Philips GC557/30 Ohjekirja

Kategoria
Clothes steam cleaners
Tyyppi
Ohjekirja
GC552, GC557
GC559
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
DA Brugervejledning
NO Brukerhåndbok
5
a FlexHead
b Support pour FlexHead
c Hang&Lock
d Clip de sécurité du mât
e Mât
f bouton de vapeur
g Base
h Bouton de détartrage
i Réservoir d'eau
j Housse de planche à
repasser
k Planche à repasser
l Cordon d'arrivée de la vapeur
m Gant
n Brosse
FR
a FlexHead
b FlexHead-hållare
c Hänganordning och lås
d Låsklämmor för stången
e Stång
f Ångknapp
g Basenhet
h Avkalkningsknapp
i Vattentank
j Brädans överdrag
k Bräda
l Ångslang
m Handske
n Borste
SV
a FlexHead
b FlexHead-pidike
c Hang&Lock
d varren lukitsin
e varsi
f höyrykorkki
g teline
h De-Calc -nuppi
i vesisäiliö
j silityslaudan suojus
k silityslauta
l höyryletku
m käsine
n harjaspää
FI
9
1
2
3
4 65
11
7
8
9
10
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur.
Remarque : ne lavez pas la housse de la planche, car cela
pourrait endommager la mousse
SV Brädan ger stöd som förbättrar ångprestandan.
Obs! Tvätta inte brädans överdrag eftersom det kan skada
skummaterialet.
FI Silityslauta tukee vaatetta pystysuunnassa ja lisää näin
höyrytyksen tehoa.
Huomautus: älä pese laudanpäällistä, jotta vaahtomuovi ei
vaurioidu.
DA Brættet yder støtte for at forbedre dampfunktionen.
Bemærk: Vask ikke beklædningen på brættet, da det kan
beskadige skummaterialet.
NO Brettet gir støtte og gjør det enklere å dampe plaggene dine.
Merk: Ikke vask trekket til brettet, siden det kan skade
skummaterialet.
13
EN FlexHead
FlexHead allows you to have contact with your garment
from top to bottom to avoid steam escape and for less
kneeling and bending.
Note: Do not shake the steamer head vigorously.
DE FlexHead
Der FlexHead ermöglicht eine vollständige und mühelose
Behandlung Ihrer Kleidung und verhindert Dampfverlust.
Hinweis: Schütteln Sie den Kopf der Dampfeinheit nicht zu stark.
NL FlexHead
De FlexHead zorgt dat u gemakkelijk contact met het hele
kledingstuk. Zo hoeft u minder te bukken en knielen en
ontsnapt er minder stoom.
Opmerking: gelieve de stoomkop niet krachtig te schudden.
FR FlexHead
FlexHead vous permet de moins vous pencher et de garder
un contact avec vos vêtements de haut en bas an d’éviter
que la vapeur ne s’échappe.
Remarque : ne secouez pas la tête du défroisseur
vigoureusement.
SV FlexHead
Med FlexHead kan du stryka hela plaggen för att undvika
att ånga kommer ut och du slipper böja på dig lika mycket.
Obs! Skaka inte ånghuvudet kraftigt.
FI FlexHead
FlexHead estää höyryn karkaamisen, ja voit silittää
mukavammassa asennossa.
Huomautus: älä ravista höyrystimen päätä voimakkaasti.
16
1
GC557, GC559
GC552
GC557, GC559
GC552
2
3
_45 sec.
FI Käytettävissä on useita höyryasetuksia veden ja
energian säästämiseksi. Voit lisätä höyrytehoa lisäämällä
höyryasetusta milloin tahansa. Laite on turvallinen kaikille
tekstiileille kaikilla asetuksilla.
Huomautus: Höyryletku lämpenee höyrytyksen aikana.
Tämä on normaalia.
DA Du kan spare vand og energi ved at bruge ere
forskellige dampindstillinger. Du kan til enhver tid øge
dampindstillingen for at få mere dampkraft. Dette apparat
er sikkert at anvende på alle stoftyper med alle indstillinger.
Bemærk: Dampslangen bliver varm under dampning. Dette
er normalt.
NO Flere dampinnstillinger er gitt for å spare vann og energi.
Du kan øke dampinnstillingen for å få mer damp når som
helst. Dette apparatet er trygt å bruke på alle typer sto på
alle innstillinger.
Merk: Dampslangen blir varm under dampingen. Dette er
normalt.
17
EN Auto shut-o
The ring ashes after the water tank is empty for
10 minutes.
DE Automatische Abschaltung
Der Leuchtring blinkt, wenn der Wasserbehälter 10 Minuten
lang leer ist.
NL Automatische uitschakeling
Als het waterreservoir leeg is, knippert de ring gedurende
10 minuten.
FR Arrêt automatique
L’anneau lumineux clignote si le réservoir d’eau est vide
pendant 10 minutes.
SV Automatisk avstängning
Ringen blinkar när vattentanken varit tom i 10 minuter.
FI Automaattinen virrankatkaisu
Valorengas vilkkuu, kun vesisäiliö on ollut tyhjänä 10 minuuttia.
DA Auto-sluk
Ringen blinker, når vandtanken har været tom i 10 minutter.
NO Automatisk av-funksjon
Ringen blinker i 10 minutter etter at vannbeholderen er tom.
1
1
5
1
3
4
2
2
>10 min.
GC557, GC559
20
EN For garments which require a formal look and crisp result,
such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use
the board.
DE Für Kleidungsstücke, die formeller wirken müssen und ein
perfektes Ergebnis erfordern, wie Hemden, Jacken und
Hosen, wird die Nutzung des Bretts empfohlen.
NL Het wordt aanbevolen om de strijkplank te gebruiken
voor kledingstukken waarbij een formelere look en betere
resultaten nodig zijn, zoals overhemden, jasjes en broeken.
FR Pour les vêtements qui nécessitent un look plus formel et
des résultats impeccables, tels que les chemises, les vestes
et les pantalons, il est recommandé d’utiliser la planche.
SV För plagg som ska ha en formell stil och skarpa resultat, till
exempel skjortor, jackor och byxor, bör du använda brädan.
FI Käytä silityslautaa, kun haluat erityisen sileän lopputuloksen,
kuten silittäessäsi paitoja, takkeja ja housuja.
DA Det anbefales at bruge brættet til tøj, der kræver et formelt
og knivskarpt udseende, f.eks. skjorter, jakker og bukser.
NO Vi anbefaler at du bruker brettet på plagg som krever en
mer formell stil og et raskt resultat, for eksempel skjorter,
jakker og bukser.
2
25
1 2
3
FI Harjaspää tehostaa höyrystimen käyttöä paksujen ja
raskaiden vaatteiden kanssa. Harjaa hitaasti niin, että
harjakset koskettavat kangasta.
Varoitus: Älä liitä tai irrota harjaspäätä, kun höyrytoiminto
on käytössä tai kun höyrystimen pää on kuuma.
DA Børsten forbedrer dampens evne til at trænge ind i tykt og
tungt stof, så der opnås hurtigere resultater. Børst langsomt,
mens børstehårene er i berøring med stoet.
Forsigtig: Undlad at til- eller frakoble børsten, mens
dampen er tændt, eller damperhovedet er varmt.
NO Børsten gjør at dampen trenger bedre inn i tykke og tunge
tekstiler for raskere resultater. Før børsten sakte over
plagget mens børstehårene berører det.
Forsiktig: Ikke koble til eller fra børsten mens dampen er
slått på, eller hvis damphodet er varmt.
27
FI Kalkki ja epäpuhtaudet on poistettava laitteen sisäosista
säännöllisesti, jotta laitteen höyrytysteho pysyy parhaana
mahdollisena ja laitteen käyttöikä on mahdollisimman
pitkä. Tästä syystä on suositeltavaa poistaa laitteesta kalkki
vähintään kerran kuukaudessa.
Ennen kuin aloitat kalkinpoiston, varmista että vesisäiliössä
on hieman vettä.
DA For at opretholde optimal dampydeevne og forlænge
apparatets levetid er det vigtigt, at kalkaejringer og urenheder
inde i apparatet fjernes regelmæssigt. Derfor anbefales det at
udføre afkalkningsprocessen mindst én gang om måneden.
Før du starter afkalkningsprocessen, skal du sørge for, at
der er noget vand i vandtanken.
NO For å opprettholde optimal dampytelse og for å forlenge
levetiden til apparatet må du jevnlig fjerne kalkbelegg
og urenheter inne i apparatet. Det anbefales derfor at du
utfører avkalkingsprosessen minst en gang i måneden.
Før du begynner avkalkingsprosessen, må du kontrollere at
det er vann i vannbeholderen.
2
3
> 1 hour
4
5
1
GC557, GC559
GC552
40
Ongelma
Mahdollinen syy Ratkaisu
Laitteesta ei
tule höyryä tai
höyryä ei tule
tasaisesti.
Höyrystin ei ole
kuumentunut
riittävästi.
Anna laitteen lämmetä
noin 45 sekunnin ajan.
Höyry on tiivistynyt
vedeksi letkuun.
Suorista letku
pystyasennossa
nostamalla höyrystimen
päätä. Näin tiivistynyt
vesi valuu takaisin
vesisäiliöön.
Vesisäiliössä
on vähän vettä
tai säiliö ei ole
kiinnitetty oikein.
Täytä vesisäiliö ja aseta
se oikein.
Laitteeseen on
kertynyt liikaa
kalkkia.
Tee kalkinpoisto
uudelleen. Lisätietoja on
kohdassa .
Höyrystimen
päästä tippuu
vesipisaroita tai
laitteesta
kuuluu
kurnuttavaa
ääntä.
Olet jättänyt
höyrystimen pään
ja/tai höyryletkun
vaaka-asentoon
pitkäksi aikaa.
Suorista letku
pystyasennossa
nostamalla höyrystimen
päätä. Näin tiivistynyt
vesi valuu takaisin
vesisäiliöön.
Koska höyryletku
on taittunut,
letkuun tiivistynyt
vesi ei pääse
virtaamaan
takaisin
vesisäiliöön.
Suorista letku
pystyasennossa
nostamalla höyrystimen
päätä. Näin tiivistynyt
vesi valuu takaisin
vesisäiliöön.
FI
41
Ongelma
Mahdollinen syy Ratkaisu
Höyrystimen
päästä
tippuu liikaa
vesipisaroita
laitteen
lämmetessä.
Laitteen vesi ei ole
puhdasta tai vesi
on ollut laitteen
sisällä liian pitkään.
Tee kalkinpoisto
uudelleen. Lisätietoja on
kohdassa .
Höyrystimen
tukiasemasta
valuu vettä.
Et ole sulkenut
vesisäiliön
korkkia tai
kalkinpoistonuppia
kunnolla.
Vesisäiliö ei
ole kunnolla
paikallaan.
Sulje vesisäiliön korkki
tai kalkinpoistonuppi
kunnolla.
Aseta säiliö kunnolla
paikalleen.
1 / 1