Wolf Garten Li-Ion Power 60 Omistajan opas

Kategoria
Lawnmowers
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

4
LI-ION POWER 34 - LI-ION POWER 37 - LI-ION POWER 40
F
1 Interrupteur
2 Etrier de sécurité
3 Protection antipliage du câble
4 Indicator du niveau de remplissage
5 Indicateur du niveau de remplissage
6 Commutateur CCM (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Clapet de sécurité
8 Pile rechargeable
9 Réglage de la hauteur du guidon
10 Reglage de la hauteur de coupe
11 Croquis de la hauteur de coupe
12 Visualisation de l'état de charge
13 Clé de contact
I
1 Interrutore per avviare
2 Archi di sicurezza
3 Regolazione profondit di lavoro
4 Indicatore di pieno carico
5 Raccoglierba
6 Interruttore CCM (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Deflettore
8 Batteria di ricambio
9 Regolazione altezza impugnatura
10 Regolazione dell‘altezza di taglio
11 Indicator dell‘ altezza
12 Indicatore del livello di carica
13 Chiave di contatto
n
1 In- en uitschakelaar
2 Veiligheidsbeugel
3 Kabel knikbeschermer
4 Vulindikator
5 Grasvangzak
6 CCM-Schakelaar (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Achterklep
8 Verwisselbare accu
9 Duwboomhoogte instelling
10 Maaihoogte instelling
11 Maaihoogte aanwijzing
12 Weergave laadtoestand
13 Contactsleutel
d
1 Strömbrytare start-stop
2 Sikkerhedsbøjle
3 Kabelknækbeskyttelse
4 Indikator for græsmængde
5 Upsamlaren
6 CCM-afbryder (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Baklucken
8 Akkuskift
9 Indstilling af grebets højde
10 Instäällning av klipphöjden
11 Höjdavläsning av klipphöjden
12 Ladetilstandsindikator
13 Kontaktnøgle
f
1 Virtakytkin
2 Turvasanka
3 Kaapelin taittosuoja
4 Täyttöasteen ilmaisin
5 Välitanko
6 CCM-kytkin (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Aisan kiinnittäminen
8 Vaihdettava akku
9 Aisan korkeuden säätö
10 Leikkuukorkeuden säätö
11 Leikkuukorkeuden ilmaisin
12 Lataustilan näyttö
13 Virta-avain
N
1Bryter
2 Sikkerhetsbøyle
3 Knekkebeskyttelse for kabel
4 Oppsamlingsmåling
5 Oppsamlingsmåling
6 CCM-bryter (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Bakplate
8 Vekselakku
9 Innstilling av håndtakhøyden
10 Hoyde innstelling
11 Hoyde merkingen
12 Ladetilstandsdisplay
13 Låsnøkkel
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Sicherheitsbügel
3 Kabelknickschutz
4 Füllstandsanzeige
5 Grasfangsack
6
CCM-Schalter (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Schutzklappe
8 Wechselakku
9 Griffhöheneinstellung
10 Schnitthöheneinstellung
11 Schnitthöhenanzeige
12 Ladezustandsanzeige
13 Kontaktschlüssel
G
1 On-/Off-switch
2 Operator presence bail arm
3 Cable anti-king protection
4 Filling indicator
5 Collector
6
CCM switch (cut-collect-mulch)
LI-ION POWER 37, LI-ION POWER 40
7 Deflector plate
8 Exchangeable battery
9 Handle height adjustment
10 Height adjustment
11 Indicator to cutting
12 Charge status indicator
13 Contact key
42
f
f Onnittelumme WOLF-ruohonleikkurin hankinnasta
Sisällys
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Asenus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . .46
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Ominaisuudet lyhyest
Litium-ionitekniikka
Vaihtoakkujärjestelmä
Pikalatausjärjestelmä
keskitetty leikkuukorkeuden säätö, 5 asentoa
taittuva aisa vähentää säilytystilan tarvetta ja helpottaa
kuljettamista
kahvan voi säätää kahteen korkeuteen
helposti tyhjennettävä, tilavaa kerääjä, jossa on
täyttymisenilmaisin
laadukkaat materiaalit, erinomainen työn laatu ja kaunis
muotoilu
Turvallisuusohjeet
Symbolien merkitys
Yleisiä ohjeita
z Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityisten nurmialueiden hoi-
toon. Käyttäjän ja muiden henkilöiden vammautumisvaaran
takia ruohonleikkuria ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
z Älä leikkaa ruohoa, kun lähellä on sivullisia, erityisesti lapsia
ja eläimiä.
z Työskentele vain päivänvalossa tai kun valaistus on muuten
riittävä.
z Leikkuria ei saa alistaa yli 80 °C lämpötiloille, toisin sanoen älä
jätä konetta seisomaan ulos auringonpaisteeseen, älä säilytä
sitä pitkää auton tavaratilassa.
Ennen ruohon leikkaamista
z Käytä ruohoa leikatessa tukevia jalkineita ja pitkiä housuja.
z Älä leikkaa paljasjaloin tai kevyet sandaalit jalassa.
z Tarkasta leikattava alue, ja poista kaikki esineet, joita kone voi
singota.
z Tarkasta, onko koneen virtajohdossa ja jatkojohdossa merk-
kejä vaurioista tai haurastumisesta. Käytä vain moitteettomia
johtoja.
z Toimita kone huoltoliikkeeseen virtajohdon vaihto varten.
z Tarkasta kerääjän kuluneisuus ja muodonmuutokset usein.
z Tarkasta ennen käyttöä, ovatko leikkuulaitteet tai kiinnitykset
tylsyneet tai vaurioituneet. Vaihda leikkuulaitteet sarjana, jotta
tasapainotus säilyisi.
Leikkuun aikana
z Älä kallista konetta, kun kytket moottorin päälle, paitsi jos ko-
netta täytyy käyttää kallistetussa asennossa. Siinä tapaukses-
sa älä kallista konetta enemmän kuin on välttämätöntä ja
nosta vain sitä päätä, joka on kaukana käyttäjästä. Varmista,
että molemmat kädet ovat työasennossa, ennen kuin asetat
koneen jälleen maan pinnan suuntaisesti.
z Pidä kädensijan asettama turvallisuusväli.
z Kytke moottori vain silloin päälle, kun jalkasi ovat turvallisella
etäisyydellä leikkurista.
z Seiso aina tukevasti. Älä milloinkaan juokse koneen kanssa
vaan kävele rauhallisesti eteenpäin.
z Ruohon leikkuu rinteillä:
Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin
ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli-
sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista.
Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset
.
Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyt-
töohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäi-
set nuoret eivät saa käyttää konetta. Paikallisiin
määräyksiin voi sisältyä vaatimus käyttäjän vähimmäi-
siästä.
Varoitus!
Lue käyttöohje
ennen käyt-
töönottoa!
Pidä sivulliset
poissa vaaral-
liselta alueelta!
Varoitus! - Terävät
terät - poista virta-
avain ja akku en-
nen huoltamista!
Varoitus! Terät
jatkavat pyöri-
mistään! Odota,
kunnes kaikki
pyörivät osat
ovat pysäh-
tyneet.
Järjestelmästä
johtuu, että
moottori käynnis-
tyy 2-3 sekunnin
kuluttua.
1.
2.
2-3sec.
Alkuperäinen käyttöohjekirja
43
f
Aja konetta aina poikittain rinteeseen nähden, älä ylös- ja
alaspäin.
Ole varovainen vaihtaessasi suuntaa.
Älä aja konetta jyrkillä rinteillä.
z Ole erityisen varovainen, kun ajat konetta takaperin ja vedät
sitä itseesi päin.
z Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin.
z Älä asetu ruohosäiliön poistoaukon eteen.
z Älä milloinkaan avaa suojapäällistä, jos moottori on vielä
käynnissä.
z Älä milloinkaan aja soran ylitse moottorin ollessa käynnissä –
kiviensinkoiluvaara!
z Vältä märän ruohikon leikkuuta, jos mahdollista.
z Laite on pysäytettävä, pistoke on irrotettava pistorasiasta,
eikä leikkuulaite saa liikkua:
kun laite jätetään vaille valvontaa
vapautettaessa tukkeutunut terä
säädettäessä leikkuukorkeutta
tyhjennettäessä kerääjä
osuttaessa vieraaseen kappaleeseen (varmista ensin, onko
leikkuri tai leikkuuväline vaurioitunut. Korjaa ensin vaurio).
leikkuri tärisee epätasapainon vaikutuksesta voimakkaasti
(katkaise virta heti ja selvitä syy)
liitäntäjohdon vaurioituessa käytössä
ennen leikkurin nostamista tai kantamista
ennen leikkurin kallistamista tai kuljettamista (esim. nurmi-
kolta/nurmikolle tai teiden yli)
Huolto
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
z Poista virta-avain ja akku.
z Älä koske liikkuviin teriin.
z Tarkasta kaikkien näkyvien kiinnitysruuvien ja -mutterien –
erityisesti teräpalkin – kireys säännöllisesti, ja kiristä tarvitta-
essa.
z Älä säilytä leikkuria kosteassa tilassa.
z For safety reasons, replace worn or damaged parts.
z Käytä vain alkuperäisiä WOLF varaosia, koska muut et voi ti-
etää varmasti, onko kone turvallinen.
Latauslaite
z Latauslaite on tarkoitettu vain WOLF-akkuleikkurien LI-ION
POWER 34 lataamiseen.
z Älä käytä latauslaitetta kosteassa tai märässä tilassa. Käytä
vain sisätiloissa.
z Irrota johto vain pistokkeesta vetämällä. Johdosta vetäessä
se ja pistoke voivat vaurioita, jolloin sähköturvallisuus vaaran-
tuu.
z Älä käytä latauslaite, jos johto, pistoke tai itse laite ovat ja pis-
toke voivat vaurioita, jolloin sähköturvallisuus vaarantuu.ja
pistoke voivat vaurioita, jolloin sähköturvallisuus vaaran-
tuu.vaurioituneet. Toimita latauslaite huoltoliiikkeeseen.
z Älä peitä tuuletusaukkoja, jotta ilman kierto ei esty. Älä käytä
laitetta lähellä lämmönlähteitä.
z Älä avaa latauslaitetta. Jos havaitset häiriön, toimita latauslai-
te huoltoliikkeeseen.
z Käytä akun lataamiseen vain sopivia Wolf-Garten-latauslait-
teita. Muiden latauslaitteiden käyttämisestä voi aiheutua viko-
ja tai tulipalo.
Akku
z Akusta voi väärin käytettäessä vuotaa nestettä. Vältä kos-
kettamasta sitä. Jos kosketat vahingossa, huuhtele vedellä.
Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin. Akusta vuotava
neste voi ärsyttää tai polttaa ihoa.
z Vaurioituneesta tai väärin käsiteltävä akusta voi purkautua
höyryjä. Mene raittiiseen ilmaan, ja hakeudu lääkäriin, jos si-
nulla on oireita. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
1 Tulipalon vaara!
z Älä lataa akkuja happojen ja helposti syttyvien
materiaalien lähellä.
z Lataa akku vain ympäristön lämpötilassa 0 ... +40 °C.
Anna voimakkaasti kuormitetun akun jäähtyä ensin.
1 Räjähdysvaara!
Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta.
z Älä aseta lämpöpatterien päälle tai jätä pitkäksi aikaa
voimakkaaseen auringonpaisteeseen.
z Käytä akkua vain, ympäristön lämpötilassa 0 ... +40 °C.
1 Oikosulun vaara
z Kun hävität, kuljetat tai varastoit akun, pakkaa se (muo-
vipussiin, laatikkoon) tai suojaa liittimet teipillä.
z Akkua ei saa avata.
Akkujen hävittäminen
Jätteenpoisto
z WOLF in laitteissa käytetään Li-ION-akkuja ,
jotka ovat ongelmajätettä. Toimita käytöstä
poistetut akut laitteen myyneeseen liikkee-
seen. Akut on poistettava laitteesta ennen sen
romuttamista.
z WOLF in akut soveltuvat nykytietämyksen
mukaan parhaiden verkosta riippumattomien
sähkölaitteiden energian lähteeksi. Li-ION-
akut ovat ympäristölle haitallisia, jos ne hävit-
tää tavallaisen talousjätteen seassa.
z WOLF Garten huolehtii osaltaan ympärist-
östä. Toimita siksi käytöstä poistetut akut
WOLF tuotteita myyvään liikkeeseen tai muu-
hun ongelmajätteen vastaanottopaikkaan.
z Älä hävitä elektronisia laitteita kotitalousjät-
teen mukana. Kierrätä elektroniset tavarat,
osat ja pakkausmateriaalit ympäristöystävälli-
sesti.
44
f
Asenus
Aisan kiinnittäminen
1 Varoitus!
Liitosjohto voi vaurioitua kahvan kokoon tai esiin taittamisen
aikana.
z Aseta liitosjohto kaarisuojukseen .
z Kahvan pituuden säätämisen aikana
varmista, ettei
liitosjohto ole taittunut.
1. Nosta aisan alaosa ylös ja kiinnitä se käsipyörillä (1).
2. Säädä aisan korkeus sopivaksi .
3. Nosta aisan yläosa yläasentoon ja kiinnitä siipimuttereilla
(2).
Kerääjän asentaminen
z Katso kuvat.
Käyttö
Yleinen
Virta-avain
1 Huomio! Pyörivä terä
Ennen säätämistä:
z Poista virta-avain.
z Älä tartu pyöriviin teriin.
3 Hybridiruohonleikkurin virransyöttö toimii vain, kun
virta-avain on paikallaan.
Käyttöajat
z Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia.
WOLF-akkuruohonleikkurien käyttövinkkejä
3 Leikkurin käyttöaika (leikattavan nurmikon pinta-ala) ri-
ippuu eri tekijöistä:
Nurmikon tyypis
Akkuleikkurit soveltuvat usein leikattavalle, normaalisti ho-
idetulle nurmikolle, ja vain rajoitetusta pitkäksi kasvaneelle
nurmikolle. Leikattava ala pienenee edellä luetellussa jär-
jestyksessä. Akkuleikkuri ei sovellu harvoin leikattaville
luonnonkukkakedoille.
Nurmikon rakenne
Leikattava ala on sitä pienempi, mitä tiheämpikasvuinen
nurmikko on. Ala on kaikkein pienin, kun nurmikko on erittä-
in tiheää, esimerkiksi golkentillä ja vastaavissa paikoissa.
Nurmikon tila
Ruohon kunto (kuiva, kasteesta kostea, märkä) vaikuttaa
huomattavasti koneen tehoon. Suurin teho saadaan kuival-
la ruohikolla. Märällä ruohikolla kone tarvitsee enemmän
energiaa leikkaamiseen ja ruohon säilömiseem, joten teho
on tällöin huonoin.
Leikkuunopeus
Nopeus vaikuttaa leikkuuaikaan ja leikattavan alan kokoon.
Suosittelemme reipasta työskentelyä. Pyri välttämään sa-
man kohdan leikkaamista kahteen kertaan, ja aja niin, että
urat menevät mahdollisimman vähän päälleikkäin. Jatkuva
käynnistäminen ja pysäyttäminen alentaa myös akun kapa-
siteettia.
Akun lataaminen
1 Huomio! Käytä latauslaitetta vain kuivissa tiloissa!
3 Lataamisohjeita
Akku toimii pitkään, kun otat seuraavat seikat huomioon:
z Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa.
z Katso latausajat sivulta 128.
z Leikkurin virta katkeaa automaattisesti, kun akun jännite
on pieni. Akku on ladattava tällöin.
z Litium-ioniakku on ladattava ennen pitkiä taukoja, esim.
ennen talvivarastointia.
z Litium-ioniakun voi ladata varaustilasta riippumatta, ja
lataamisen voi keskeyttää milloin hyvänsä vahingoitta-
matta akkua (ei muisti-ilmiötä).
1. Poista virta-avain .
2. Vapauta akun kansi sormella painamalla .
3. Ota akku akkutilasta .
4. Liitä akku latauslaitteeseen .
5. Liitä latauslaite pistorasiaan (230 V
~) .
3 Latauslaitteen käyttöohjeita :
z punainen LED palaa: akku latautuu
z Vihreä LED palaa: lataaminen on päättynyt
z Jos vain latauslaite on liitetty pistorasiaan, LEDit eivät
syty.
z Varmista akun pitkä käyttöikä — pidä laite liitettynä latu-
riin enintään 2 vuorokautta.
3 Lataustilan näytttö:
A
B
C
A
B
C
B
C
D
E
F
G
H
J
K
Vihreä LED palaa:
akun kapasiteetti on =
Keltainen LED palaa:
akun kapasiteetti on =
Punainen LED vilkkuu (akku miltei tyhjä):
akun kapasiteetti on =
Akku on ladattava
Punainen LED palaa (virta katkeaa):
akun kapasiteetti on =
tai
häiriö (esim. akku liian kuuma)
K
L
M
N
N
45
f
Lopeta keräyspussin käyttö
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on
kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
z Älä liitä keräyspussia ennen kuin jalkasi ovat turvallisen
välimatkan päässä terästä.
1. Avaa suojaluukku.
2. Ripusta kerääjän koukut rungon aukkoihin (katso nuoli).
3. Laske luukku kerääjän päälle.
Säädä leikkauskorkeus
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita työ/säätö laitteella ainoastaan sen jälkeen kun
moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
z Sammuta moottori ja vedä kytkentälevy irti.
1. Vedä vipu ulospäin .
2. Säädä leikkuukorkeus haluamaksesi.
3. Paina vipu takaisin sisään.
Leikkuukorkeus - nurmikon kunto
z Leikkaa nurmikko kuivana, jotta kasvusto ei vahingoitu. Kun
nurmikko on märkää tai pitkää, valitse suurempi leikkuukorke-
us.
z Käytä yleensä 40-50 mm:n leikkuukorkeutta.
Käynnistys
z Käynnistä leikkuri tasaisella pinnalla.
z Vältä korkeaa ruohoa – kallista konetta tarvittaessa hieman
.
Käynnistäminen
1. Paina nuppia ja pidä painettuna.
2. Vedä sankaa tai vipua, vapauta nuppi.
Pysäyttäminen
Vapauta vipu tai sanka.
3 Leikkuuvihjeitä
Leikkuujälkien on mentävä jokusen senttimetrin päälleikkä-
in, jotta nurmikkoon ei muodostuisi ruohoraitoja .
Ylikuormitussuoja
3 Moottori pysähtyy ylikuormittuessaan tai pyörimisen
estyessä automaattisesti!
Poista virta-avain ja korjaa syy!
z Ylikuormitus: Leikkuukorkeus liian pieni, kävelynopeus
liian suuri.
z Pyöriminen estynyt: Vieraita esineitä leikattavalla alue-
elle (esim. oksia).
z Laitteen voi käynnistää noin viiden minuutin kuluttua uu-
delleen.
Tyhjennä keräyspussi
Keräspussin ollessa täysi, läppä laskeutuu itsestään.
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on
kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
z Katkaise virta ja poista virta-avain.
z Tyhjennä keräyspussi.
z Poista mahdolliset esteet laitteen terätilasta ennen
aloittamista.
3 Tasomittarin ohjeet:
Tasomittarin tehokkaan toimivuuden varmistamiseksi, puh-
dista säännöllisesti keräyspussissa tasomittarin alla olevat
reiät käsiharjalla.
Hienontaminen / kerääminen (LI-ION POWER 37, LI-
ION POWER 40)
Kytke leikkaus/keräys -toiminto päälle
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on
kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
z Älä kytke moottoria päälle ennen kuin jalkasi ovat tur-
vallisen välimatkan päässä terästä.
1. Poista kerjääjä.
2. Käännä kytkin asentoon “CUT/COLLECT”.
3. Lopeta tarvittaessa keräyspussin käyttö.
4. Kytke moottori päälle.
Hienontaminen (LI-ION POWER 37, LI-ION POWER
40)
Hienonnettaessa (mulching)erityinene leikkuujärjestelmä leikkaa
ruohon useaan kertaan, ja hienonnettu ruoho palautetaan maa-
han. Näin ei muodostu leikkuujätettä, vaan hienonnettu aine suo-
jaa nurmea kuivumiselta.
3 Kattamisen ohjeet
Suosittelemme:
z Ruohon kasvusta riipppuen, kata 1 – 2 viikossa
z Ruoho ei saa olla liian pitkää tai märkää!
z Etene hitaasti kattaessasi
z Varmista, että terien väylät menevät limittäin.
z Älä leikkaa ruohoa 20 mm enempää.
3 Huomio:
Kattaminen ei ole suositeltavaa mikäli ruoho on
sammaltunutta tai tarttuvaa, koska leikattu materiaali jää
sammaleen ja/tai tarttuu yhteen ja sen takia maaperä ei voi
sitä imeä.
z Laikuta ja lannoita maaperä säännöllisesti.
Hiennonnustoiminnon käyttöönotto
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on
kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
z Älä kytke moottoria päälle ennen kuin jalkasi ovat tur-
vallisen välimatkan päässä terästä.
1. Poista kerjääjä.
2. Käännä kytkin asentoon „MULCH“.
3. Kytke moottori päälle.
O
P
Q
R
R
S
T
U
U
46
f
Huolto
Yleinen
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
z Poista virta-avain.
z Poista akku.
z Älä koske liikkuviin teriin.
Puhdistaminen
z Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä.
z Älä puhdista vesisuihkulla. Säilytä leikkuri kuivassa tilassa.
z Puhdista mulch-läppä säännöllisesti harjalla (LI-ION POWER
37, LI-ION POWER 40) .
Talvisäilytys
z Leikkuri on puhdistettava huolella käyttökauden päättyessä.
z Toimita leikkuri syksyllä valtuutettuun WOLF-huoltoon tarkas-
tettavaksi.
z Älä puhdista leikkuria vesisuihkulla, äläkä säilytä sitä kosteas-
sa tilassa.
z Litium-ioniakku on ladattava ennen pitkiä taukoja, esim. en-
nen talvivarastointia.
Terän vaihtaminen
1 Huomio! Pyörivä terä
Ennen huoltamista ja puhdistamista:
z Poista virta-avain.
z Poista akku.
z Älä tartu pyöriviin teriin.
z Käytä suojakäsineitä.
1 Huomio!
Epätasapaino voi kehittyä terän uudelleen hiomisen
jälkeen.
z Hiota terät aina uudestaan asiantunitijan työpajassa
koska turvallisuus säädösten mukaisesti epätasapainon
tarkastus on suoritettava.
z Vaihda terät aina asiantuntijan työpajassa. Momenttiavain
10 mm on pakollinen vaatimus. Kiinnittävä ruuvien vääntömo-
mentti: 6 - 7 N-m (LI-ION POWER 34, LI-ION POWER 37).
z Vaihda terät aina asiantuntijan työpajassa. Momenttiavain
13 mm on pakollinen vaatimus. Kiinnittävä ruuvien vääntömo-
mentti: 16-18 N-m (LI-ION POWER 40).
z Käytä vain alkuperäisiä WOLF-varaosia.
Häiriöiden poistaminen
V
W
Ongelma Mahdollinen syy
Korjaus
Epätasainen käynti,
laite tärisee
voimakkaasti
Terä vaurioitunut WOLF-huolto
Terän kiinnitys löystynyt Katso sivu 46 (Terän vaihtaminen)
Moottori ei käy
Akku tyhjä Katso sivu 44 (Akun lataaminen)
Akku viallinen Katso sivu 44 (Akun lataaminen)
Virta-avain ei ole paikallaan Katso sivu 44 (Virta-avain)
Huono leikkuu-
/keruuteho
Terä on tylsä WOLF-huolto
Kerääjä tukkeutunut Katso sivu 45 (Tyhjennä keräyspussi)
Väärä leikkuukorkeus Katso sivu 45 (Säädä leikkauskorkeus)
Akku viallinen Katso sivu 47 (Varaosat)
47
f
Varaosat
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja
työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa,
jos vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta.
Takuutapauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Tuotenro Tilauskoodi Tuoteinfo
4904 031 Kerääjä (LI-ION POWER 34)
4907 031 Kerääjä (LI-ION POWER 37)
4970 031 Kerääjä (LI-ION POWER 40)
4908 096 Vi 34 X Teräpalkki 34 cm
4939 096 Vi 37 A Teräpalkki 37 cm
4949 096 Vi 40 A Teräpalkki 40 cm
4919 096 LI-ION POWER Pack 2 Vaihtoakku
4939 090 LI-ION POWER Pack 1 Vaihtoakku
4939 072 Latauslaite (vakio)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Wolf Garten Li-Ion Power 60 Omistajan opas

Kategoria
Lawnmowers
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös