DeWalt DC351 Ohjekirja

Luokka
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä ohje sopii myös

PORTUGUÊS
DC351KL (28V) & DC352KB (18V)
Conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Serra de mesa
1 Chave macho
2 baterias
1 carregador
1 manual de instruções
1 desenho expandido
SVENSKA
DC351KL (28V) & DC352KB (18V)
Paketet inneller
Paketet innehåller:
1 geringsåg
1 insexnyckel
2 batterier
1 laddare
1 bruksanvisning
1 sprängskiss
SUOMI
DC351KL (28V) & DC352KB (18V)
Pakkauksen siltö
Pakkaus sisältää seuraavat tuotteet:
1 käsisirkkeli
1 kuusiotappiavain
2 akkupakkausta
1 laturi
1 käyttöohje
1 osapiirustus
TÜRKÇE
DC351KL (28V) & DC352KB (18V)
Paket içeriği
Paket aşağıdakileri içermektedir:
1 Daire testere
1 Allen anahta
2 Akü takımı
1 Şarj Aleti
1 Kullanma Kılavuzu
1 Çizim
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
DC351KL (28V) & DC352KB (18V)
:ﺔﺍ ﺕﻳﻮ
:ﻲﻳ ﺎﻣ ﻰﻋ ﺔﻟﺍ ﻱﻮ
ﺲﻄﻏ ﺭﺎﺸﻨﻣ 1
ﻲﺳﺪﺴﺣﺎﺘﻔﻣ 1
ﺔﻳﺎﻄﺑ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 2
ﻦﺣﺎﺷ 1
ﺗ ﻞﻟﺩ 1
ﻲﻠﻴﺼﻔﺗ ﻂﻄﺨﻣ 1
SUOMI
114
DC351 JOHDOTON UPOTUSSAHA
HUOMIO: Ilmaisee mahdollista
vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida
välttää, seurauksena voi olla vähäinen
tai keskinkertainen vamma.
HUOMIO: Merkintä ilman
varoituskolmiota ilmaisee mahdollista
vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei
voida välttää, voi seurauksena olla
omaisuuden vahingoittuminen.
Ilmaisee sähköiskun vaaraa.
Ilmaisee tulipalon vaaraa.
DC351
L
pA
(äänipaine) dB(A) 91
K
pA
(äänipaineen epävarmuus) dB(A) 3
L
WA
(ääniteho) dB(A) 102
K
WA
(äänitehon epävarmuus) dB(A) 3
Värinän kokonaisarvot (triaksiaalivektorin summa)
määritetty noudattaen standardia EN 60745:
DC351 Värinäarvo = 2,9 m/s²
Epävarmuus K = 1,5 m/s²
Ilmoitettu värinäarvo on mitattu käyttäen
vakiotestausmenetelmää, ja sen avulla voidaan
verrata yhtä työkalua toiseen.
Ilmoitettua värinäarvoa voidaan myös käyttää
altistuksen esiarviointiin.
VAROITUS: Värinäarvo työkalun
varsinaisen käytön aikana voi
erota ilmoitetusta arvosta riippuen
työkalun käyttötavasta. Se voi
johtaa huomattavaan altistuksen
aliarvioimiseen, jos työkalua käytetään
säännöllisesti kyseisellä tavalla.
Tietyn työjakson aikana koetun värinäaltistuksen
arvioinnissa tulee myös ottaa huomioon se aika,
jonka työkalu on kytkettynä pois tai käy jouten
varsinaisen liipaisuajan lisäksi.
Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson
aikaista altistustasoa.
Onnittelut!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Vuosien
kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn
ja innovaation ansiosta D
EWALT on yksi
luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen
käyttäjille.
Tekniset tiedot
DC351
Jännite V
DC
28
Teho W 700
Kuormittamaton nopeus min
-1
3500
Terän läpimitta mm 165
Maksimi leikkaussyvyys
90˚ (ilman ohjainkiskoa) mm 60
90˚ (ohjainkiskon kanssa) mm 55
Terän reikä mm 20
Viistekulman säätö 47˚
Paino kg 4,7
Akkuyksikkö DE9280
Jännite V
DC
28
Kapasiteetti Ah 2,2
Paino kg 0,92
Laturi DE9000
Verkkojännite V
AC
230
Akkutyyppi 28 V Li-Ion
Arvioitu latausaika min 60
Paino kg 0,9
Varokkeet:
Eurooppa 230 V:n työkalut 10 A, verkkovirran varoke
Iso-Britannia
ja Irlanti 230 V:n työkalut 13 A, pistokkeen varoke
Määritelmät: Turvallisuusohjeet
Seuraavat määritelmät kuvaavat kunkin avainsanan
vakavuusastetta. Lue tämä ohjekirja ja kiinnitä
huomiota seuraaviin symboleihin:
VAARA: Ilmaisee välitöntä
vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei
voida välttää, seurauksena on
hengenmenetys tai vakava vamma.
VAROITUS: Ilmaisee mahdollista
vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei
voida välttää, seurauksena voi olla
hengenmenetys tai vakava vamma.
SUOMI
115
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
DC351
D
EWALT vakuuttaa, että nämä työkalut noudattavat
seuraavia standardeja:
2006/95/EY, 98/37/EY, 2004/108/EY, EN 60745-1,
EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2.
Lisätietoja saa lähettämällä DEWALTille postia
seuraavaan osoitteeseen tai soittamalla ohjekirjan
takakannessa esitettyyn palvelunumeroon.
Tekniikasta ja tuotekehityksestä vastaava johtaja
Horst Grossmann
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Saksa
16.8.2007
VAROITUS: Tapaturmavaaran
vähentämiseksi lue ohje.
Yleisiä moottorityökalujen
turvallisuutta koskevia varoituksia
VAROITUS! Lue kaikki
turvavaroitukset ja ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä
voi aiheutua sähköisku, tulipalo ja/tai
vakava vamma.
TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
Käsite ”moottoroitu työkalu” viittaa verkkokäyttöiseen
(johdolliseen) moottoroituun työkaluun tai
akkukäyttöiseen (johdottomaan) moottoroituun
työkaluun.
1) TYÖALUEEN TURVALLISUUS
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestyksessä olevat tai pimeät alueet
voivat aiheuttaa onnettomuuksia.
b) Älä käytä moottorityökaluja
räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi
tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja
tai pölyä. Moottorityökaluista syntyy
kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut
palamaan.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä,
kun käytät moottoroitua työkalua.
Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan
menetyksen.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Moottorityökalujen pistokkeiden on
sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee
pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä
käytä maadoitetuissa koneissa mitään
sovitinpistokkeita. Modifioimattomat
pistokkeet ja niihin sopivat pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi maadoittuu.
c) Älä jätä moottorityökaluja sateeseen tai
märkään paikkaan. Työkalun sisään menevä
vesi lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan
kanna tai vedä työkalua sähköjohdosta
äläkä irrota sitä pistorasiasta johdosta
vetämällä. Älä anna sähköjohdon
koskea kuumiin pintoihin, öljyyn, teräviin
reunoihin tai liikkuviin osiin. Vaurioituneet
tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun
riskiä.
e) Kun käytät moottorityökalua ulkona,
käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö
vähentää sähköiskun riskiä.
f) Jos moottorityökalun käyttöä kosteassa
paikassa ei voida välttää, on käytettävä
jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
a) Ole valppaana, katso, mitä teet, ja käytä
tervettä järkeä moottoroitua työkalua
käyttäessäsi. Älä käytä moottorityökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin
tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Tarkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua
käytettäessä saattaa johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina
silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet,
kuten pölynaamari, liukastumista estävät
kengät, kypärä tai korvasuojaimet
olosuhteiden niitä vaatiessa vähentävät
henkilövahinkoja.
c) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista,
että kytkin on pois-asennossa ennen
työkalun yhdistämistä virtalähteeseen
ja/tai akkupakkaukseen tai ennen kuin
SUOMI
116
tartut työkaluun. Työkalun kantaminen
sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen
pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä,
voi aiheuttaa onnettomuuksia.
d) Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet
ennen työkalun käynnistämistä. Pyörivään
osaan jäänyt kiinto- tai säätöavain saattaa
aiheuttaa henkilövahinkoja.
e) Älä kurottele. Huolehdi siitä, että
sinulla on koko ajan tukeva jalansija
ja hyvä tasapaino. Näin voit paremmin
hallita moottoroidun työkalun käytön
odottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita
äläkä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteella voi kerätä ja poistaa pölyä,
varmista, että nämä toiminnot ovat
kytkettyinä ja että käytät niitä oikein.
Pölynkeräysjärjestelmän käyttö voi vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) MOOTTORITYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Älä käytä moottorityökalua väkisin. Käytä
tarkoitukseesi soveltuvaa työkalua. Teet
työn paremmin ja turvallisemmin työkalulla,
kun käytät sille tarkoitettua nopeutta.
b) Älä käytä moottorityökalua, jos virtakytkin
ei kytke sitä päälle ja pois päältä. Työkalut,
joita ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia,
ja ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai
akkupakkaus työkalusta ennen kuin teet
mitään säätöjä, vaihdat lisävarusteita
tai varastoit moottorityökalun. Tällaiset
ehkäisevät turvatoimet alentavat vahingossa
käynnistymisen riskiä moottorityökalua
käytettäessä.
d) Varastoi moottorityökalut lasten
ulottumattomiin äläkä anna työkalua
sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät
ole sitä tottuneet käyttämään tai eivät ole
tutustuneet käyttöohjeisiin. Moottoroidut
työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
käyttäjien käsissä.
e) Huolehdi moottoroitujen työkalujen
kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa
väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat
rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu
seikka mahdollisesti laitteen käyttöön.
Jos laite vaurioituu, korjauta se ennen
käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat
moottoroitujen työkalujen puutteellisesta
huollosta.
f) Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja
puhtaina. Kunnolla huolletut leikkaavat
työkalut, joissa on terävät leikkausreunat,
takertelevat vähemmän ja ovat helpommin
hallittavissa.
g) Noudata moottorityökalujen, niiden
lisävarusteiden, työkalun kärkiosien
yms. käyttöohjeita ja ota huomioon
työolosuhteet ja suoritettava työ. Työkalun
käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun
tehtävään voi johtaa vaaratilanteeseen.
5 ) AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Lataa akut uudelleen vain valmistajan
määrittelemässä laturissa. Tietyntyyppiselle
akulle soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon
riskin toista akkutyyppiä käytettäessä.
b) Käytä sähkötyökalujen kanssa vain
erityisesti niille tarkoitettuja akkuyksiköitä.
Muunlaisten akkuyksiköiden käyttö voi
aiheuttaa henkilövamman tai tulipalon.
c) Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä se
poissa muiden metalliesineiden, kuten
paperiliitinten, kolikoiden, avainten,
naulojen, ruuvien tai muiden sellaisten
pienten metalliesineiden läheltä, jotka
voivat muodostaa yhteyden toisesta
navasta toiseen. Oikosulku akun napojen
välillä voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Väärän käsittelyn seurauksena neste
saattaa suihkuta ulos akusta. Vältä
kosketusta akkunesteeseen. Jos joudut
vahingossa kosketukseen nesteen kanssa,
huuhtele neste pois vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, käänny lisäksi lääkärin
puoleen. Akusta tuleva neste voi aiheuttaa
ihoärsytystä tai palovammoja.
6) HUOLTO
a) Anna moottoroitu työkalu huollettavaksi
ammattikorjaajalle, joka käyttää
ainoastaan samanlaisia vaihto-osia. Näin
taataan moottorityökalun turvallisuus.
LISÄTURVALLISUUSOHJEET
Turvallisuusohjeet kaikille sahoille
a) VAARA: Pidä kädet poissa
leikkausalueelta ja terästä. Tartu toisella
kädellä apukahvasta tai moottorikotelosta.
Jos tartut sahaan molemmin käsin, ne eivät
pääse koskettamaan terää.
b) Älä kurota työkappaleen alle. Suojus ei suojaa
terältä työkappaleen alapuolella.
c) Säädä leikkaussyvyys työkappaleen
paksuuden mukaan. Työstökappaleen
SUOMI
117
alapuolella pitäisi näkyä vähemmän kuin yhden
hampaan mitta.
d) Leikattavaa kappaletta ei koskaan saa
pitää käsissä tai jalkojen päällä. Kiinnitä
työkappale tukevalle alustalle. On tärkeää
tukea työkappale oikein, jotta voitaisiin
minimoida kehon vaarantuminen, terän
juuttuminen kiinni tai hallinnan menettäminen.
e) Tartu kiinni koneen eristetyistä
tartuntapinnoista, jos leikattaessa on vaara
osua piilossa oleviin johtoihin. Kosketus
jännitteelliseen johtoon tekee myös työkalun
näkyvillä olevat metalliosat jännitteellisiksi, ja ne
aiheuttavat sähköiskun työkalun käyttäjälle.
f) Halkaisutyössä tulee aina käyttää
halkaisuohjainta tai ohjauskiskoa. Se antaa
tarkemman leikkauksen ja vähentää terän
kiinnijuuttumisvaaraa.
g) Käytä aina oikean kokoisia teriä, joissa
on oikean muotoinen keskus (vinoneliö
tai pyöreä). Jos terä ei vastaa sahan
asennuskiinnikkeitä, terä pyörii epäkeskeisesti
aiheuttaen hallinnan menetyksen.
h) Älä koskaan käytät vahingoittunutta tai
vääränlaista terän aluslevyä tai pulttia. Terän
aluslevyt ja pultti on suunniteltu tälle sahalle
parasta suorituskykyä ja turvallista käyttöä
silmällä pitäen.
Takaiskun syyt ja ehkäiseminen
Takaisku on äkkinäinen reaktio, kun sahanterä
tarttuu kiinni tai on kohdistettu väärin,
jolloin saha nousee hallitsemattomasti ylös
työkappaleesta käyttäjää kohti;
Kun sahanterä juuttuu tiukasti kiinni uurrokseen,
terä pysähtyy ja moottorin reaktio heittää sahan
nopeasti takaisin käyttäjää kohti;
Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin, terän
takaosan hampaat voivat kaivautua puun
yläpintaan ja aiheuttaa terän nousemisen ylös
uurroksesta ja sahan hyppäämisen takaisin
käyttäjää kohti.
Takaisku aiheutuu työkalun vääränlaisesta käytöstä
ja/tai vääristä työmenetelmistä tai työolosuhteista,
jotka voidaan välttää seuraavilla varotoimenpiteillä:
a) Pidä sahasta tiukasti kiinni molemmin
käsin ja kohdista käsivarret vastustamaan
takaiskuvoimia. Pidä vartalo
jommallakummalla puolella terää, ei linjassa
terän kanssa. Takaisku voi saada sahan
hyppäämään takaisin, mutta käyttäjä voi hallita
takaiskun voimaa ottamalla huomioon oikeat
varotoimet.
b) Kun terä on juuttunut kiinni tai leikkaaminen
jostakin syystä keskeytyy, vapauta liipaisin ja
pidä sahaa liikkumattomana työstettävässä
materiaalissa, kunnes terä on täysin
pysähtynyt. Älä koskaan yritä irrottaa sahaa
työstettävästä materiaalista tai vetää sitä
taaksepäin terän liikkuessa, koska tällöin voi
syntyä takaisku. Tutki terän juuttumisen syy ja
suorita korjaustoimenpiteet.
c) Kun käynnistät sahan uudelleen
työkappaleessa, keskitä terä uurtoon
ja varmista, etteivät hampaat ole kiinni
materiaalissa. Jos terä on juuttunut kiinni, se
saattaa lähteä nousemaan ylös tai iskeä taakse
työkappaleesta, kun saha käynnistetään.
d) Tue isot levyt terän juuttumisen ja takaiskun
vaaran vähentämiseksi. Suuret paneelit
pyrkivät taipumaan omasta painostaan.
Aseta tuki levyn alle molemmin puolin lähelle
leikkauslinjaa ja lähelle levyn reunaa.
e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä.
Teroittamattomat tai väärin asetetut terät tekevät
kapean uurron, mikä aiheuttaa liiallista kitkaa,
terän takertumista ja takaiskuja.
f) Teräsyvyyden ja -viistouden säätö- ja
lukitusvipujen tulee olla tiukasti kiinni ennen
leikkaamiseen ryhtymistä. Jos terän säätö
siirtyy leikkauksen aikana, se voi aiheuttaa
kiinnijuuttumisen ja takaiskun.
g) Noudata erityistä varovaisuutta tehdessäsi
upotusleikkausta seiniin ja muihin sokeisiin
kohteisiin. Esiin tunkeutuva terä voi kohdata
vastuksen, joka aiheuttaa takaiskun.
Turvaohjeet
upotustyyppisille sahoille
a) Tarkista ennen kutakin käyttöä, että
suojus sulkeutuu oikein. Älä käytä sahaa,
jos suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu
terän ympärille välittömästi. Älä purista
tai sido suojusta niin, että terä on esillä.
Jos saha putoaa vahingossa, suojus voi
taipua. Varmista, että suojus liikkuu vapaasti
koskettamatta terää tai mitään muuta osaa
missään kulmassa tai leikkaussyvyydessä.
b) Tarkista suojuksen palautusjousen
toiminta ja kunto. Jos suojus ja sen jousi
eivät toimi oikein, ne täytyy huoltaa ennen
seuraavaa käyttöä. Suojus voi toimia
veltosti, koska sen osat ovat vaurioituneet,
siinä on pihkaa tai siihen on kertynyt likaa.
c) Varmista, ettei sahan ohjauslevy pääse
siirtymään upotusleikkauksen aikana,
kun terän viisteasetus on muu kuin 90°.
SUOMI
118
Terän siirtyminen sivusuunnassa aiheuttaa
kiinnijuuttumisen ja todennäköisesti takaiskun.
d) Tarkista aina, että suojus peittää terän,
ennen kuin asetat sahan työpöydälle tai
lattialle. Suojaamaton, vapaalla pyörivä terä
aiheuttaa sahan kulkemisen taaksepäin,
jolloin se leikkaa kaikkea eteen tulevaa.
Ota huomioon aika, joka kuluu terän
pysähtymiseen liipaisimen vapauttamisen
jälkeen.
Muita turvallisuusohjeita kaikille
halkaisukiilalla varustetuille sahoille
a) Käytä käytössä olevalle sahalle sopivaa
halkaisukiilaa. Jotta halkaisukiila toimisi oikein,
sen täytyy olla terän runkoa paksumpi mutta
terän hammasasetusta ohuempi.
b) Säädä halkaisukiila tässä oppaassa kuvatulla
tavalla. Väärä väli, asento ja kohdistus voivat
tehdä halkaisukiilasta tehottoman takaiskun
estämiseen.
c) Jotta halkaisukiila toimisi oikein, sen täytyy
koskettaa työkappaletta. Halkaisukiila ei estä
takaiskua lyhyissä leikkauksissa.
d) Älä käytä sahaa, jos halkaisukiila on
taipunut. Pienikin este voi hidastaa suojuksen
sulkeutumisnopeutta.
Muita turvallisuusohjeita
upotussahoille
Käytä kuulosuojia. Melulle altistuminen voi
aiheuttaa kuulon menetyksen.
Käytä pölysuojainta. Pölyhiukkasille
altistuminen voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia ja
mahdollisen vamman.
Älä käytä teriä, joiden läpimitta on
suositeltua suurempi tai pienempi. Katso
tarkemmat terien ominaisuudet teknisistä
tiedoista. Käytä ainoastaan tässä oppaassa
määritettyjä teriä, jotka noudattavat standardia
EN 847-1.
Älä käytä leikkauslaikkoja.
Muut riskit
Asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten
noudattamisesta ja turvalaitteiden käytöstä
huolimatta tiettyjä jäännösriskejä ei voida välttää.
Näitä ovat:
– kuulovamma
katkaisuterän suojaamattomista pyörivistä
osista aiheutuva onnettomuusvaara.
terän vaihtamisen aikana aiheutuva
vahingonvaara
Leikattavista materiaaleista irtoavan pölyn
hengittäminen voi olla vahingollista.
Työkalussa olevat tarrat
Seuraava kuvake näkyy työkalussa:
Terän läpimitta
Akkuyksikköä ja laturia koskevat
lisäturvallisuusohjeet
Varmista ennen akun asettamista laturiin, että se
on kuiva ja puhdas.
Käytä vain ”Li-Ion”-merkinnällä varustettuja
DEWALTin litium-ioniakkuyksiköitä.
Älä koskaan kanna laturia johdosta. Älä koskaan
vedä johdosta, kun haluat irrottaa laitteen
pistorasiasta. Älä anna johdon koskettaa
kuumiin pintoihin, öljyyn tai teräviin reunoihin.
Vaihdata kaikki vaurioituneet tai vialliset johdot
D
EWALTin valtuuttamalla korjaajalla. Älä koskaan
yritä korjata työkalua itse.
Älä pidä laturia kosteissa tai märissä
olosuhteissa.
Älä yritä ladata märkää akkua.
Älä koskaan yritä avata akkua mistään syystä.
Lataa ainoastaan akkuyksikköjä, joiden tekniset
tiedot vastaavat tämän ohjekirjan arvoja. Älä
yritä ladata kertakäyttöisiä paristoja.
Noudata akun hävittämisessä aina tämän
ohjekirjan lopussa olevia ohjeita.
Kun latureita ja akkuja ei käytetä, ne on
säilytettävä lukittuina kuivaan ja turvalliseen
paikkaan pois lasten ulottuvilta.
VARASTOINTISUOSITUKSET
1. Paras varastointipaikka on viileä ja kuiva paikka,
joka on suojattu suoralta auringonvalolta ja
liialliselta kuumuudelta ja kylmyydeltä.
2. Pitkä varastointi ei vahingoita akkua eikä laturia.
Oikeissa olosuhteissa ne voidaan varastoida
vähintään viideksi vuodeksi.
Laturin ja akkupakkauksen
kuvakkeet
Tässä ohjekirjassa olevien kuvakkeiden lisäksi
laturissa ja akkupakkauksessa on seuraavat
kuvakkeet:
SUOMI
119
Lue ohjekirja
ennen käyttöä.
Älä altista akkuja vedelle.
Älä kokeile akkuja sähköä johtavilla
esineillä.
Älä lataa vaurioituneita akkuja.
Älä käytä vaurioituneita latureita.
Lataa ainoastaan 4––40 °C:n
lämpötilassa.
Vaihdata vialliset johdot välittömästi.
Laturiongelma
Akkuongelma
Noudata akkuja hävittäessäsi ympäristön
kannalta tarpeellista huolellisuutta.
Älä hävitä akkuja polttamalla.
Käytä lataukseen ainoastaan laitekohtaisia
DEWALTin latureita.
Katso latausaika teknisistä tiedoista.
Laturi
DE9000-laturissa voidaan käyttää DEWALTin litium-
ioniakkuyksikköjä 28 V (DE9280), 2,2 Ah.
Akkuyksikkö (kuva 1)
AKKUTYYPPI
DC351 toimii 28 voltin litium-ioniakuilla.
Akkuyksikön lataaminen (kuva 2)
Tarkista aina verkkojännite ennen akun lataamista.
Jos verkkojännite toimii, mutta akku ei lataudu, vie
laturi valtuutetulle DEWALT-korjaajalle. Laturi ja akku
voivat lämmetä latauksen aikana. Tämä on täysin
normaalia eikä aiheuta ongelmia.
HUOMAUTUS: Älä lataa akkua, kun
lämpötila on alle 4 °C tai yli 40 °C.
Suositeltava latauslämpötila on noin
24 °C.
Kun lataat akkua (n), aseta se laturiin (o) kuvan
mukaisesti ja työnnä pistoke laturiin. Varmista,
että akku on oikein paikoillaan laturissa. Punainen
latausvalo (p) vilkkuu osoittaen akun lataustilaa.
Kun lataus on loppunut, kaikki valot palavat. Laturi
kytkeytyy automaattisesti tasaustilaan.
Akku voidaan poistaa milloin tahansa tai jättää laturiin
rajoittamattomaksi ajaksi.
Punaiset latausvalot vilkkuvat nopeasti, jos
latauksessa esiintyy ongelmia. Pane akku tällöin
uudelleen paikalleen tai kokeile uutta akkua. Jos
uusi akkukaan ei lataudu, vie laturi testattavaksi
valtuutettuun D
EWALT-korjausliikkeeseen.
Kun laturissa on ongelmia, punaiset latauksen
merkkivalot vilkkuvat nopeasti siten, että yhtä lyhyttä
välähdystä seuraa yksi pitkä välähdys. Palauta laturi
valtuutettuun DEWALT-korjausliikkeeseen.
Kun laite on yhdistetty virtalähteeseen, kuten
generaattoriin tai tasasähköä vaihtosähköksi
vaihtavaan virtalähteeseen, kaikki punaiset
latauksen merkkivalot (m) saattavat vilkkua siten,
että kahta nopeaa välähdystä seuraa tauko. Tämä
tarkoittaa sitä, että virtalähteessä on tilapäinen
ongelma. Laturi kytkeytyy automaattisesti takaisin
normaalitoiminnolle.
Noin tunnin kuluttua kaikki kolme merkkivaloa
palavat jatkuvasti.
Lataus (kuva 2)
Katso alla olevasta taulukosta akun lataustila.
Lataustila
1 valo vilkkuu < 33 %
1 valo vilkkuu, 1 valo palaa 33 - 66 %
1 valo vilkkuu, 2 valoa palaa 66 - 99 %
3 valoa palaa 100 %
Automaattinen virkistys
Automaattinen virkistystila tasoittaa tai tasapainottaa
akun eri kennot sen huippukapasiteetilla. Akut tulisi
virkistää viikoittain tai aina, kun ne eivät enää toimi
yhtä tehokkaasti kuin aiemmin.
Aseta akku virkistämistä varten laturiin normaalilla
tavalla. Jätä akku laturiin ainakin kahdeksaksi
tunniksi.
SUOMI
120
Liian kuuman tai kylmän akun
latausviive
Kun laturi havaitsee, että akkuyksikkö on liian kuuma
tai kylmä, se aloittaa automaattisesti kuuma-/
kylmäviiveen eli keskeyttää lataamisen, kunnes akku
on saavuttanut sopivan lämpötilan. Tämän jälkeen
laturi kytkeytyy automaattisesti lataustilaan. Tämä
ominaisuus maksimoi akun käyttöiän.
SYVÄPURKAUSSUOJA
Akku on suojattu syväpurkautumista vastaan, kun
sitä käytetään työkalussa.
Kuljetus
DEWALTin litium-ioniakut ovat vaadituilta osin
UN Manual of Tests and Criteria -ohjekirjan
testivaatimusten mukaisia (ST/SG/AC.10/11/painos
3 osa III, kohta 38.3) vaarallisten aineiden kuljetusta
koskevien suositusten (UN Recommendations on
the Transport of Dangerous Goods) puitteissa.
Akkuyksiköt on suojattu tehokkaasti sisäistä
ylipainetta ja oikosulkua vastaan.
Oikeat varotoimenpiteet estävät väkivaltaisen
murtuman ja vaarallisen takaisinvirtauksen.
Ekvivalentti litiumsisältö on alle relevantin raja-
arvon.
DEWALTin litium-ioniakut on vapautettu kansallisista
ja kansainvälisistä vaarallisia tavaroita koskevista
säädöksistä. Näitä säädöksia noudatetaan
kuitenkin silloin, kun useita akkuyksiköitä kuljetetaan
samanaikaisesti.
Estä oikosulut varmistamalla, että akut on
pakattu edellä mainittujen vaarallisia tavaroita
koskevien säädösten mukaisesti.
Pakkauksen sisältö
Pakkauksessa on:
1 upotussaha
1 ohjainpuristin
1 kuusiokoloavain
2 akkuyksikköä (DC351KL)
1 laturi (DC351KL)
1 ohjekirja
1 rakennekaavio.
Tarkista, onko työkalussa, sen osissa tai
lisävarusteissa vaurioita, jotka ovat voineet
syntyä kuljetuksen aikana.
Lue ennen työhön ryhtymistä tämä ohjekirja
perusteellisesti, jotta ymmärrät sen sisällön.
Kuvaus (kuva 1–4)
VAROITUS: Älä koskaan tee muutoksia
sähkökäyttöiseen työkaluun tai
mihinkään sen osaan. Muutoin voi
aiheutua vaurioita tai henkilövahinkoja.
YTTÖTARKOITUS
Kovaan käyttöön tarkoitettu DC351-upotussaha on
suunniteltu ammattimaiseen puun sahaukseen.
ÄLÄ käytä laitetta kosteissa olosuhteissa tai
syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
Tämä kovaan käyttöön tarkoitettu upotussaha on
ammattimiehen työkalu. ÄLÄ anna työkalua lasten
käsiin. Käytön valvonta on välttämätöntä silloin kun
työkalun käyttäjät ovat kokemattomia.
a. upotusliipaisin
b. virtakytkin
c. pääkahva
d. kehys
e. viisteensäätönuppi
f. syvyydensäätönupit
g. syvyysasteikko
h. etukahva
i. pölynpoistoaukko
j. kiskon säädin
k. terä
l. lukituspainike
m. lukitusvipu
n. poistaminen
o. laturi
p. latauksen merkkivalot
q. akun vapautuspainike
r. terän kiristysruuvi
s. ulompi laippa
t. sisempi laippa
u. halkaisukiila
v. halkaisukiilan ruuvi
w. leikkausmerkki
x. takaiskun eston nuppi
y. ulompi suojus
z. ohjauskisko
aa. puristin
bb. teräasennon osoittimet
SUOMI
121
Sähköturvallisuus
Sähkömoottori on suunniteltu vain yhdelle
jännitteelle. Tarkista aina, että akun jännite vastaa
akun tehokilvessä annettua arvoa. Tarkista myös,
että laturisi jännite vastaa verkkojännitettä.
DEWALT-laturi on kaksoiseristetty EN
60335:n mukaisesti; siksi siinä ei tarvita
maadoitusjohtoa.
Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on
vaihdettava D
EWALT-huollon kautta saatavaan
erikoisvalmisteiseen kaapeliin.
Jatkojohdon käyttö
Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aivan
välttämätöntä. Käytä hyväksyttyä jatkojohtoa, joka
soveltuu laturisi syöttötehoon (katso tekniset tiedot).
Johtimen pienin sallittu koko on 1 mm
2
; suurin
sallittu pituus on 30 m.
KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN
VAROITUS: Poista akku aina ennen
työkalun kokoamista ja säätämistä.
Kytke työkalu aina pois päältä ennen
akkuyksikön asentamista tai poistamista.
VAROITUS: Käytä ainoastaan DEWALT-
akkuja ja -latureita.
Akkuyksikön asentaminen ja
akkuyksikkö (kuva 2)
VAROITUS: Henkilövahinkojen
riski pienenee, kun laite kytketään
pois päältä ja pistoke irrotetaan
virtalähteestä ennen apulaitteiden
asennusta ja irrotusta, ennen säätöjä tai
välineiden vaihtoa sekä korjausten ajaksi.
Varmista, että liipaisukytkin ei ole päällä
(OFF-asento). Vahingossa tapahtuva
käynnistyminen voi aiheuttaa vamman.
1. Asenna akku (n) paikalleen sovittamalla se
työkalussa olevaan akkulokeroon. Aseta akku
akkulokeroon ja työnnä, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
2. Irrota akku painamalla akun vapautuspainiketta
(q) ja vetämällä samanaikaisesti akku ulos
akkulokerosta.
Viistokulman säätö (kuva 1)
Viistokulmaa voidaan säätää välillä 0° ja 47°.
1. Löysennä viistokulman säätönuppeja (e).
2. Aseta viistokulma kääntämällä sahan kehystä (d)
siten, että merkki osoittaa haluttuun kohtaan
syvyysasteikolla (g).
3. Kiristä viistokulman säätönuppeja (e).
Sahanterän vaihtaminen
(kuva 3 ja 4)
1. Paina lukituspainiketta (l).
2. Pysäytä painamalla upotussaha alas
(teränvaihtoasento).
3. Käännä lukitusvipua (m) myötäpäivään, kunnes
se pysähtyy.
4. Paina lukitusvipua (m) down alas ja käännä
terää, kunnes lukitusasento löytyy.
HUOMAUTUS: Terä (k) on nyt lukittu eikä sitä voi
kääntää käsin.
5. Poista terä kääntämällä kiinnitysruuvia (r)
vastapäivään.
6. Poista ulompi laippa (s) ja käytetty terä (k). Aseta
uusi terä sisemmän laipan (t) päälle.
7. Aseta ulompi laippa (s) takaisin ja kierrä ruuvi (r)
paikalleen. Käännä ruuvia myötäpäivään käsin.
HUOMAUTUS: Sahanterän pyörimissuunnan ja
upotussahan pyörimisen TÄYTYY vastata toisiaan.
8. Kiristä terän kiristysruuvi tiukkaan
kuusiokoloavaimella.
9. Käännä lukitusvipua (m) vastapäivään, kunnes
se pysähtyy.
10. Siirrä upotussaha takaisin yläasentoon.
11. Paina upotusliipaisinta (a) etusuuntaan, niin että
sahanterän vaihto lukittuu.
Pistoterän säätäminen (kuva 4)
Halkaisukiilan (u) oikea säätötapa näkyy kuvasta
3. Säädä pistoterän ja terän välistä etäisyyttä terän
vaihtamisen jälkeen tai aina kun se on välttämätöntä.
1. Noudata ohjeita kohdasta Sahanterän
vaihtaminen, vaiheet 1–4.
2. Löysennä halkaisukiilan säätöruuvia (v)
kuusiokoloavaimella ja aseta halkaisukiila kuten
kuvassa 3.
3. Kiristä halkaisukiilan säätöruuvi (v).
4. Käännä lukitusvipua (m) vastapäivään, kunnes
se pysähtyy.
5. Siirrä upotussaha takaisin yläasentoon
Leikkaussyvyyden säätö (kuva 5)
Leikkaussyvyydeksi voidaan asettaa 0 – 59
mm kiinnittämättä ohjauskiskoa tai ohjauskisko
kiinnitettynä: 0 – 55 mm.
SUOMI
122
1. Löysennä syvyydensäätönuppia (f) ja siirrä
osoitin haluttuun leikkaussyvyyteen.
2. Kiristä leikkaussyvyyden säätönuppi (f).
HUOMAUTUS: Saat parhaat tulokset antamalla
sahanterän työntyä esiin työkappaleesta noin 3 mm
(kuva 5).
YTTÖ
VAROITUS: Ennen upotussahan
käyttöä tulee AINA varmistaa, että kaikki
toiminnot toimivat oikein!
Käyttöohjeet
VAROITUS: Noudata AINA
turvallisuusohjeita ja asiaa koskevia
säädöksiä.
Kytkeminen päälle ja pois päältä
(kuva 1)
Kytke upotussaha päälle painamalla
käynnistyskytkintä (b).
Työkaluun tarttuminen ja ohjaus
(kuva 6 ja 7)
VAROITUS:
KIINNITÄ TYÖKALU AINA niin
tukevasti, ettei se pääse liikkumaan
sahattaessa.
Työnnä laitetta AINA etusuuntaan.
ÄLÄ KOSKAAN vedä konetta taakse
itseäsi kohti.
Tartu upotussahasta AINA KIINNI
molemmilla käsillä. Tartu yhdellä
kädellä pääkahvasta (c) ja toisella
kädellä etukahvasta (h) kuten
kuvassa 6.
KÄYTÄ AINA puristinta kiskon
kiinnittämiseksi työkappaleeseen kuten
kuvassa 7.
Varmista, ettei sähköjohto ole sahan
leikkausreitillä.
Ohjaa sahaa oikein pitämällä kiinni työkalun
pääkahvasta (c) ja etukahvasta (h).
Leikkausmerkki(w) näyttää leikkauslinjan 0° ja
47° leikkauksille (ilman ohjauskiskoa).
Teräasennon merkki (bb) näyttää terän asennon
täydelle upostusleikkaukselle.
Saat parhaat tulokset kiinnittämällä
työkappaleen ylösalaisin.
LEIKKAAMINEN
1. Aseta kone siten, että sahan pohjan etuosa on
työkappaletta vasten.
2. Kytke saha päälle painamalla käynnistyskytkintä.
3. Paina upotuskytkin (a) eteen, paina saha alas
leikkaussyvyyden asettamiseksi ja paina se
eteen leikkaussuuntaan.
UPOTUSLEIKKAUKSET
VAROITUS: Takaiskujen välttämiseksi
seuraavia ohjeita TÄYTYY noudattaa
upotusleikkauksissa:
Aseta kone ohjauskiskoa vasten ja
vapauta takaiskun eston nuppi (x)
kääntämällä sitä vastapäivään.
Kytke saha päälle ja paina sitä hitaasti
asetettuun leikkaussyvyyteen ja työnnä
eteenpäin
leikkaussuuntaan. Leikkausmerkit (w)
näyttävät sahanterän absoluuttiset
etu- ja takaleikkauspisteet (läpim. 165
mm) suurimmassa leikkaussyvyydessä
ja käyttäen ohjainta.
Jos takaisku tapahtui
upotusleikkauksessa, käännä takaiskun
eston nuppia (x) vastapäivään irti
kiskosta.
Kun olet tehnyt upotusleikkauksen,
käännä takaiskun eston nuppia (u)
myötäpäivään lukitusasentoon.
Ohjausjärjestelmä (kuva 1, 7)
Ohjauskiskot, joita on saatavana eri pituisina,
mahdollistavat tarkat ja puhtaat leikkaukset ja
suojaavat samalla työkappaleen pintaa
vahingoilta.
Lisävarusteiden avulla voit tehdä tarkkoja
kulmaleikkauksia, viisteitä ja sovituksia käyttäen
ohjauskiskojärjestelmää.
Työkappaleen kiinnittäminen puristimilla varmistaa
turvallisen työskentelyn.
Parhaan leikkaustuloksen saamiseksi upotussahan
ohjausvälyksen täytyy olla hyvin pieni, mikä voidaan
säätää kahdella kiskosäätimellä (j).
1. Säädä välys avaamalla kiskosäätimen sisällä
olevaa ruuvia.
2. Säädä nuppia, kunnes saha lukittuu kiskoon.
3. Käännä nuppia taaksepäin, kunnes saha liukuu
helposti.
4. Pidä kiskon säädintä paikallaan ja lukitse ruuvilla
uudelleen.
SUOMI
123
HUOMAUTUS: Säädä järjestelmä AINA uudelleen
muita kiskoja varten.
Sälösuojus
Ohjauskisko on varustettu sälösuojuksella, joka
täytyy leikata sopivan kokoiseksi ennen ensimmäistä
käyttöä:
TÄRKEÄÄ: Lue AINA ennen sälösuojuksen
leikkaamista ohjausjärjestelmän ohjeet ja noudata
niitä.
1. Aseta upotussahan nopeus tasolle 5.
2. Aseta ohjauskisko jätepalan päälle.
3. Aseta upotussaha 5 mm leikkaussyvyyteen
4. Aseta saha ohjauskiskon takapäähän.
5. Kytke saha päälle, paina se asetettuun
leikkaussyvyyteen ja leikkaa sälösuojus täydeltä
pituudelta yhtenä vaiheena. Sälösuojuksen
reuna vastaa nyt tarkasti terän leikkausreunaa.
VAROITUS: Tapaturmavaaran
vähentämiseksi ohjainkisko (z) tulee
AINA kiinnittää puristimella (aa).
Oven leikkaaminen (kuva 8)
1. Aseta upotussahan ulompi suojus (y) puhtaalle
ja tasaiselle lattialle.
2. Paina kehystä (d) etupuoli edellä oveen
säädettyä syvyyspysäytintä vasten.
Pölyn poistaminen (kuva 1)
Työkalu on varustettu pölynpoistoaukolla (i).
VAROITUS: KÄYTÄ AINA pölynimuria
upotussahan kanssa.
VAROITUS: KÄYTÄ AINA
pölynpoistolaitetta, joka on suunniteltu
täyttämään asianmukaiset pölyn eritystä
koskevat vaatimukset.
KUNNOSSAPITO
Sähkökäyttöinen DEWALT-työkalu on suunniteltu
siten, että se toimii pitkään hyvin vähäisellä huollolla.
Laite toimii jatkuvasti tyydyttävällä tavalla, kun sitä
huolletaan oikein ja puhdistetaan säännöllisesti.
VAROITUS: Henkilövahinkojen
riski pienenee, kun laite kytketään
pois päältä ja pistoke irrotetaan
virtalähteestä ennen apulaitteiden
asennusta ja irrotusta, ennen säätöjä tai
välineiden vaihtoa sekä korjausten ajaksi.
Varmista, että liipaisukytkin ei ole päällä
(OFF-asento). Vahingossa tapahtuva
käynnistyminen voi aiheuttaa vamman.
VAROITUS: Jos sahanterä on kulunut,
vaihda se uuteen terävään terään.
Voitelu
Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua.
Puhdistus
VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos
pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun
havaitset lian kertyvän tuuletusaukkojen
sisälle ja ympärille. Käytä asianmukaisia
silmäsuojaimia ja hyväkstyttyä
pölysuojainta tämän toimenpiteen
aikana.
VAROITUS: Työkalun metallittomien
osien puhdistamiseen ei saa käyttää
liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja.
Nämä kemikaalit voivat heikentää
näiden osien valmistuksessa käytettyjä
materiaaleja. Käytä ainoastaan mietoon
saippuaveteen kostutettua kangasta. Älä
koskaan päästä mitään nestettä työkalun
sisälle äläkä koskaan upota työkalun
mitään osaa nesteeseen.
Lisävarusteet
VAROITUS: Koska tämän tuotteen
kanssa ei ole testattu muita kuin
DEWALTin tarjoamia lisävarusteita,
niiden käyttö tämän työkalun kanssa
voi olla vaarallista. Tämän tuotteen
kanssa tulee käyttää ainoastaan
DEWALTin suosittelemia lisävarusteita.
Näin toimimalla vähennetään myös
vahingoittumisriskiä.
DEWALTilta on saatavana sahanteriä, jotka on
erityisesti suunniteltu tätä upotussahaa varten.
Kysy jälleenmyyjältäsi lisätietoja työkaluusi
soveltuvista lisävarusteista.
Ympäristön suojeleminen
Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa
hävittää normaalin kotitalousjätteen
seassa.
SUOMI
124
Jos huomaat DEWALT-tuotteesi vaativan vaihtoa
tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä
kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi.
Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen
osat erotetaan toisistaan, materiaali
voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Kierrätetyn materiaalin uudelleen käyttö
auttaa estämään ympäristön
saastumista ja vähentää raaka-aineen
tarvetta.
Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat
saatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissa
jätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen,
kun ostat uuden tuotteen.
D
EWALT tarjoaa mahdollisuuden DEWALT-
tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen, kun niiden
elinkaari on lopussa. Voit käyttää tämän palvelun
hyväksesi palauttamalla tuotteesi valtuutettuun
korjauspaikkaan, jossa jätteen keräys tehdään
puolestasi.
Saat lähimmän valtuutetun korjauspaikan
osoitteen ottamalla yhteyden paikalliseen DEWALT-
toimipisteeseen tässä ohjekirjassa mainittuun
osoitteeseen. Valtuutetut DEWALT-korjauspaikat ja
täydelliset tiedot myynnin jälkeisestä huoltopalvelusta
ja yhteyshenkilöistä ovat saatavilla myös Internetissä
osoitteessa: www.2helpU.com.
Uudelleenladattava akku
Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen,
jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin
teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen
toiminnallinen elinkaari on lopussa, se tulee hävittää
ympäristö huomioon ottaen:
Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten
laitteesta.
Li-Ion-, NiCd- ja NiMH-akut ovat kierrätettäviä.
Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen
kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkupakkaukset
kierrätetään uudelleen tai hävitetään oikealla
tavalla.
TAKUU
30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU
Jos et ole täysin tyytyväinen D
EWALT-työkalusi
toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän
kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa.
Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen.
Ostotodistus on esitettävä.
YHDEN VUODEN ILMAINEN HUOLTOSOPIMUS
Jos tarvitset kunnossapitoa tai huoltoa
D
EWALT-työkalullesi 12 kuukauden ajan
ostohetkestä lukien, saat ilmaisen palvelun
valtuutetussa DEWALT-korjausliikkeessä.
Ostotodistus on esitettävä. Palveluun
sisältyy työ ja moottoroidun työkalun
varaosat. Lisälaitteet eivät sisälly ilmaiseen
huoltosopimukseen.
• YHDEN VUODEN TÄYSI TAKUU •
Jos DEWALT-tuote vikaantuu väärien
materiaalien tai virheellisen työn takia 12
kuukauden kuluessa ostohetkestä, takaamme
kaikkien viallisten osien ilmaisen vaihdon tai
harkintamme mukaan vaihdamme laitteen
uuteen, jos:
Tuotetta ei ole käytetty väärin.
Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole
yrittäneet korjata laitetta.
Ostopäivä on todistettavissa. Tämä takuu
tarjotaan ylimääräisenä etuna, ja se on
lisänä kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Etsi lähin valtuutettu DEWALT-korjauspaikka
soittamalla tämän käyttöohjeen takakannessa
olevaan puhelinnumeroon. Valtuutetut
DEWALT-korjauspaikat ja täydelliset tiedot
myynnin jälkeisestä huoltopalvelusta ja
yhteyshenkilöistä ovat saatavilla myös
Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com.
SVENSKA
127
en roterande del av ett elverktyg kan orsaka
personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert
fotfäste och balans. Det ger bättre kontroll
över elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
maskindelar. Löst hängande kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga maskindelar.
g) Om utrustning tillhandahålls för
utsugning och insamling av damm,
försäkra dig om att de är anslutna och
använda på rätt sätt. Användande av
damminsamlingssystem, kan reducera
dammrelaterade faror.
4) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG
a) Pressa inte för hårt på elverktyget.
Använd rätt elverktyg för rätt uppgift.
Elverktyget kommer att utföra arbetet bättre
och säkrare om det används för arbete på
den nivå det är avsett för.
b) Använd inte elverktyget om det inte
kan slås av och på med strömbrytaren.
Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via
strömbrytare är farligt att använda och måste
repareras.
c) Koppla ur kontakten från strömkällan
och/eller batteripaketet från elverktyget
före du gör justeringar, byter tillbehör,
eller lägger undan elverktyget. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyget slås på av misstag.
d) Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll
för barn och låt inte personer som inte
känner till elverktygets funktioner och de
här instruktionerna, använda elverktyget.
Elverktyg är farliga om de sätts i händerna på
användare utan träning.
e) Vård av elverktyg. Kontrollera om det
finns rörliga delar som inte sitter rätt eller
som har fastnat, delar som är trasiga
eller annat som kan påverka elverktygets
funktion. Om elverktyget är skadat bör det
repareras före det används. Många olyckor
orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg skarpa och rena. Om
skärverktyg är väl underhållna med skarpa
eggar minskar det risken för att de ska fastna
och det gör dem lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehör och bitar osv.
i enlighet med de här instruktionerna och
med hänsyn till arbetsförhållanden och
det arbete som skall utföras. Användande
av elverktyget för andra ändamål än det är
menat för, kan orsaka farliga situationer.
5) AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Lataa akut uudelleen vain valmistajan
määrittelemässä laturissa. Tietyntyyppiselle
akulle soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon
riskin toista akkutyyppiä käytettäessä.
b) Käytä sähkötyökalujen kanssa vain
erityisesti niille tarkoitettuja akkuyksiköitä.
Muunlaisten akkuyksiköiden käyttö voi
aiheuttaa henkilövamman tai tulipalon.
c) Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, pidä se
poissa muiden metalliesineiden, kuten
paperiliitinten, kolikoiden, avainten,
naulojen, ruuvien tai muiden sellaisten
pienten metalliesineiden läheltä, jotka
voivat muodostaa yhteyden toisesta
navasta toiseen. Oikosulku akun napojen
välillä voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Väärän käsittelyn seurauksena neste
saattaa suihkuta ulos akusta. Vältä
kosketusta akkunesteeseen. Jos joudut
vahingossa kosketukseen nesteen kanssa,
huuhtele neste pois vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, käänny lisäksi lääkärin
puoleen. Akusta tuleva neste voi aiheuttaa
ihoärsytystä tai palovammoja.
6) SERVICE
a) Låt enbart kvalificerad reparatör som
använder identiska ersättningsdelar
reparera ditt elverktyg. Det kommer att
garantera uppehållande av elverktygets
säkerhet.
TILLKOMMANDE SPECIELLA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Säkerhetsinstruktioner för alla sågar
a) FARA: Håll händerna borta från
sågområdet och klingan. Håll den andra
handen på hjälphandtaget eller motorhuset.
Om du håller sågen med båda händerna kan
klingan inte komma åt att skada dem.
b) För inte ner händerna under arbetsstycket.
Skyddet kan inte skydda dig från klingan
nedanför arbetsstycket.
c) Justera sågningsdjupet så att det är
anpassat till arbetsstyckets tjocklek.
Mindre än en hel sågtand bör synas under
arbetsstycket.
d) Håll aldrig arbetsstycket som sågas
med händerna eller över benen. Fäst
arbetsstycket vid ett stadigt underlag. Det
är viktigt att arbetsstycket stöds ordentligt för
att minimera risken för kroppsskada, att klingan
fastnar eller att du förlorar kontrollen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

DeWalt DC351 Ohjekirja

Luokka
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä ohje sopii myös