Parkside STAPLER Ohjekirja

Kategoria
Nail Gun
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

PET 25
ELEKTRISK HÄFT- OCH SPIKPISTOL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
ELEKTRISK HÆFTEMASKINE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
3
SÄHKÖINEN SINKILÄPISTOOLI
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
7 5
4
1
3
2
6
FED
7
B
4
C
5
A
4
5 GB/IE/CY
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Description of parts and features .................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 8
Safety advice relating specifically to electric tackers .................................................Page 9
Before use
Loading the magazine ..................................................................................................Page 10
Setting the impact force ................................................................................................Page 10
Use
Switching on and off .....................................................................................................Page 10
Stapling / nailing ...........................................................................................................Page 10
Troubleshooting .............................................................................................................Page 10
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 10
Service .........................................................................................................................Page 10
Warranty ................................................................................................................... Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
6 GB/IE/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Keep children away from electrical
power tools!
Caution – electric shock!
Danger to life!
For indoor use only!
Risk of explosion!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
V
~
Volt (AC)
Electric nailer / stapler PET 25
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this, please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma-
terials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modifica-
tion to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Description of parts
and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Included items
1 x Electric nailer / stapler PET 25
300 x Staples 25 mm
200 x Staples 15 mm
300 x Nails 32 mm
200 x Nails 25 mm
1 x Allen key
1 x Operating instructions
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Technical data
Model: PET 25
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Firing speed: 30 / min
Short-term operation: Max. 15 min
Protection class: II /
Type 55
15 - 25 mm
Staple width: 6 mm
Staple length: 15 - 25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 50144. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83.1 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 50144:
Vibration emission value a
h
= 5,615 m/s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
.
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical pow-
er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice
for electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER-
IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op-
erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
8 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
2.
Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow-
er tool is switched off before you con-
nect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected
and
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)
Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
Safety advice relating
specifically to Electric
nailer / staplers
DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at oth-
er people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
Protect your eyes! Wear protec-
tive glasses. This also applies to
people who may be helping with the
work by supporting or holding the workpiece.
Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above. En-
sure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous opera-
tion.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
7
.
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
switch
2
to position “0”.
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
10 GB/IE/CY
Before use
Loading the magazine
Squeeze the end of the magazine slider
4
(see Fig. A).
Pull the magazine slider
4
out of the magazine
5
(see Fig. B).
Fill the magazine
5
with staples or nails
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the right-
hand slot for filling with nails as shown in the
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of ap-
prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
After filling, push the magazine slider
4
into
the magazine
5
as far as it will go until you
hear and feel it engage.
NOTE: The magazine filling level indicator
6
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
joined.
Turn the impact force controller
3
in the
direction / anticlockwise to increase the impact
force.
Turn the impact force controller
3
in the
direction / clockwise to decrease the impact
force.
Use
Switching on and off
Set the ON / OFF switch
2
to position “I” to
switch on the device.
Set the ON / OFF switch
2
to position “0” to
switch off the device.
Stapling / nailing
Switch the device on by setting the ON / OFF
switch
2
to position “I”.
Press the device with its front plate
7
at the
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
Press the trigger
1
.
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider
4
. This releases
the pretension. Release the screws on the front
plate
7
using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Maintenance and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be main-
tenance-free.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service
11 GB/IE/CY
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days
after the purchase date. Repairs made after the
expiration of the warranty period are subject to
payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mo-
bile operators may vary.
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Service / Warranty / Disposal
12 GB/IE/CY
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25
Applicable harmonised standards
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Serial number: IAN 46175
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Declaration of Conformity / Manufacturer
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto.....................................................................................................................Sivu 14
Määräystenmukainen käyttö .........................................................................................Sivu 14
Osien kuvaus ..................................................................................................................Sivu 14
Toimitukseen kuuluu ........................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot .................................................................................................................Sivu 14
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ................................................................................................. Sivu 15
2.
Sähköturvallisuus........................................................................................................Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus .............................................................................................Sivu 16
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ........................................................Sivu 16
Sähköisen nitojan laitekohtaiset turvallisuusohjeet .......................................................Sivu 17
Ennen käyttöönottoa
Laitteen lataaminen ........................................................................................................Sivu 17
Iskuvoiman säätö ............................................................................................................Sivu 17
Käyttöönotto
Käynnistys ja poiskytkentä .............................................................................................Sivu 18
Niittaus / naulaus ........................................................................................................... Sivu 18
Vikojen korjaus ...............................................................................................................Sivu 18
Huolto ja puhdistus ............................................................................................Sivu 18
Huolto ...........................................................................................................................Sivu 18
Takuu ............................................................................................................................. Sivu 18
Hävittäminen .......................................................................................................... Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ........................... Sivu 19
14 FI
Johdanto
Sähköinen sinkiläpistooli PET 25
Johdanto
Tutustu ennen ensimmäistä käyttöönot-
toa laitteen kaikkiin toimintoihin ja ota
selvää, miten sähkötyökaluja käsitellään
oikein. Lue tätä varten seuraava käyttöohje tarkkaa-
vaisesti läpi. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti
vastaisuuden varalle. Anna kaikki dokumentit mukaan,
jos luovutat laitteen edelleen.
Määräystenmukainen käyttö
Sähköinen sinkiläpistooli on tarkoitettu ainoastaan
yksityistalouksiin pahvin, eristysmateriaalin, nahkan,
kankaiden (tekstiili- ja luonnonkuidut) ja näihin ver-
rattavien materiaalien nitomiseen pehmeään ja ko-
vaan puuhun, lastulevyyn tai vanerin tapaiseen ma-
teriaaliin. Laitteen käyttö on sallittu vain kuivissa
tiloissa. Muunlainen käyttö tai muutosten teko konee-
seen on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa huo-
mattavia tapaturmavaaroja. Valmistaja ei ota mitään
vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista
vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön.
Osien kuvaus
1
Liipaisin
2
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
3
Iskuvoimansäädin
4
Niitintyönnin
5
Lipas
6
Täyttötason näyttö
7
Naulaussuu
Toimitukseen kuuluu
1 x sähköinen sinkiläpistooli PET 25
300 x niitti 25 mm
200 x niitti 15 mm
300 x naula 32 mm
200 x naula 25 mm
1 x kuusiokoloavain
1 x käyttöohje
Tekniset tiedot
Tyyppi: PET 25
Nimellisjännite: 230 V
~
50 Hz
Työvaiheet: 30 / min
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo-
jaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Varo sähköiskua!
Hengenvaara!
Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
sisätiloissa!
Räjähdysvaara!
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta-
ma hengenvaara!
Suojausluokka II
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
15 FI
Johdanto / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Lyhytaikaiskäyttö (KB): max. 15 min
Suojausluokka: II /
Type 55
15 - 25 mm
Niitin leveys: 6 mm
Niitin pituus: 15 - 25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Naulan pituus: 15, 20, 25, 32 mm
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 50144 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 83,1 dB(A)
Äänitehotaso: 91,3 dB(A)
Epävarmuus K: 2,5 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot mitattuna EN 50144
mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
= 5,615 m/s
2
,
epävarmuus K = 1,5 m/s
2
.
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu väräh-
telytaso on määritetty normissa EN 50144 stan-
dardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan
ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun
arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos
sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn t
ajan
kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on
sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä,
mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkit-
tävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk-
kaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUS-
OHJEISSA KÄYTETTY KÄSITE „SÄHKÖTYÖKALU“
KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKO-
NEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSI-
SIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1.
Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrol-
lin laitteeseen.
2.
Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pisto-
rasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin,
16 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d)
Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä
päästä siihen öljyä, varo teräviä reu-
noja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait-
teilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi ai-
heuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu-
misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimel-
lä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan tasa-
painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
ysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet-
tävä etäällä liikkuvista osista. ysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri-ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä
käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö-
työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho-
alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Vedä pistoke pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia
tai panet laitteen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnis-
tyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumatto-
missa. Älä anna henkilöiden käyttää
laitetta, jos he eivät tunne sitä tai
eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat
henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Ennen käyttöönottoa
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuu-
reunoineen eivät juutu niin helposti kiinni
työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita,
käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen
määräysten mukaisesti ja aina erityis-
tä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon
työolosuhteet ja työ. Sähkötyökalujen
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoituk-
seen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Sähköisen nitojan laitekoh-
taiset turvallisuusohjeet
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan suuntaa laitetta suoraan
itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä
kohti. Pidä huoli siitä, ettei ketään henkilöitä
eikä eläimiä ole työkappaleen toisella puolella.
Suojaa silmäsi laitetta käyt-
täessäsi! Käytä suojalaseja. Tämä
koskee myös henkilöitä, jotka suorit-
tavat kiinnipito- ja tukitöitä.
Täytä lipas vain, kun laite on kytketty pois pääl-
tä! Käännä PÄÄLLE- / POIS -kytkin asentoon
”0” ja irrota verkkopistoke!
Älä käytä laitetta sähköjohtojen kiinnitykseen.
Varmista työkappale. Kiristyslaitteella tai ruuvi-
puristimella kiinnitetty työkappale pysyy var-
memmin paikoillaan kuin käsin kiinnitetty.
Johda verkkojohto aina takakautta laitteesta
poispäin.
LOUKKAANTUMISVAARA! Käytä laitetta
vain erityisesti tämän laitteen kanssa käytettä-
väksi suunnitelluilla niiteillä ja nauloilla. Pidä
huoli siitä, etteivät niitit tai naulat pistä esiin työ-
kappaleesta eivätkä läpäise sitä.
Lyhytaikaiskäyttö: Anna laitteen jäähtyä 15 mi-
nuutin kestokäytön jälkeen.
LOUKKAANTUMISVAARA! Pidä sormesi
ja muut kehon osat loitolla naulaussuusta
7
.
Älä milloinkaan ammu niittejä tai nauloja ilmaan.
Lyhyestä etäisyydestä ammutut niitit tai naulat
voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
Liitä laitteella yhteen ainoastaan pehmeitä ma-
teriaaleja kuten puuta tai tekstiilikuituja. Laite
voi muuten vahingoittua.
VARO! Liitä laite virtaan vain, kun se on kytketty
pois päältä! Käännä PÄÄLLE- /POIS -kytkin
2
asentoon „0“.
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Käynnistä laite vain välittömästi ennen töihin
ryhtymistä. Kun et käytä laitetta, sammuta se.
Näin vältyt tahattomalta käynnistymiseltä.
Ennen käyttöönottoa
Laitteen lataaminen
Paina niitintyönnin
4
yhteen (katso kuva A).
Vedä niitintyönnin
4
ulos laitteen lippaasta
5
(katso kuva B).
Täytä lipas
5
niiteillä tai nauloilla (katso kuva C).
Ohjeet naulojen täyttöön: Käytä naulojen
täyttöön lippaan oikeaa puolta, kuten kuvasta C
ilmenee. Tarkista, että naulan pää on aina ylhää
llä.
HUOMAUTUS: Huomioi maksimi täyttömää-
rä, joka on noin 85 niittiä tai noin 75 naulaa.
Työnnä täytön jälkeen niitintyönnin
4
vastee-
seen asti lippaaseen
5
, kunnes se lukkiutuu
niin, että tunnet ja kuulet sen.
HUOMAUTUS: Täyttötason näytöstä
6
voit
tunnistaa, onko lippaassa vielä jäljellä niittejä.
Iskuvoiman säätö
HUOMAUTUS: Valitse alhaisin iskuvoima, mikä
riittää kiinnittämiseen.
Huomioi tässä käytettävien niittien ja naulojen pituus
sekä työstettävän materiaalin kovuus.
Käännä iskuvoimansäädin
3
suuntaan
iskuvoiman kohottamiseksi.
Käännä iskuvoimansäädin
3
suuntaan
iskuvoiman alentamiseksi.
18 FI
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu
Käyttöönotto
Käynnistys ja poiskytkentä
Käännä PÄÄLLE- / POIS -kytkin
2
asentoon
„I“, kun haluat käynnistää laitteen.
Käännä PÄÄLLE- / POIS -kytkin
2
asentoon
„0“, kun haluat sammuttaa laitteen.
Niittaus / naulaus
Käynnistä laite kääntämällä PÄÄLLE- / POIS
-kytkin
2
asentoon „I“.
Paina laite naulaussuulla
7
materiaalin siihen
kohtaan, jonka haluat niitata / naulata.
Paina liipaisinta
1
.
HUOMAUTUS: Naulaussuuhun asennettu
varmistin estää tahattoman laukaisun.
Vikojen korjaus
Syy:
Niitti tai naula on juuttunut kiinni laitteeseen.
Korjaus:
Avaa niitintyönnin
4
. Näin poistat jännityksen.
Avaa kuusiokoloavaimella (kuva D) naulaus-
suun
7
ruuvit.
Poista niitti tai naula.
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistus- ja huoltotöitä.
Sähköinen sinkiläpistooli on huoltovapaa.
Laitteen täytyy olla aina puhdas ja kuiva eikä
siinä saa olla öljyä eikä voitelurasvoja.
Puhdista laite säännöllisesti heti töiden päätytt.
Laitteen sisälle ei saa päästä mitään nesteitä.
Käytä laitteen kotelon puhdistukseen liinaa. Älä
koskaan käytä puhdistukseen bensiiniä, liuotti-
mia äläkä voimakkaita puhdistusaineita.
Huolto
VAROLTUS!
Anna laitteet huoltoliik-
keen
tai sähköliikkeen korjattavaksi.
Korjauksissa saa käyttää vain alku-
peräisiä varaosia. Laitteesi säilyy näin tur-
vallisena.
VAROLTUS!
Laitteen pistokkeen tai
verkkojohdon saa vaihtaa vain lait-
teen valmistaja tai sen valtuuttama
huoltoliike. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis-
tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä
ostokuitti todisteeksi takuun voimassa-
olosta. Ota takuutapauksessa puhelimit-
se yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin
voidaan taata tuotteesi maksuton lähet-
täminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra-
joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut-
teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur-
kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
19 FI
Takuu / Hävittäminen / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh +
5,9 snt / min / Matkapuhelimesta:
8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö-
laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran-
omaiset.
Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaa-
va: herra Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote
vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia doku-
mentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi
(2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta
koskevat direktiivit
(2004 / 108 / EC)
Tyyppi / Laitekuvaus:
Sähköinen sinkiläpistooli PET25
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
Date of manufacture (DOM): 02 - 2010
Sarjanumero: IAN 46175
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
20
21 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ......................................................................................................Sidan 22
De olika delarna ...........................................................................................................Sidan 22
Leveransens omfattning .................................................................................................Sidan 22
Tekniska data .................................................................................................................Sidan 22
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 23
2.
Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 23
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 24
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .............................................Sidan 24
Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar för elektrisk häft- och spikpistol ...................Sidan 25
Före användning
Bestycka magasinet ......................................................................................................Sidan 25
Ställa in slagkraft ..........................................................................................................Sidan 25
Användning
Starta och stänga av.....................................................................................................Sidan 26
Häfta / spika ..................................................................................................................Sidan 26
Åtgärda fel ....................................................................................................................Sidan 26
Underhåll och rengöring..............................................................................Sidan 26
Service .........................................................................................................................Sidan 26
Garanti ........................................................................................................................Sidan 26
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 27
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ....................................Sidan 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Parkside STAPLER Ohjekirja

Kategoria
Nail Gun
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös