kun konetta ei käytetä, säilytä se lasten ulottumattomissa.
Suositus
a) Laitteeseen syötetyn virran tulee kulkea
vikavirtasuojakytkimen kautta (RCD), ja laukaisuvirran
tulee olla enintään 30 mA.
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset
ja muut henkilöt joiden fyysiset, aistilliset ja henkiset
ominaisuudet ovat heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta
tai tietotaitoa, edellyttäen että heitä valvotaan tai heille on
opetettu laitteen käyttöä turvallisesti ja he ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
RUOHOTRIMMERIN
VAROTOIMENPITEET
VAROITUS
1. Harjoita kärsivällisyyttä kaikenlaisissa töissä, joissa
käytät tätä työkalua. Ja pukeudu kunnolla pysyäksesi
lämpimänä.
2. Suunnittele kaikki työt etukäteen onnettomuuksien
estämiksesi.
3. Älä käytä työkalua yöllä tai huonoissa sääolosuhteissa,
kun näkyvyys on huono. Äläkä käytä työkalua, kun sataa
tai heti sateen jälkeen.
Työskenteleminen liukkaalla maalla voi johtaa
onnettomuuteen, jos menetät tasapainosi.
4. Tarkasta nailonpää ennen työskentelyn aloittamaista.
Älä käytä työkalua, jos nailonpäässä on halkeamia,
naarmuja tai kolhuja.
Varmista, että nailonpää on kunnolla kiinnitetty.
Nailonpää, joka irtoaa tai löystyy toiminnan aikana, voi
aiheuttaa onnettomuuden.
5. Varmista, että kiinnität turvakannen ennen työskentelyn
aloittamista.
Työkalun käyttö ilman tätä osaa voi johtaa
loukkaantumiseen.
6. Varmista, että kiinnität silmukkakahvan ennen
työskentelyn aloittamista. Varmista, että se ei ole löysä,
vaan se on kiinnitetty kunnolla ennen työskentelyn
aloittamista. Pidä silmukkakahvasta lujasti kiinni
työskentelyn aikana äläkä heiluta työkalua ympäriinsä,
vaan käytä oikeaa työskentelyasentoa ja pidä tasapaino.
Tasapainon menettäminen työskentelyn aikana voi
johtaa loukkaantumiseen.
7. Ole varovainen, kun käynnistät moottorin.
Aseta työkalu tasaiselle maalle.
Älä käytä työkalua alle 15 m:n etäisyydessä ihmisistä tai
eläimistä.
Varmista, että nailonpää ei joudu kosketuksiin maan tai
puiden ja kasvien kanssa.
Huolimaton käynnistys voi johtaa loukkaantumiseen.
8. Ennen kuin jätät työkalun, varmista että se on kytketty
POIS PÄÄLTÄ.
9. Käytä työkalua varovasti sähköjohtojen, kaasuputkien
tai vastaavien rakenteiden läheisyydessä.
10. Varo ja siirrä tyhjät tölkit, rautalanka, kivet tai muut esteet
ennen työskentelyn aloittamista. Älä työskentele puun
juurien tai kivien lähellä.
Työskenteleminen sellaisilla alueilla voi vahingoittaa
nailonpäätä tai johtaa loukkaantumiseen.
11. Älä nosta pyörimisnopeutta liiallisesti.
Älä koskaan koske nailonpäähän toiminnan aikana.
Varmista myös, että nailonpää ei joudu kosketuksiin
hiusten, vaatteiden jne. kanssa.
12. Seuraavissa tilanteissa sammuta moottori ja tarkasta,
että nailonpää on lakannut pyörimästä.
Kun siirryt toiselle työskentelyalueelle.
Kun poistat roskia tai ruohoa, joka on tarttunut kiinni
työkaluun.
Kun poistat työskentelyalueelta viimeistelyssä syntyneitä
esteitä tai roskia, ruohoa ja puulastuja.
Kun lasket työkalun alas.
Näiden asioiden tekeminen nailonpään vielä pyöriessä
saattaa johtaa yllättäviin onnettomuuksiin.
50
Suomi
13. Älä käytä työkalua alle 15 m:n etäisyydessä toisesta
henkilöstä.
Kun työskentelet jonkun toisen kanssa, pidä vähintään
yli 15 m:n etäisyys.
Lentävät puulastut voivat johtaa yllättäviin
onnettomuuksiin.
Kun työskentelet epätasaisilla pinnoilla kuten rinteillä,
varmista, että työkaverisi ei altistu vaaratilanteille.
Käytä vihellyspillejä tai muita keinoja työkavereittesi
huomion kiinnittämiseksi.
14. Kun ruohoa ja muita esineitä on tarrttununut
nailonpäähän, sammuta moottori ja varmista, että
nailonpää on lakannut pyörimästä ennen niiden
poistamista.
Esineiden poistaminen nailonpäästä, kun se vielä pyörii,
johtaa loukkaantumiseen.
Jatkuva käyttö, kun vieras esine on tarttunut
nailonpäähän, saattaa johtaa vahinkoihin.
15. Jos työkalu toimii huonosti tai siitä lähtee erikoista ääntä
tai se tärisee, sammuta moottori välittömästi ja pyydä
jälleenmyyjääsi tarkastamaan ja korjaamaan sen.
Jatkuva käyttö tälläisissa olosuhteissa voi johtaa
loukkaantumiseen tai työkalun vahingoittumiseen.
16. Jos pudotat tai isket työkalun johonkin, tarkasta
se huolellisesti varmistaaksesi, ettei siinä ole
vahingoittuneita kohtia, halkeamia tai vääntyneitä kohtia.
Vahingoittuneen, halkeilleen tai vääntyneen työkalun
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen.
17. Kiinnitä työkalu kuljetuksen aikana varmistaaksesi, että
se pysyy paikallaan.
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa onnettomuuteen.
HUOMAUTUS
1. Älä leikkaa nailonpäällä muita esineitä kuin ruohoa. Älä
käytä työkalua vesilammikoissa ja varmista, että multaa
ei joudu kosketuksiin nailonpään kanssa.
2. Työkalu sisältää tarkkuusosia, joten sitä ei saa pudottaa
tai kohdistaa voimakkaille iskuille tai vedelle.
Työkalu voi vahingoittua tai allkaa toimia viallisesti.
3. Kun työkalu pannaan säilöön käytön jälkeen tai kun sitä
kuljetetaan, irrota nailonpää.
4. Älä altista työkalua hyönteismyrkyille tai muille
kemikaaleille.
Tällaiset kemikaalit voivat aiheuttaa halkeamia tai muita
vahinkoja.
5. Vaihda varoitustarrat uusiin, kun niitä on vaikea
tunnistaa,, tai ne eivät ole enää lainmukaisia tai kun ne
alkavat irrota.
Pyydä jälleenmyyjääsi antamaan uudet tarrat.
6. JATKOJOHDOT
Käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettuja PVC-jatkojohtoja,
jotka ovat poikkileikkaukseltaan vähintään 0,75 mm
2
.
Tarkista ennen käyttöä etteivät virta- ja jatkojohdot ole
vaurioituneet. Jos huomaat vaurioita käytön aikana,
irrota johto pistorasiasta. Jos johto vaurioituu käytön
aikana, irrota johto välittömästi pistorasiasta. ÄLÄ
KOSKE JOHTOON ENNEN KUIN OLET IRROTTANUT
SEN PISTORASIASTA. Älä käytä laitetta, jos johto
on vahingoittunut tai kulunut. Pidä jatkojohto poissa
leikkaavista osista.
SYMBOLIT
VAROITUS
Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen
kuin aloitat koneen käytön.
CG25SC / CG30SC: Ruohotrimmeri
Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt
tämän käyttöoppaan täysin, ennen kuin
käytät tätä työkalua. Huomio, että tämän
työkalun vääränlainen käyttö voi aiheuttaa
onnettomuuksia.
Älä käytä tätä työkalua sateessa tai kosteissa tai
märissä paikoissa.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan
EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä
ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
Jos virtajohto on vaurioitunut tai siinä on viiltoja,
irrota se heti pistorasiasta.
Käytä aina kuulosuojaimia.
Käytä aina suojalaseja.
Varmista aina, että ympäröivällä alueella ei ole
ketään, ennen kuin käytät tätä työkalua. Pidä
muut poissa käytön aikana.
V
Nimellisjännite
P
Virtatulo
n
0
Tyhjäkäyntinopeus
Kytkeminen PÄÄLLE
Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ
Irrota pistoke pistorasiasta
Kiellettyä toimintaa
Varoitus
Luokan II työkalu
PERUSVARUSTEET
Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää alla
luetellut varusteet.
Kahva (D4 ruuvilla) ...................................................... 1
Alakahva (Holkilla ja Nuppipultilla) .............................. 1
Suojalasi .....................................................................1
Olkahihna ....................................................................1
Nailonsiima (vara-osa) ................................................ 1
Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
51
Suomi
SOVELLUKSET
Viimeistely, tasoitus ja rikkaruohojen leikkaaminen.
Nurmikon kanttaus
TEKNISET TIEDOT
Malli CG25SC CG30SC
Jännite (alueittain)
230 V
230 V
Ottoteho 400 W 450 W
Tyhjäkäyntinopeus 11000 min
-1
9000 min
-1
Leikkauskapasiteetin
halkaisija
250 mm 300 mm
Paino (vain päärunko) 2,3 kg 2,6 kg
HUOMAA
Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti,
tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ
Toimenpide Kuva Sivu
Kannen kiinnittäminen (CG25SC) 1 112
Kannen kiinnittäminen (CG30SC) 2 112
Alakahvan kiinnittäminen 3 112
Johdon kiinnittäminen (10 m) 4 113
Keskiputken pituuden säätäminen 5 113
Olkahihnan kiinnittäminen 6 113
Suojan asetus 7 113
Kytkimen käyttö 8 113
Ruohon trimmaaminen 9 114
Nailonsiiman pituuden säätäminen 10 114
Trimmaus reunaa pitkin 11 114
Nailonsiiman vaihtaminen 12 115
Nailonsiiman syötön tarkistaminen 13 115
Varusteiden valitseminen 116
HUOLTO JA TARKASTUS
HUOMAUTUS
Muista kytkeä laite POIS PÄÄLTÄ ja irrottaa varusteet
laitteesta vakavien onnettomuuksien välttämiseksi.
1. Nailonpään kunnon tarkastus
Nailonpää tulee tarkastaa säännöllisesti. Kulunut tai
rikkinäinen nailonpää voi lipsua tai vähentää moottorin
tehokkuutta ja polttaa sen loppuun.
Vaihda kulunut nailonpää uuteen.
HUOMAUTUS
On vaarallista, jos käytät nailonpäätä, jonka kärki on
kulunut tai rikkinäinen. Vaihda se uuteen.
2. Tarkasta ruuvit
Löystyneet ruuvit ovat vaarallisia. Tarkasta ne
säännöllisesti ja varmista, että ne ovat tiukassa.
HUOMAUTUS
Sähkötyökalun, jonka ruuvit ovat löysällä, käyttäminen
on hyvin vaarallista.
3. Ulkopinnan puhdistus
Jos iskevässä ruuvinvääntimessä on likaa, pyyhi se
kuivalla ja pehmeällä kankaalla tai saippuaveteen
kostutetulla kankaalla. Ällä käytä kloriittisia nesteitä,
bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
4. Säilytys
Säilytä iskevä ruuvinväännin lasten ulottumattomissa
sellaisessa paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
HUOMAUTUS
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava
kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
TAKUU
Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/
kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu
ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta
tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta.
Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja
tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI
valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Mittausarvot on määritetty EN50636-2-91-standardin
mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 93,3 dB (A) (CG25SC)
94,4 dB (A) (CG30SC)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo:
82 dB (A) (CG25SC)
84,1 dB (A) (CG30SC)
Toleranssi K: 3 dB (A).
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)
EN50636-2-91-standardin mukaisesti määritettynä.
Värähtelyemissioarvo
a
h
, W =
3,476 m/s
2
(CG25SC) K = 1,5 m/s
2
5,77 m/s
2
(CG30SC) K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu
standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan
käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään.
Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan
arviointiin.
VAROITUS
Värähtelyemissioarvo voi poiketa annetusta
kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana työkalun käyttötavasta riippuen.
Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat
arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten
hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se
on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi).
HUOMAA
Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti,
tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
117
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
123
Dansk Polski
Genstand for erklæring: Hitachi Græstrimmer CG25SC, CG30SC
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi påtager os det fulde ansvar for, at dette produkt modsvarer gældende standarder eller
standardiserede dokumenter
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og
EN61000-3-3
i overensstemmelse med Direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette
produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere
den tekniske l.
2000/14/EF
• Udstyrstype: Græstrimmer
Typenavn: CG25SC, CG30SC
Klippebredde: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag VI
Anmeldt europæisk organisation:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
T
yskland
lt lydstyrkeniveau: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Garanteret lydstyrkeniveau: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Den tekniske dokumentation opbevares af vores designafdeling.
Denne erkring qælder produkter, der er mærket med CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Kosa mechaniczna CG25SC, CG30SC
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia wymogi norm
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3, w sposób zgodny
z postanowieniami Dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE i 2000/14/WE. Ten produkt spełnia także
wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/UE.
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa rmy w Europie jest upoważniony do sporządzania
dokumentacji technicznej.
2000/14/WE
• Typ urządzenia: Kosa mechaniczna
Nazwa modelu: CG25SC, CG30SC
• Szerokość koszenia: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Procedura oceny zgodnoćci: Annex VI
Europejska jednostka noty kowana:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
Niemcy
Zmierzony poziom mocy dżwięku: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Dokumentacja techniczna jest utrzymywana przez kierownictwo naszego działu konstrukcyjnego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Norsk Magyar
Erklæringens objekt: Hitachi Gresstrimmer CG25SC, CG30SC
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet er i samsvar med standarder eller
standardiseringene EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og EN61000-
3-3 i samsvar med direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produktet er også i
samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske len.
2000/14/EF
• Utstyrstype: Gresstrimmer
Typenavn: CG25SC, CG30SC
Kuttebredde: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex VI
Europeisk underrettet organ: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Tyskland
• Målt lyde ektnivå: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Garantert lyde ektnivå: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares av lederen i designavdelingen.
Denne erkringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Fűszegélynyíró CG25SC, CG30SC
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ezen termék megfelel a következő
szabványoknak: EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 és EN61000-3-3
a Direktívák alapján 2014/30/EU, 2006/42/EK és 2000/14/EK. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU
RoHS irányelvnek.
Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a műszaki dokumentáció összeállítására.
2000/14/EK
A berendezés típusa: Fűszegélynyíró
Típus neve: CG25SC, CG30SC
Vágási szélesség: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
• Megfelelőségi eljárás: Annex VI
Európai értesített hatóság: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Németország
Mért hangteljesítmény szint: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Garantált hangteljesitmény szint: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
• A műszaki dokumentáció a tervezési osztályunk vezetőjénél található.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Čeština
Ilmoituksen kohde: Hitachi Ruohotrimmeri CG25SC, CG30SC
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja ja normitettuja dokumentteja
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3 yhteisön ohjeiden
2014/30/EU, 2006/42/EY ja 2000/14/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/
EU) mukainen.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen
tiedoston.
2000/14/EY
Laitteen tyyppi: Ruohotrimmeri
Tyyppinimi: CG25SC, CG30SC
Leikkausleveys: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex VI
Ilmoitettu elin Euroopassa: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Germany
Mitattu äänenpainetaso: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Taattu äämempanetaso: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Suunnitteluosastomme johto pitää yllä teknisiä tietoja.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Předmět prohlášení: Hitachi Strunová sekaka CG25SC, CG30SC
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ES
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo
normativním dokumentům EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 a
EN61000-3-3 v souladu se směrnicemi 2014/30/EU, 2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobek je rovněž
v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU.
K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro evropské standardy v evropském
obchodním zastoupení.
2000/14/ES
• Typ zařízení: Strunová sekaka
Název typu: CG25SC, CG30SC
• Šířka řezu: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Homologace: Annex VI
Evropská organizace, kde byla homologace oznámena: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service
GmbH Westendstrasse 19980686 München, Německo
• Naměřená hlučnost: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Zaručená mez hluku: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Technická dokumentace je uložena u vedoucího našeho konstrukčního odděleni.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά Türkçe
Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Μηχανή κοπής γκαζόν CG25SC, CG30SC
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα πρότυπα ή με την
προτυποποίηση: EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 και EN61000-3-3
σύμφωνα με τις Οδηγίες 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ και 2000/14/ΕΚ. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/ΕΕ.
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην Ευρώπη είναι
εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού
φακέλου.
2000/14/ΕK
Τύπος συσκευής: Μηχανή κοπής γκαζόν
Ονομασία τύπου: CG25SC, CG30SC
Πλάτος κοπής: 25 εκ. (CG25SC), 30 εκ. (CG30SC)
Διαδικασία ελέγχου εναρμονισμού: Παράρτημα VI
Ευρωπαϊκή πλευρά προς γνωστοποίηση:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
Germany
Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Ο επικεφαλής του τμημοτος σχεδιασμού διατηρεί την τεχνική τεκμηρίωση γιατί τη χρειάζεται.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CΕ.
Beyan konusu: Hitachi Çim Makası CG25SC, CG30SC
AT UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2014/30/AB, 2006/42/AT ve 2000/14/AT Direkti erine göre EN60335-1, EN50636-2-91,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3 standart veya standardizasyon dokümanlarına
uygun olduğunu sorumluluğu tamamen kendimize ait olmak üzere beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS
Yönergesi 2011/65/AB’ya uygundur.
Avrupa’daki temsilcilik o sindeki Avrupa Standartları Yöneticisi, teknik dosyayı derlemek için yetkilendirilmiştir.
2000/14/AT
• Cihazın tipi: Çim Makası
• Tip adı: CG25SC, CG30SC
• Kesme genişliği: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
• Uygunluk değerlendirme prosedürü: EK VI
Değerlendiren Avrupa Kurumu: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Almanya
Ölçülen ses gücü seviyesi: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Garanti edilen ses gücü seviyesi: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Teknik belgeler tasarım bölümümüzün idaresi tarafından muhafaza edilir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 8. 2016
John de Loughry
European Standard Manager
31. 8. 2016
M. Harada
Executive O cer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Hitachi CG 30SC Handling Instructions Manual

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Handling Instructions Manual
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä