3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet
LOMAKE NRO: 5908247 REV: A
32
TURVALLISUUSTIEDOT
Lue, ymmärrä ja noudata kaikkia näissä ohjeissa olevia turvallisuustietoja ennen pystysuuntaisen järjestelmän käyttöä.
TÄMÄN LAIMINLYÖNTI VOI JOHTAA VAKAVAAN LOUKKAANTUMISEEN TAI KUOLEMAAN.
Nämä ohjeet tulee antaa näiden varusteiden käyttäjälle. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Käyttötarkoitus:
Tämä pystysuuntainen järjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi osana täyttä henkilökohtaista putoamisenestojärjestelmää.
Muihin tarkoituksiin käyttäminen mm. materiaalien käsittelyssä, virkistys- tai urheilutoimissa tai muissa toiminnoissa, joita ei kuvata
tuoteohjeissa, ei ole 3M:n sallimaa ja saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä laitetta voivat käyttää ainoastaan koulutetut käyttäjät työskentelytarkoituksiin.
! VAROITUS
Tämä joustava kaapeli-/jäykkäkiskojärjestelmä on osa henkilökohtaista putoamisenestojärjestelmää. Kaikkien käyttäjien odotetaan
olevan täysin koulutettuja omien henkilökohtaisten putoamisenestojärjestelmiensä turvallisen asentamisen ja käytön suhteen. Tämän
laitteen väärinkäyttö saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Jos tarvitset tietoja asianmukaisesta
valinnasta, käytöstä, asennuksesta, ylläpidosta ja huollosta, tutustu näihin tuoteohjeisiin ja kaikkiin valmistajan suosituksiin, kysy
esimieheltä tai ota yhteyttä 3M:n tekniseen palveluun.
Vähentääksesi joustavien kaapeli-/jäykkäkiskojärjestelmien kanssa työskentelyyn liittyviä riskejä, jotka mahdollisesti
voivat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman:
- Tarkasta kaikki järjestelmän komponentit ennen jokaista käyttökertaa, vähintään kerran vuodessa, ja jokaisen
putoamistapauksen jälkeen. Suorita tarkastus tuotteen ohjeiden mukaisesti.
- Jos tarkastus paljastaa vaarallisen tai viallisen tilan järjestelmän komponentissa, poista kyseinen komponentti käytöstä ja
hävitä se.
- Kaikki joustavat kaapeli-/jäykkäkiskojärjestelmät, joihin on kohdistunut putoamisenesto tai törmäysvoima, on välittömästi
poistettava käytöstä ja kaikki komponentit on tarkastettava pätevän henkilön toimesta ennen järjestelmän käytön jatkamista.
- Älä kytkeydy järjestelmään, kun sitä asennetaan.
- Varmista, että järjestelmällä on asianmukainen luokitus kyseiselle yhtäaikaisten käyttäjien määrälle.
- Kun kaapelin pakkausta avataan, se voi äkillisesti purkautua kelalta. Noudata oikeuta turvatoimia ja asianmukaisia
henkilösuojaimia, kun kaapelia avataan pakkauksesta.
- Käytä vain hyväksyttyjä liittimiä valjaiden liittämiseksi järjestelmään. Älä käytä mitään ylimääräisiä liitoslaitteita.
- Käytä vain tuoteohjeissa määritettyä ja hyväksyttyä kaapelia.
- Älä peukaloi sukkula-/holkkilaitteen lukitusmekanismia. Käytä laitetta vain järjestelmään liittämiseksi ja siitä irrottamiseksi.
- Käytä aina kolmea kontaktipistettä kiipeillessä. Katso lisätietoja oikeasta kiipeilytekniikasta tuoteohjeista.
- Varmista, että muiden valmistajien komponenteista kootut putoamisenestojärjestelmät/alijärjestelmät ovat yhteensopivia ja
täyttävät asianomaisten standardien vaatimukset, mukaan lukien ANSI Z359 tai muut sovellettavat putoamisenestokoodit,
-standardit tai -vaatimukset. Käänny aina pätevän ja/tai pätevöidyn henkilön puoleen ennen näiden järjestelmien käyttöä.
Vähentääksesi korkealla työskentelyyn liittyviä riskejä, jotka mahdollisesti voivat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman:
- Varmista, että terveydentilasi ja fyysinen kuntosi on tarpeeksi hyvä, jotta pystyt kestämään kaikki korkealla työskentelyyn
liittyvät voimat. Keskustele lääkärisi kanssa, jos sinulla on kysyttävää näiden laitteiden käyttöön liittyvistä valmiuksistasi.
- Älä koskaan ylitä putoamisenestolaitteiden sallittua kapasiteettia.
- Älä koskaan ylitä putoamisenestolaitteiden vapaan pudotuksen enimmäisetäisyyttä.
- Älä käytä putoamisenestolaitteita, jotka eivät läpäise ennen käyttöä tehtäviä tai muita suunniteltuja tarkastuksia tai jos olet
huolissasi laitteiden käytöstä tai sopivuudesta käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä 3M:n tekniseen
palveluun.
- Jotkut alajärjestelmä- ja osayhdistelmät saattavat häiritä tämän laitteen toimintaa. Käytä vain yhteensopivia liitäntöjä.
Ota yhteyttä 3M:ään ennen kuin käytät tätä laitetta yhdessä sellaisten osien tai alajärjestelmien kanssa, joita ei kuvata tässä
käyttöohjeessa.
- Ota käyttöön ylimääräiset varotoimenpiteet, kun työskentelet liikkuvien laitteiden (esim. öljynporaustornien koneistot),
sähkövaarojen, korkeiden lämpötilojen, kemiallisten vaarojen, räjähtävien tai myrkyllisten kaasujen tai terävien reunojen
läheisyydessä tai yläpuolellasi sijaitsevien materiaalien lähellä, jotka voivat pudota päällesi tai putoamisenestolaitteen päälle.
- Käytä valokaari- tai kuumatyölaitteita, kun työskentelet erittäin kuumissa ympäristöissä.
- Vältä pintoja ja esineitä, jotka voivat vahingoittaa käyttäjää tai laitteita.
- Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus.
- Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia
tähän laitteeseen.
- Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea
pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
- Jos putoamistapaus tapahtuu, hae välittömästi lääkinnällistä apua pudonneelle työntekijälle.
- Älä käytä vartalovyötä putoamisenestosovelluksissa. Käytä ainoastaan kokovartalovaljaita.
- Minimoi heilahtavan putoamisen mahdollisuus työskentelemällä niin suoraan ankkurointipisteen alla kuin mahdollista.
- Mikäli laitteella harjoitellaan, on käytettävä toissijaista putoamisenestojärjestelmää tavalla, joka ei altista koulutettavaa henkilöä
tahattomalle putoamiselle.
- Käytä aina asianmukaisia henkilösuojaimia kun asennat, käytät tai tarkastat laitetta/järjestelmää.
FI
33
JOHDANTO
Tässä käyttöoppaassa kuvataan taipuisalla vaijerilla varustetun Lad-Saf
-turvajärjestelmän sekä irrotettavan Lad-Saf
-
vaijerisuojuksen käyttöä ja kunnossapitoa. Ohjeita tulee käyttää osana työntekijöiden koulutusohjelmaa, kuten OSHA-, ANSI-,
CSA- ja CE-standardit edellyttävät, ja niitä on säilytettävä varusteiden mukana.
; Jos tätä tuotetta jälleenmyydään alkuperäisen kohdemaan ulkopuolella, on jälleenmyyjän toimitettava nämä
ohjeet tuotetta käyttävän maan omalla kielellä.
; Kirjaa ennen varusteiden käyttöä muistiin asennus- ja huoltomerkinnästä löytyvät tuotteen tunnistetiedot
tässä käyttöoppaassa olevaan tarkastus- ja kunnossapitolokiin.
; Suojus ja järjestelmä on tarkastettava putoamisen jälkeen. Mikäli suojuksen nykäyksenvaimennin tai
putoamisilmaisin aktivoituu jonkin käyttökerran yhteydessä (kuva 18, esimerkki B), on suojus poistettava
käytöstä. Jos vaijerissa on taitoksia tai kiertymiä, pätevän henkilön on tarkastettava vaijeri ennen käyttöä.
; Käytettävien kokovartalovaljaiden on oltava ANSI Z359.11-, CSA Z259.10 tai EN 361-standardin mukaiset.
; Kokovartalovaljaat on säädettävä siten, että ne istuvat tiukasti, eikä niitä saa käyttää, jos ne ovat löysät.
; Jos kokovartalovaljaat löystyvät nousemisen tai laskeutumisen aikana, ne on säädettävä uudelleen
turvallisessa paikassa.
Kannen
viitteet
1 Asennusohjeet
2
Taipuisalla vaijerilla varustetut Lad-Saf
-turvajärjestelmät
3
Standardit
4
CE-testin suorittaneen ilmoitetun laitoksen numero.
5
Henkilösuojaimen valmistuksen tarkastaneen ilmoitetun laitoksen numero.
6 Käyttäjien lukumäärä
7
Käyttäjän sallittu vähimmäispaino ilman työkaluja ja varusteita on 40 kg (88 lbs). Käyttäjän sallittu työkalut ja varusteet
sisältävä enimmäispaino on 140 kg (310 lbs).
1.0 KÄYTTÖKOHTEET
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS: Taipuisalla vaijerilla varustetut Lad-Saf
-turvajärjestelmät (kuva 1) on tarkoitettu suojaamaan
työntekijää putoamistapauksessa
kiivettäessä kiinteitä tikkaita tai samankaltaisia nousemiseen käytettäviä telineitä
pitkin.
Irrotettava Lad-Saf
X2 -vaijerisuojus (kuvat 1 ja 2) kiinnitetään Lad-Saf
Flexible Cable Ladder Safety System
-turvajärjestelmään. Suojuksen tarkoituksena on pysäyttää työntekijän tippuminen putoamistapauksessa kiinteitä tikkaita
pitkin kiivettäessä. Irrotettavaa Lad-Saf
X2 -vaijerisuojusta ei ole tarkoitettu käytettäväksi materiaalien käsittelyyn.
Käytetään ainoastaan suunniteltuun tarkoitukseen.
Tämä ohje koskee seuraavia irrotettavan Lad-Saf
X2 -vaijerisuojuksen malleja:
Malli
Tuotenu-
mero
Karbiinihaan
materiaali
Standardit
Enimmäis-
kantavuus
(kg/lbs)
Käyttäjän
vähim-
mäispai-
no
(kg/lbs)
Käyt-
jien
luku-
määrä
Aktivoin-
tivoima
(lbs/kN)
Enimmäis-
käyttöpituus
(mm/
tuumaa)
Vähimmäis-
murtumis-
vahvuus
(kN/lbs)
Paino
(kg/
lbs)
Käyttölämpö-
tilaväli
(°C/°F)
Maks. Min.
Lad-Saf
X2
6160030
Sinkkipinnoi-
tettu
ANSI, CE,
CSA, OSHA
140/310 40/88 1 2/450 102/4 16 / 3 600 1/2,1 60/140 -40/-40
Lad-Saf
X2
6160047
Ruostumaton
teräs
ANSI, CE,
CSA, OSHA
140/310 40/88 1 2/450 102/4 16 / 3 600 1/2,1 60/140 -40/-40
Lad-Saf-järjestelmät, jotka käyttävät irrotettavaa Lad-Saf
X2 -vaijerisuojusta:
Järjestelmän
ohjeiden numero
Järjestelmätyyppi Järjestelmän kuvaus
5908282 Pystysuuntainen Taipuisalla vaijerilla varustettu Lad-Saf
-turvajärjestelmä
5903435 Pystysuuntainen Taipuisalla vaijerilla sekä kiertyvällä D-renkaalla varustettu Lad-Saf
-turvajärjestelmä
Lad-Saf
Flexible Cable Ladder Safety System -turvajärjestelmän osat, kuva 1
A Yläkannatin D Kaapelinohjain G Etupuolen D-rengas
B Vaijeri E RFID-/järjestelmämerkintä H Kokovartalovaljaat
C Vaijerisuojus F Alakannake
FI
34
Irrotettavan Lad-Saf
X2 -vaijerisuojuksen osat, kuva 2 (”i” on suojuksen takapuoli, ”ii” on suojuksen etupuoli)
A
Vaijeri
(ei osa)
D Kahva/nykäyksenvaimennin/
putoamisilmaisin
G Lukitusvipu J Karbiinihaka M Tunnistusetiketti
B
Ylärulla
E Suojuksen runko H Alarulla K Painovoimalukitus N RFID-merkintä
C
Kääntyvä
jatke
F Logotarra I Tämä puoli
ylöspäin -nuoli
L Vaijerikenkä
Irrotettavan Lad-Saf
X2 -vaijerisuojuksen kanssa käytettäväksi hyväksytyt vaijerityypit
Kuvaus
ANSI, CE, CSA
vaijerin
tuotenumero
Materiaali
Vähimmäismurtu-
misvahvuus
(kN/lbs)
Paino
(kg/lbs)
Käyttölämpö-
tilaväli
(°C/°F)
Maks. Min.
Vaijeri 9,5 mm
(3/8”) 1x7
*6104XXX /
CE 6134XXX(m)
Galvanoitu teräs 68,4/15 400
0,41 m -
0,27 ft
60/140 -40/-40
Vaijeri 9,5 mm
(3/8”) 1x7
*6105XXX /
CE 6135XXX(m)
Ruostumaton
teräs
80/18 000
0,41 m -
0,27 ft
60/140 -40/-40
Vaijeri 9,5 mm
(3/8) 7x19
*6106XXX /
CE 6136XXX(m)
Galvanoitu teräs 64/14 400
0,41 m -
0,27 ft
60/140 -40/-40
Vaijeri 9,5 mm
(3/8) 7x19
*6107XXX /
CE 6137XXX(m)
Ruostumaton
teräs
53,3/12 000
0,41 m -
0,27 ft
60/140 -40/-40
*Viimeiset kolme numeroa viittaavat vaijerin pituuteen.
1.2 RAJOITUKSET: Irrotettavaa Lad-Saf
X2 -vaijerisuojusta tulee käyttää 3M-putoamissuojauksen hyväksymän
tikasturvajärjestelmän kanssa. Irrotettavan vaijerisuojuksen kanssa saa käyttää ainoastaan läpimitaltaan 8 mm:n tai
9,5 mm:n paksuista kiinteäytimistä vaijeria. Turvajärjestelmä saa olla enintään 15 asteen kulmassa pystytasoon nähden.
; Standardeiden OSHA 1910.29 ja OSHA 1926.1053 mukaan kannattimen ja kiinnityskohdan välinen
liitäntäpituus ei saa ylittää 23 senttimetriä.
2.0 JÄRJESTELMÄVAATIMUKSET:
2.1 OSIEN JA ALAJÄRJESTELMIEN YHTEENSOPIVUUS: Nämä varusteet on tarkoitettu käytettäväksi DBI-SALAn
hyväksymien osien ja alajärjestelmien kanssa. Ei-hyväksyttyjen osien ja alajärjestelmien (ts. valjaiden, rajoitusköysien
jne.) käyttö voi vaarantaa varusteiden yhteensopivuuden ja vaikuttaa koko järjestelmän turvallisuuteen ja
luotettavuuteen. Jos sinulla on kysyttävää näiden varusteiden asennuksesta tai sopivuudesta käyttötarkoitukseen, ota
yhteyttä 3M-yhtiöön.
YHTEENSOPIVUUS KIIPEÄMISTÄ TUKEVIEN JÄRJESTELMIEN KANSSA: DBI-SALA Lad-Saf™ -turvajärjestelmät
(mukaan lukien irrotettavat DBI-SALA Lad-Saf™ -vaijerisuojukset) on suunniteltu käytettäväksi hyväksytyn,
kiipeämistä tukevan DBI-SALA-järjestelmän kanssa. Muun tyyppiset kiipeämistä tukevat järjestelmät (mukaan lukien
moottorikäyttöinen kiipeämistä tukeva järjestelmä) eivät välttämättä ole yhteensopivia Lad-Saf™-turvajärjestelmän ja
irrotettavien vaijerisuojusten kanssa, ja niiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle vakavan turvallisuusvaaran. Älä käytä
muita kuin DBI-SALA-kiipeilynavustusjärjestelmiä ilman, että olet ensin ottanut yhteyttä pätevään henkilöön ja/tai
pätevöityyn henkilöön työpaikallasi hyväksyntää varten. Mikäli sinulla on kysyttävää yhteensopivuudesta, otathan yhteyttä
3M:n tekniseen tukeen.
2.2 LIITTIMIEN YHTEENSOPIVUUS: (Ks. kuva 4)
; Käytä ainoastaan varusteen mukana toimitettuja liittimiä.
Kiinnitä karbiinihaka (A) etupuolen D-renkaaseen (B).
2.3 LIITÄNTÖJEN TEKO: (Ks. kuva 5)
3M:n putoamisenestoon tarkoitettuja jousihakoja ja karbiinihakoja ei saa kytkeä:
A. D-renkaaseen, johon on jo kiinnitetty jokin toinen liitin.
B. Siten, että haan kita tai lukitusosa kuormittuu.
C. Toisiinsa.
; Varmista, että kaikki liittimet ovat täysin suljettuja ja lukittuja.
3.0 KIINNITYS JA KÄYTTÖ
3.1 LAD-SAF
-JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ: ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA tarkasta järjestelmä ja vaijerin suojus
kappaleen 5.0 mukaisesti. Tarkista etikettimerkinnöistä, että järjestelmä on tarkastettu virallisesti vuoden sisällä. ÄLÄ
KÄYTÄ väärin kunnossapidettyä Lad-Saf
-järjestelmää ÄLÄKÄ KIIPEÄ tukirakenteeseen, joka ei ole hyvässä kunnossa.
Tarkasta irrotettava vaijerisuojus osion 5.3 mukaisesti. Tarkasta kokovartalovaljaat valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tarkasta Lad-Saf-turvajärjestelmä osion 5.4. mukaisesti.
3.2 SUUNNITTELE Lad-Saf
-järjestelmän käyttö ennen työskentelyn aloittamista. Huomioi kaikki turvallisuuteesi
vaikuttavat tekijät ennen työskentelyn aloittamista.
Varmista, että järjestelmä on luokiteltu vaaditulle määrälle käyttäjiä.
35
Järjestelmän liittämiseen ja irrottamiseen liittyy vaaratekijöitä. Käytä toissijaista putoamisenpysäytyssuojaa.
Varmista, että riittävä määrä ankkurointipisteitä, laskeutumistasoja tai muita keinoja on käytettävissä kytkentä- ja
irrotuspisteissä sallimaan turvallinen siirtymä järjestelmään ja siitä pois.
Käyttäjän jalkojen ja alla olevan pinnan välillä on oltava vähintään 2 m (7 jalkaa) vapaata tilaa putoamiseen.
Käyttäjää ei välttämättä ole suojattu maahan osumisen tai laskeutumien varalta ensimmäisten 2 metrin nousun
tai viimeisen 2 metrin laskeutumisen aikana. Käytä oikeanlaisia kiipeämismenetelmiä (esim. pidä aina kolme
kontaktipistettä käsillä ja jaloilla) noustessasi tai laskeutuessasi missä tahansa tikkaiden kohdassa, jota ei ole suojattu
Lad-Saf
-järjestelmällä.
Noudata kiivetessä asianmukaisia turvallisuustoimenpiteitä. Älä kanna työkaluja tai laitteita käsin. Pidä kädet vapaana
kiipeämistä varten. Kiinnitä kannettavat esineet hyvin estääksesi niiden putoamisen alla olevien kiipeäjien päälle.
Kiipeä vain kykyjesi mukaan. Pitkät kiipeämismatkat voivat vaatia useita lepohetkiä kiipeämisen tai laskeutumisen
aikana väsymisen välttämiseksi. Käytä asianmukaisia työntekijää tukevia varusteita lepotaukojen aikana. ÄLÄ kiipeä
kovassa tuulessa tai huonolla säällä.
Varmista, että vain yksi käyttäjä kiipeää vaijeriohjainten välissä.
3.3 KIINNITÄ IRROTETTAVA VAIJERISUOJUS KANNATINVAIJERIIN: Katso seuraavissa vaiheissa esitetyt osat
kuvasta 2:
Vaihe 1. Aseta suojus siten, että sen ”ylöspäin”-nuoli (I) osoittaa noususuuntaan päin. (Ks. kuva 6)
Vaihe 2 Käännä lukitusvipu (G) lukitsemattomaan asentoon. Kuvassa 3 esitetään lukittu (1) ja lukitsematon (2)
lukitusvivun asento. Irrotettavan vaijerisuojuksen molemmilla puolilla on lukitusvipu, jotta sitä voidaan
käyttää sekä vasemmalla että oikealla kädellä. (Ks. kuva 7)
Vaihe 3. Vedä kääntyvä jatke (C) kauimmaiseen asentoonsa. Kun kääntyvä jatke on kauimmaisessa asennossaan,
voidaan lukitusvipu (G) vapauttaa. Vaijerikenkä (L) on nyt täysin ulkona. (Ks. kuva 8)
Vaihe 4. Käännä kahva (D) täysin pystysuoraan asentoon. Vaijerikenkä (L) putoaa nyt pois tieltä, ja vaijeriin voidaan
asentaa suojus. (Ks. kuva 9)
Vaihe 5. Pidä suojusta pystysuorassa asennossa ja pujota vaijeri (A) suojuksen kyljessä olevan aukon läpi ylöspäin
nostavin liikkein. Aseta vaijeri suojuksen syvennykseen. Lukitse suojus vaijeriin vapauttamalla kahva (D),
kääntyvä jatke (C) ja lukitusvipu (G). Varmista, että lukitusvipu (G) on lukitussa asennossa ennen
käyttöä. (Ks. kuva 10)
3.4 IRROTETTAVAN LAD-SAF
X2 -VAIJERISUOJUKSEN KIINNITYS VALJAISIIN:
; Kiinnitä suojuksen karabiinilukko (kuva 2, kohta J) kokovartalovaljaiden tikaskiipeämiseen tarkoitettuun
etupuolen D-renkaaseen (kuva 1, kohta G). D-rengas sijaitsee käyttäjän painopisteen yläpuolella ja
keskellä lähellä rintalastaa.
; Suojuksen mukana toimitettua karbiinihakaliitintä tulee käyttää aina. Älä korvaa muilla liittimillä.
; Älä käytä muita kiinnitysvälineitä äläkä yhdistä taljaköyden, ketjun, linkin, haarukan jne. kaltaisia
välineitä suojuksen mukana toimitettuihin kiinnikkeisiin.
; Suojuksen ja kokovartalovaljaiden välinen kytkentä voidaan tehdä joko ennen suojuksen asentamista
kannatinvaijeriin tai sen jälkeen.
; Kytkentää tehtäessä on varmistettava, että karabiinilukko sulkeutuu täysin ja pysyy kiinni.
; Käytä toissijaista putoamissuojaa (esim. taljaköyttä) kiinnittäessäsi suojusta kannatinvaijeriin tai
irrottaessasi sitä kannatinvaijerista. Varmista ennen toissijaisen putoamissuojan poistamista, että suojus
on täysin kiinni vaijerissa.
; Irrotettavaa Lad-Saf
X2 -vaijerisuojusta ei saa käyttää työntekijää tukevana varusteena. Käytä tarpeen
mukaan asianmukaisia työntekijää tukevia varusteita.
; Suojuksen käsittely nousemisen tai laskeutumisen aikana asettaa työntekijän alttiiksi putoamisvaaralle.
NOUSEMINEN: Nouse telineitä pitkin säilyttäen aina kolme kontaktipistettä (käsillä ja jaloilla). Irrotettava Lad-Saf
X2 -vaijerisuojus seuraa nousijaa. Kannatinvaijeri nykäistään irti vaijeriohjaimista (kuva 1, kohta D) ohjainten tullessa
kohdakkain. Älä käsittele suojusta tai irrota sitä kannatinvaijerista ohjatessasi vaijeriohjaimia tai jos suojus
lukittuu.
LASKEUTUMINEN: Laskeutumisen järjestelmää pitkin tulee tapahtua tasaisesti säilyttäen aina kolme kontaktipistettä
(käsillä ja jaloilla). Irrotettavan Lad-Saf
X2 -vaijerisuojuksen tulee antaa "johtaa" laskeutuva henkilö alas.
Laskeutuminen väärässä asennossa (esim. nojautuen liiaksi taaksepäin tai epävakaasti) voi saada suojuksen lukittumaan
kannatinvaijeriin. Mikäli suojus lukittuu, se voidaan avata kiipeämällä hieman ylöspäin. Laskeutumista voidaan sen jälkeen
jatkaa. Kytke kannatinvaijeri seuraavaan vaijeriohjaimeen aina kunkin vaijeriohjaimen ohituksen jälkeen. Älä käsittele
suojusta tai irrota sitä kannatinvaijerista ohjatessasi vaijeriohjaimia tai jos suojus lukittuu.
Kun olet kiivennyt päämäärääsi (ks. kuva 2):
Vaihe 1. Irrota suojus vaijerista kiertämällä lukitusvipua (G).
Vaihe 2. Vedä jatketta (C) ja käännä kahva (D) täysin pystysuoraan asentoon.
Vaihe 3. Irrota suojus sen jälkeen vaijerista ja laita säilöön.
4.0 KOULUTUS
4.1 KOULUTUS: Varusteen käyttäjän ja hankkijan on saatava sopiva koulutus varusteen oikeaan käyttöön ja huoltoon tässä
oppaassa kuvatulla tavalla. Varusteen käyttäjän ja hankkijan vastuulla on varmistaa, että he tutustuvat näihin ohjeisiin,
varusteen käyttöominaisuuksiin, käytön rajoituksiin ja väärän käyttötavan aiheuttamiin seurauksiin.
Vaihe 1. Kiinnitä suojus hyväksyttyyn kannatinvaijeriin. Pue yllesi kokovartalovaljaat, joissa on etupuolella D-rengas, ja
kiinnitä ne irrotettavaan Lad-Saf
X2 -vaijerisuojukseen.
36
Vaihe 2. Nouse järjestelmässä noin metrin korkeuteen. Simuloi putoamista taivuttamalla polvesi nopeasti istuvaan
asentoon pitäen samalla kiinni molemmin käsin tukirakenteesta ja pitäen molemmat jalat tukirakenteessa.
Tämä saa suojuksen aktivoitumaan.
Vaihe 3. Vapauta suojus liikkumalla ylöspäin suojuksen lukittumisen jälkeen. Tutustu suojuksen toimintaan toistamalla
vaiheita 2 ja 3 useita kertoja.
Vaihe 4. Laskeudu järjestelmästä alas maahan asti ja irrota suojuksen liitäntä. Irrota suojus vaijerista.
5.0 TARKASTUS
5.1 TIHEYS:
Katso seuraavissa ohjeissa mainitut osat kuvasta 2:
Ennen jokaista käyttökertaa: Tarkasta silmämääräisesti kokovartalovaljaat, irrotettava Lad-Saf
X2 -vaijerisuojus,
Lad-Saf™-järjestelmän asennus ja työskentelyyn käytettävä teline. Käytä kappaleissa 5.3 tai 5.4 annettuja ohjeita
järjestelmän tarkistamiseen mahdollisimman tarkasti ennen kytkentää. Tarkista järjestelmän etiketti (kappale 8)
varmistaaksesi, että vuositarkastus on voimassa. Jos järjestelmän kunnon suhteen on epäilyksiä, älä käytä sitä.
Määräaikainen virallinen tarkastus: Jonkun pätevän henkilön (joku muu kuin käyttäjä itse) tulee tarkastaa
irrotettava Lad-Saf
X2 -vaijerisuojus, Lad-Saf
-järjestelmän asennus ja työskentelyyn käytettävä rakenne virallisesti
vähintään kerran vuodessa tai niiden erityisten tarkastusehtojen mukaisesti, jotka koskevat telinettä tai vastaavaa,
johon järjestelmä on asennettu. Katso tarkastuksen yksityiskohdat kappaleista 5.3 ja 5.4. Kirjaa tulokset tämän
käyttöoppaan loppuun.
Putoamisen jälkeen: Mikäli Lad-Saf
-järjestelmää käytettäessä tapahtuu putoaminen, on jonkun pätevän henkilön
(muu kuin käyttäjä itse) suoritettava koko järjestelmälle virallinen tarkastus. Erillinen putoamisenestojärjestelmä
tulee olla käytössä Lad-Saf-järjestelmän tarkastuksen aikana. Katso kappaleita 5.3, 5.4 ja 5.5. Kirjaa
tarkastuksen tulokset tämän oppaan lopussa olevaan tarkastus- ja kunnossapitolokiin.
5.2 Jos tarkastuksessa ilmenee jokin vaaratekijä tai vika, tulee irrotettava Lad-Saf
X2 -vaijerisuojus tai Lad-Saf
-
järjestelmä poistaa käytöstä. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon sen korjaamiseksi tai hävitä suojus. ÄLÄ YRITÄ
KORJAAMISTA LUVATTOMASTI. Kirjaa tämän tarkastuksen tulokset tämän oppaan tarkastus- ja kunnossapitolokiin.
5.3 TARKASTUSOHJEET - IRROTETTAVA LAD-SAF™-VAIJERISUOJUS: Katso seuraavissa ohjeissa mainitut osat
kuvasta 2:
Tarkasta kahva/nykäyksenvaimennin/putoamisilmaisin (D) taipumien, halkeamien ja vääntymien varalta. Kaikkien
kiinnikkeiden on kiinnityttävä tukevasti. Kahvan ja vaijerikengän on liikuttava esteettä ja pehmeästi. Jousten
toimittava varmalla tavalla ja oltava riittävän voimakkaita kahvan alasvetoa varten.
Kahva/nykäyksenvaimennin/putoamisilmaisin vääntyvät, jos niitä on käytetty putoamisen pysäyttämiseen.
Kuvassa 18 on esimerkki kahvasta/nykäyksenvaimentimesta/putoamisilmaisimesta, jota ei ole käytetty putoamisen
pysäyttämiseen (A), sekä kahvasta/nykäyksenvaimentimesta, jota on käytetty putoamisen pysäyttämiseen ja joka on
vääntynyt (B). Mikäli kahva/nykäyksenvaimennin on vääntynyt enemmän kuin A = 12,7 mm (1/2”) sitä
EI SAA KÄYTTÄÄ. Suojus on poistettava käytöstä.
Tarkasta lukitusvivun (G) liikkeen pehmeys ja varmista, että vipu ponnahtaa takaisin lukitusasentoon, kun se
vapautetaan.
Tarkasta vaijerikenkä (L) kulumien varalta. Varmista, ettei vaijerikenkä ole vaurioitunut.
Tarkasta vaijerikenkä (L) pitämällä suojusta pystysuunnassa, kun kahva/nykäyksenvaimennin (D) on pystysuorassa
asennossa, ja ravistamalla suojusta ylös ja alas simuloiden putoamista. Vaijerikengän tulee kääntyä esteettä.
Tarkasta vaijerikenkä (L) asettamalla suojus vaakasuuntaan, kun kahva/nykäyksenvaimennin (D) on pystysuorassa
asennossa, ja asettamalla suojus tasaisen pinnan takapuolelle siten, että Lad-Saf X2 -tarra on ylöspäin. Vaijerikengän
tulee kääntyä kokonaan ylöspäin suojuksen yläosaa kohden.
Tarkasta kääntyvän jatkeen (C) toiminta vetämällä sitä ja yrittämällä avata vaijeriura. Se ei saa kääntyä. Jos se
kääntyy lukitusvipua kääntämättä (kuva 2, kohta G), poista suojus käytöstä.
5.4 TARKASTUSOHJEET - LAD-SAF
-TURVAJÄRJESTELMÄ: Pystysuoran taipuisalla vaijerilla varustetun Lad-Saf-
tikasturvajärjestelmän mukana toimitettavia asennusohjeita (3M-putoamiseneston käyttöohje nro 5908282 tai 5903435)
tulee käyttää apuna tässä kappaleessa kuvattuja tarkastuksia suoritettaessa.
Erillinen putoamisenestojärjestelmä tulee olla käytössä järjestelmän tarkastuksen aikana.
; Yläkannattimet:
Tarkasta oikeanlainen asennus taipuisalla kaapelilla varustettujen pystysuorien Lad-Saf™ -turvajärjestelmien
asennusohjeista; 3M-putoamissuojausyksikön käyttöohje nro 5908282 tai 5903435.
Tarkista näkyvien vaurioiden tai syöpymien varalta. Etsi halkeamia, taipumia tai kulumista, joka voi vaikuttaa
järjestelmän kestävyyteen ja toimintaan. Tarkasta hitsaussaumat. Etsi haljenneita tai murtuneita hitsaussaumoja,
jotka voivat vaikuttaa kannattimen kestävyyteen. Vaihda osat, jos niistä löytyy vikaa.
Tarkasta löysien tai puuttuvien kiinnikkeiden varalta, jotka kiinnittyvät yläkannattimen tukirakenteeseen (pultit,
puristuslevyt, U-pultit). Jos kiinnikkeet ovat löysällä, kiristä ne tarpeen vaatimalla tavalla taipuisalla vaijerilla
varustetun Lad-Saf-turvajärjestelmän mukana toimitetuissa asennusohjeissa annetuille vääntömomenttitasoille.
Tarkista, ettei päällyslevyssä ole vääntymiä. Katso kuvaa 19. Välin tulee olla vähintään 5 mm (0,20 tuumaa)
kohdassa A.
Varmista, että kiinnityskorvakkeen (B) suuri nasta on päällyslaatan sisäpuolella.
Varmista, että kiinnityskorvakkeen pieni nasta on paikoillaan.
Varmista, että jousikita (C) on paikoillaan.
37
Tarkista, ettei yhden pisteen kiinnittimessä (D) ole murtumia tai merkkejä vaurioitumisesta. Tarkista kiinnittimen
vääntömomentti. Varmista, että aluslevyssä on näkyvät merkinnät.
; Alakannake:
Tarkasta oikeanlainen asennus taipuisalla kaapelilla varustettujen pystysuorien Lad-Saf™ -turvajärjestelmien
asennusohjeista; 3M-putoamissuojausyksikön käyttöohje nro 5908282 tai 5903435.
Etsi vaurioita ja syöpymiä. Etsi halkeamia, taipumia tai kulumista, joka voi vaikuttaa järjestelmän kestävyyteen ja
toimintaan. Vaihda osat, jos niistä löytyy vikaa.
Tarkasta löysien tai puuttuvien kiinnikkeiden varalta, jotka kiinnittyvät alakannattimen tukirakenteeseen. Jos
kiinnikkeet ovat löysiä, kiristä ne tarpeen mukaan taipuisalla vaijerilla varustetun Lad-Saf -turvajärjestelmän mukana
toimitetuissa asennusohjeissa oleviin momenttiarvoihin.
Tarkasta vetotankokokoonpano. Varmista, että satulakiinnike pitää vaijerin tiukasti paikoillaan. Tarkista
satulakiinnikkeiden vääntömomentti – vääntömomentti 47 Nm:iin (35 ft. lbs.). Vaihda tai kiristä ne, jos niistä löytyy
vikaa.
; Kaapelinohjaimet:
Tarkista vaijeriohjaimet vaurioiden varalta. Etsi mustasta uretaanista kulumista tai vaurioita. Vaijeriohjaimien tulee
rajoittaa vaijeria ja estää sitä koskettamasta tikkaita tai tukirakennetta. Vaijerinohjaimet tulee asettaa noin 6–12 m
(20–40 jalkaa) kannatinvaijeria pitkin tai tarvittaessa lähemmäs. Vaihda osat, jos niistä löytyy vikaa.
Tarkista kaapeliohjainten kiinnittimet. Kiinnittimien tulee kiinnittää vaijeriohjain paikoilleen. Kiristä tarpeen mukaan.
; Vaijeri ja vaijerin jännitys:
Tarkasta vaijeri syöpymien, kiertymien tai vaurioiden varalta, jotka vaikuttavat kestävyyteen ja haittaavat
vaijerisuojuksen kulkua vaijerin pinnalla. Jos tikasvaijerissa on taitoksia tai kiertymiä, on pätevän henkilön
tarkastettava vaijeri ennen käyttöä. Tarkasta, näkyykö tikkaiden tai rakenteen aiheuttamia hankautumisjälkiä. Vaihda
vaijeri, jos siitä löytyy vikaa.
Tarkista, että jännite on oikea. Uran tulisi olla näkyvissä alaohjaimen yläpuolella. (katso kuva 17 E). Vetotankoa
ei tule pystyä vetämään alas käsin. Vaijerin on oltava riittävän tiukka, jotta se estää kosketuksen tikkaiden tai
tukirakenteeseen. Jännitä vaijeri tarpeen mukaan uudelleen. Älä ylikiristä järjestelmää.
; Asennus- ja huoltoetiketti:
Tarkasta asennus- ja huoltoetiketti: Etiketin on oltava tiukasti kiinni ja täysin luettavissa. Merkinnässä tulee näkyä
selkeästi seuraavat tiedot: asennuspäivämäärä, asentaja, käyttäjien enimmäismäärä järjestelmää kohden ja
järjestelmän pituus. Kirjaa tarkastuspäivämäärä etikettiin tämän tarkastuksen suorittamisen jälkeen.
; Tikkaat/tukirakenne:
Tarkasta tikkaat/tukirakenne, johon Lad-Saf
-järjestelmä on kiinnitetty. Varmista, että tukirakenne on kunnossa,
tukeva ja kiipeämisturvallinen. ÄLÄ KÄYTÄ, jos tukirakenteen kunto on kyseenalainen. Katso ohjeista ja/tai
pyydä neuvoa tukirakenteen tuntevalta henkilöltä ennen käyttöä.
5.5 RFID-TUNNISTE:
Lad-Saf
-järjestelmässä ja irrotettavassa Lad-Saf
X2 -vaijerisuojuksessa on radiotaajuustunnistusmerkintä (RFID-
merkintä) (kuva 2, kohta N sekä kuva 11, kohta 11). RFID-tarraa voidaan käyttää yhdessä käsikäyttöisen lukulaitteen
ja verkkoportaalin kanssa yksinkertaistamaan tarkastusta ja varastokirjanpitoa sekä tukemaan putoamisenestolaitteita
koskevaa kirjanpitoa. Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa, ota yhteyttä 3M-putoamiseneston asiakaspalvelun
edustajaan (katso takakansi).
Jos olet jo rekisteröitynyt, s
iirrä tiedot verkkolokiin noudattamalla käsikäyttöisen
lukulaitteen tai 3M-verkkoportaalin ohjeita.
6.0 HUOLTO, KUNNOSSAPITO JA SÄILYTYS
6.1 Katso tarkastukseen liittyvät huoltokysymykset osasta 5.0. Jos kannatinvaijeriin kerrostuu runsaasti öljyä, rasvaa,
maalia tai muita aineita, puhdista se lämpimällä saippuavedellä. Pyyhi vaijeri puhtaalla ja kuivalla kankaalla. Älä kuivaa
kuumentamalla. Älä käytä happoja tai muita syövyttäviä kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa kaapelia.
Valtuutetun huoltokeskuksen tulee suorittaa muut kunnossapito- ja huoltotoimenpiteet. Valtuutus tulee antaa kirjallisena.
Irrotettavan Lad-Saf
X2 -vaijerisuojuksen voi puhdistaa lämpimällä saippuavedellä. Kun suojus on puhdistettu, laite
voidaan voidella kevyellä koneöljyllä tietyistä kohdista. Pieni määrä voiteluainetta voidaan levittää nivelkohtiin (G) tai
kantaan (C), katso kuva 2.
Irrotettava Lad-Saf
X2 -vaijerisuojus tulee säilyttää viileässä, kuivassa ja puhtaassa paikassa suojattuna suoralta
auringonvalolta. Vältä paikkoja, joissa on kemikaalihöyryjä. Tarkasta suojus huolellisesti pitkän säilytysajan jälkeen.
Kuljeta Lad-Saf
-järjestelmää suljetussa tilassa, suojassa viilloilta, kosteudelta ja ultraviolettivalolta. Vältä syövyttäviä,
ylikuumia tai jäätäviä olosuhteita.
7.0 ERITELMÄT
7.1 Kaikki ylä- ja alakannattimet, vaijeriohjaimet, kannatinvaijeri ja kiinnikkeet on valmistettu galvanoidusta tai
ruostumattomasta teräksestä. Materiaalitiedot saa tarvittaessa 3M Fall Protectionilta. Asennusohjeiden mukaisesti
asennettu LAD-SAF™-järjestelmä vastaa OSHA 1910.140-, OSHA 1926.1053-, OSHA 1910.29-, OSHA 1926.502-,
ANSI Z359.16-, CSA (Z259.2.5)- ja CE (EN353-1:2014+A1:2017) -standardien vaatimuksia.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus: www.3M.com/FallProtection/DOC
38
8.0 MERKINNÄT, TUNNISTE-/ERÄNUMEROT, VALMISTUSPÄIVÄMÄÄRÄT
Taipuisalla vaijerilla varustetun pystysuoran Lad-Saf
-turvajärjestelmän merkinnän tulee olla hyvin paikoillaan ja täysin
lukukelpoinen.
Järjestelmän tunnistemerkinnät ja RFID-tunniste (katso kuva 11):
1 Asennuspäivämäärä 5 Järjestelmän pituus 9 Järjestelmän varoitukset
2 Asentaja 6 Valmistuspäivämäärä 10 Vaijerin tyypin ja suojuksen yhteensopivuusmatriisi
yhdessä standardisertikaatin kanssa.
3 Kiinnitysvaatimukset 7 Tarkastuspäivämäärä 11 RFID-merkintä
4 Käyttäjien enimmäismäärä
järjestelmää kohden
8 Järjestelmän sarjanumero
Seuraavien irrotettavan Lad-Saf
X2 -vaijerisuojuksen merkintöjen on oltava tiukasti kiinni ja täysin luettavissa:
Kuvan 12 etiketti, malli 6160030:
1. Mallinumero
2. Sarjanumero
3. VAROITUS: Varoitusten huomiotta jättäminen voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan. Tuotteen mukana toimitetut
valmistajan ohjeet tulee lukea ennen käyttöä, ja niitä tulee noudattaa. Käytä ainoastaan hyväksyttyjen DBI-SALAn
järjestelmien ja valjaiden kanssa. Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa. Kiinnitä suojus valjaiden etupuolen D-renkaaseen
mukana toimitetulla liittimellä. Suojukseen tai vaijeriin ei saa tarttua kiipeämisen aikana.
Kuvan 13 etiketti, malli 6160047
1. Mallinumero
2. Sarjanumero
3. VAROITUS: Varoitusten huomiotta jättäminen voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan. Tuotteen mukana toimitetut
valmistajan ohjeet tulee lukea ennen käyttöä, ja niitä tulee noudattaa. Käytä ainoastaan hyväksyttyjen DBI-SALAn
järjestelmien ja valjaiden kanssa. Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa. Kiinnitä suojus valjaiden etupuolen D-renkaaseen
mukana toimitetulla liittimellä. Suojukseen tai vaijeriin ei saa tarttua kiipeämisen aikana.
Kuvan 14 etiketti, malli 6160030 ja 6160047:
1. Suojuksen rungon YLÖS-suunta.
Kiinteä sivulaatta kuvassa 15, mallit 6160030 ja 6160047:
1. Tunnus/eränumero (VVKKVVTT): Ensimmäiset VV = valmistusvuoden kaksi viimeistä lukua. KK = valmistuskuukausi.
Toiset VV = valmistusvuoden viikko. TT = vain 3M:n sisäiseen käyttöön.
Kuvan 16 etiketti, malli 6160030 ja 6160047:
1. Järjestelmän vaijerin ja valjaiden kiinnityskohdan välinen etäisyys saa olla korkeintaan 23 senttimetriä.
2. Älä käytä taljaköyden kanssa.
TARKASTUS- JA KUNNOSSAPITOLOKI, LAD-SAF-JÄRJESTELMÄ
SARJANUMERO:
ASENNUSPÄIVÄMÄÄRÄ: VALMISTUSPÄIVÄMÄÄRÄ:
TARKASTUSPÄIVÄ TARKASTUSKOHTEET,
JOISTA
HUOMAUTUKSIA
KORJAAVA TOIMI HUOLTO SUORITETTU
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
TARKASTUS- JA KUNNOSSAPITOLOKI, IRROTETTAVA LAD-SAF™ X2 -VAIJERISUOJUS
SARJANUMERO:
MALLINUMERO:
OSTOPÄIVÄ: VALMISTUSPÄIVÄMÄÄRÄ:
TARKASTUSPÄIVÄ TARKASTUSKOHTEET,
JOISTA
HUOMAUTUKSIA
KORJAAVA TOIMI HUOLTO SUORITETTU
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
Hyväksyjä:
ÜLEMAAILMNE TOOTEGARANTII, PIIRATUD HEASTAMISVAHENDID
JA PIIRATUD VASTUTUS
GARANTII. JÄRGMINE ESITATAKSE IGASUGUSTE OTSESTE VÕI KAUDSETE GARANTIIDE VÕI
TINGIMUSTE ASEMEL, SEALHULGAS KAUDSETE GARANTIIDE VÕI TINGIMUSTE ASEMEL MÜÜDAVUSE
SUHTES VÕI SOBIVUSE SUHTES TEATAVAKS OTSTARBEKS.
Kui kohalike õigusnormidega ei ole teisi ette nähtud, antakse kukkumiskaitsetoodetele 3M garantii
tehases tekkinud teostus- ja materjalidefektide suhtes üheks aastaks alates algse omaniku poolse
paigaldamise või esmakordse kasutamise kuupäevast.
PIIRATUD HEASTAMISVAHEND. Pärast kirjaliku teate laekumist 3M-le remondib või vahetab 3M
toote, millel on 3M hinnangul tehases tekkinud teostus- või materjalidefekt. 3M jätab endale õiguse
nõuda toote tagastamist oma ettevõttele garantiinõuete hindamiseks. See garantii ei hõlma kulumisest,
kuritarvitamisest, väärast kasutamisest või transpordi käigus või ebapiisavast hooldusest tekkinud
kahjustusi ega muid kahjustusi, mis 3M kontrollile ei allu. 3M-l on ainuotsustusõigus toote seisukorra ja
garantiivõimaluste kohta.
See garantii kehtib ainult algsele ostjale ning on ainus kukkumiskaitsetoodetele 3M kohaldatav garantii.
Abi saamiseks võtke ühendust 3M-i oma piirkonna klienditeenindusosakonnaga.
PIIRATUD VASTUTUS. KUI SEE ON KOHALIKE ÕIGUSAKTIDEGA LUBATUD, EI VASTUTA 3M
TOODETEGA MINGIL VIISIL SEOTUD KAUDSETE, JUHUSLIKE, ERILISTE EGA JÄRELDUSLIKE KAHJUDE
EEST, SEALHULGAS KASUMI KAOTAMISE EEST, OLENEMATA VÄIDETAVAST TEOREETILISEST ALUSEST.
GLOBAALI TUOTETAKUU, RAJATTU KORVAUS
JA VASTUUNRAJOITUS
TAKUU: SEURAAVA ON LAADITTU KAIKKIEN SUORIEN TAI EPÄSUORIEN TAKUIDEN TAI EHTOJEN
SIJAAN, MUKAAN LUKIEN EPÄSUORAT TAKUUT MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN
TARKOITUKSEEN.
Ellei muutoin paikallisissa laeissa säädetä, 3M-putoamisenestotuotteilla on yhden vuoden takuu
valmistusvirheitä ja materiaalivirheitä koskien asennuspäivästä tai alkuperäisen käyttäjän
ensimmäisestä käyttöpäivästä alkaen.
RAJATTU KORVAUS: Kirjallisella 3M:lle lähetetyllä ilmoituksella 3M korjaa tai vaihtaa kaikki tuotteet,
joissa on 3M:n määrittelemä valmistus- tai materiaalivirhe. 3M pidättää oikeuden vaatia tuotetta
palautettavaksi tehtaalle takuuvaatimusten arvioimiseksi. Tämä takuu ei kata kulumisesta, tuotteen
väärinkäytöstä, kuljetusvahingoista tai tuotteen epäonnistuneesta huollosta aiheutunutta vauriota tai
muuta vauriota, johon 3M ei pysty vaikuttamaan. Tuotteen kunnosta ja takuuvaihtoehdoista päätöksen
tekee ainoastaan 3M.
Tämä takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa, ja sitä sovelletaan ainoastaan 3M:n putoamisenestotuotteisiin.
Ota yhteyttä paikalliseen 3M:n asiakaspalveluun saadaksesi apua.
VASTUUNRAJOITUS: PAIKALLISTEN LAKIEN SALLIMISSA MÄÄRIN 3M EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN
EPÄSUORASTA, SATTUMANVARAISESTA, ERITYISESTÄ TAI AIHEUTUNEESTA VAHINGOSTA, MUKAAN
LUKIEN, MUTTA SIIHEN KUITENKAAN RAJOITTUMATTA, TUOTTOJEN MENETTÄMINEN, MILLÄÄN TAVALLA
TUOTTEISIIN LIITTYEN OIKEUSTEORIASTA HUOLIMATTA.
ALÞJÓÐLEG VÖRUÁBYRGÐ, TAKMÖRKUÐ ÚRRÆÐI
OG TAKMARKANIR ÁBYRGÐAR
ÁBYRGÐ: EFTIRFARANDI ER FRAM SETT Í STAÐINN FYRIR HVERS KYNS SKILYRÐI EÐA ÁBYRGÐIR,
YFIRLÝSTAR EÐA GEFNAR Í SKYN, Þ.M.T. ÁBYRGÐIR EÐA SKILYRÐI UM SÖLUHÆFNI EÐA HÆFNI Í
TILTEKNUM TILGANGI.
Nema að kveðið sé á um annað í staðbundnum lögum, eru fallverndarvörur 3M í ábyrgð gagnvart
verksmiðjugöllum handverks og hráefna í eitt ár frá dagsetningu uppsetningar eða fyrstu notkunar
upphafl egs eiganda.
TAKMÖRKUÐ ÚRRÆÐI: Að fenginni skrifl egri tilkynningu til 3M, mun 3M gera við eða endurnýja allar
vörur sem ákveðið er af 3M að ha verksmiðjugalla hvað varðar handverk eða hráefni. 3M áskilur sér
rétt til að krefjast þess að vörunni sé skilað í aðstöðu fyrirtækisins svo meta megi ábyrgðarkröfuna.
Þessi ábyrgð nær ekki y r vöruskemmdir vegna slits, slæmrar meðferðar, misnotkunar, skemmda í
utningum, misbrests á viðhaldi vörunnar, eða annarra skemmda sem ekki er í valdi 3M að hafa stjórn
á. 3M mun dæma ástand vörunnar að eigin geðþótta og kosti varðandi ábyrgð.
Þessi ábyrgð nær aðeins til upphafl egs kaupanda og er aðeins ábyrgð sem á við um fallverndarvörur
3M. Vinsamlegast hafðu samband við deild viðskiptavinaþjónustu hjá 3M á þínu svæði til að fá aðstoð.
TAKMÖRKUN ÁBYRGÐAR: AÐ ÞVÍ MARKI SEM HEIMILAÐ ER AF STAÐBUNDNUM LÖGUM ÞÁ ER 3M
EKKI ÁBYRGT FYRIR NEINUM ÓBEINUM, TILFALLANDI, TILTEKNUM EÐA AFLEIDDUM SKEMMDUM, Þ.M.T.
EN EKKI TAKMARKAÐ VIÐ, HAGNAÐARTAP, SEM Á NOKKURN HÁTT TENGIST VÖRUNNI, SAMA HVAÐ
LAGATILGÁTUR ER STUÐST VIÐ.
GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRÄNSAD KOMPENSATION
OCH BEGRÄNSAD ANSVARSSKYLDIGHET
GARANTI: FÖLJANDE GÄLLER SOM ERSÄTTNING FÖR ALLA GARANTIER ELLER VILLKOR, UTTRYCKLIGA
ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER ELLER VILLKOR FÖR
SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.
Såvida inte annat stipuleras i lokala lagar, garanteras 3M:s fallskyddsprodukter mot fabrikationsfel
avseende tillverkning och material under en period av ett år från datum för ursprunglig ägares
installation eller första användning.
BEGRÄNSAD KOMPENSATION: Efter skriftlig avisering till 3M, kommer 3M att reparera eller byta
ut varje produkt, som av 3M fastställts vara behäftad med fabrikationsfel vad gäller tillverkning eller
material. 3M förbehåller sig rätten att kräva att produkt returneras till företagets anläggning för
utvärdering av garantianspråk. Denna garanti omfattar inte produktskada till följd av slitage, felaktig
användning, missbruk, skada under transport, underlåtenhet att sköta produkten eller annan skada
utom 3M:s kontroll. 3M är ensam bedömare av produktskick och garantialternativ.
Denna garanti avser enbart den ursprunglige köparen och är den enda garanti som gäller för
3M:s fallskyddsprodukter. Kontakta 3M:s kundtjänstavdelning i din region för assistans.
BEGRÄNSNING AV ANSVARSSKYLDIGHET: I DEN OMFATTNING SOM TILLÅTS AV LOKALA LAGAR,
ANSVARAR 3M INTE FÖR NÅGRA INDIREKTA, OFÖRUTSEDDA, SPECIELLA ELLER FÖLJDSKADOR,
INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV VINSTER, VILKA PÅ NÅGOT SÄTT HÄNFÖRTS TILL
PRODUKTERNA, OAVSETT HÄVDAD RÄTTSLIG GRUND.
PASAULINĖ GAMINIO GARANTIJA, RIBOTOJI KOMPENSACIJA
IR ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS
GARANTIJA ŠIOMIS NUOSTATOMIS PAKEIČIAMOS VISOS IŠREIKŠTOS ARBA NUMANOMOS
GARANTIJOS AR SĄLYGOS, ĮSKAITANT NUMANOMAS GARANTIJAS AR SĄLYGAS DĖL PERKAMUMO AR
TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI.
Jeigu kitaip nenumatyta vietos teisės aktais, „3M“ apsaugos nuo kritimo gaminiams vienų metų
laikotarpiui nuo įrengimo arba pirmojo pradinio savininko panaudojimo datos taikoma garantija dėl
gamybos ir medžiagų defektų.
RIBOTOJI KOMPENSACIJA
Gavusi rašytinį pranešimą „3M“ pataisys arba pakeis bet kokį gaminį, kurį
nustatys turėjus gamybos arba medžiagų defektų. „3M“ pasilieka teisę reikalauti, kad gaminys būtų
grąžintas į jos gamyklą garantinėms pretenzijoms įvertinti. Ši garantija netaikoma gaminio pažeidimui
dėl dėvėjimosi, netinkamo naudojimo, apgadinimo vežant, gaminio nepriežiūros ar kitų pažeidimų, kurie
nuo „3M“ nepriklauso. Tik pati „3M“ įvertins gaminio būklę ir parinks garantijos variantą.
Ši garantija skirta tik pradiniam pirkėjui ir yra vienintelė garantija, taikoma „3M“ apsaugos nuo kritimo
gaminiams. Pagalbos kreipkitės į savo regiono „3M“ klientų aptarnavimo skyrių.
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS TIEK, KIEK LEIDŽIAMA VIETOS TEISĖS AKTAIS, „3M“ NĖRA
ATSAKINGA JOKIĄ SU GAMINIU KAIP NORS SUSIJUSIĄ NETIESIOGINĘ, ATSITIKTINĘ, SPECIALIĄJĄ
ARBA PASEKMINĘ ŽALĄ, ĮSKAITANT, BE APRIBOJIMŲ, PELNO NETEKIMĄ, NESVARBU, KOKIA TEISĖS
TEORIJA BŪTŲ TAIKOMA.
GLOBĀLĀ PRECES GARANTIJA, IEROBEŽOTA RĪCĪBA
UN ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI
GARANTIJA: TĀLĀKAIS AIZVIETO VISAS GARANTIJAS VAI NOTEIKUMUS, SKAIDRI IZTEIKTUS
VAI DOMĀJAMUS, IESKAITOT DOMĀJAMĀS GARANTIJAS VAI NOTEIKUMUS PAR ATBILSTĪBU
TIRDZNIECĪBAI VAI PIEMĒROTĪBAI NOTEIKTAM NOLŪKAM.
Ja nav citādi noteikts vietējos likumos, 3M kritiena aizsardzības izstrādājumi ir garantēti pret rūpnīcas
defektiem ražošanā un materiālos viena gada laikā no brīža, kad tos uzstādījos vai pirmoreiz lietojis
oriģinālais pircējs.
IEROBEŽOTA RĪCĪBA: pēc rakstiska iesnieguma 3M, 3M salabos vai aizvietos jebkuru preci, ko
3M būs noteicis kā esošu ar rūpnīcas defektu ražošanā vai materiālos. 3M saglabā tiesības pieprasīt
izstrādājuma nosūtīšanu uz tās iestādi garantijas prasību novērtēšanai. Šī garantija nesedz izstrādājuma
bojājumu no nolietojuma, nepareizas lietošanas, apzināti nepareizas lietošanas, bojājuma pārsūtīšanā,
nespējas apkopt izstrādājumu vai cita bojājuma, ko 3M nespēj kontrolēt. 3M pats būs vienīgais
spriedējs par izstrādājuma stāvokli un garantijas iespējām.
Šī garantija attiecas tikai uz oriģinālo pircēju un ir viienīgā garantija, kas piemērojama 3M kritiena
aizsardzības izstrādājumiem. Lūdzu, sazinieties ar 3M klientu apkalpošanas dienestu savā reģionā, lai
saņemtu palīdzību.
ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI: TAJĀ APJOMĀ, KĀDĀ TO ATĻAUJ VIETĒJIE LIKUMI, 3M NAV
ATBILDĪGS PAR JEBKĀDU NETIEŠU, GADĪJUMA RAKSTURA, ĪPAŠU VAI IZRIETOŠU ZAUDĒJUMU,
IESKAITOT, BET NEAPROBEŽOJOTIES AR PEĻŅAS ZAUDĒJUMU, JEBKĀDĀ VEIDĀ SAISTĪTU AR
IZSTRĀDĀJUMIEM, NESKATOTIES UZ IZVIRZĪTO JURIDISKO TEORIJU.
GARANTIA GLOBAL DO PRODUTO, REPARAÇÃO LIMITADA
E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
GARANTIA: A SEGUINTE É FEITA EM LUGAR DE TODAS AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A
UM DETERMINADO FIM.
Salvo disposição em contrário pelas leis locais, os produtos de proteção contra quedas da 3M têm
garantia contra defeitos de fábrica, quer no fabrico, quer nos materiais, por um período de um ano, a
partir da data de instalação ou da primeira utilização pelo proprietário original.
REPARAÇÃO LIMITADA: Após a noti cação por escrito à 3M, a 3M irá reparar ou substituir qualquer
produto que a 3M determinar ter um defeito de fábrica no fabrico ou nos materiais. A 3M reserva-se
o direito de exigir que o produto seja devolvido às suas instalações para avaliação das solicitações
de garantia. Esta garantia não cobre danos ao produto devidos ao desgaste, abuso, mau uso, danos
durante o transporte, falha na manutenção do produto ou outros danos fora do controlo da 3M. A 3M
será o único juiz da condição do produto e opções de garantia.
Esta garantia aplica-se somente ao comprador original e é a única garantia aplicável aos produtos de
proteção contra quedas da 3M. Entre em contacto com o departamento de atendimento ao cliente da
3M na sua área para obter assistência.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE: NA MEDIDA DO PERMITIDO PELAS LEIS LOCAIS, A 3M
NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER DANOS INDIRETOS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU
CONSEQUENTES, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO À PERDA DE LUCROS DE ALGUMA FORMA
RELACIONADA COM OS PRODUTOS, INDEPENDENTEMENTE DA BASE LEGAL INVOCADA.
GARANZIA GLOBALE SUL PRODOTTO, RIMEDIO LIMITATO
E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
GARANZIA: LA SEGUENTE GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE GARANZIE O CONDIZIONI, ESPRESSE O
IMPLICITE, COMPRESE LE GARANZIE O CONDIZIONI IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER
UN PARTICOLARE SCOPO.
Salvo ove diversamente speci cato dalle leggi locali, i prodotti di protezione anticaduta 3M sono
garantiti da difetti di fabbricazione e dei materiali per un periodo di un anno dalla data di installazione o
di primo utilizzo da parte del proprietario originale.
RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto
in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere
la restituzione del prodotto all'impianto per la valutazione della richiesta di risarcimento in garanzia.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto causati da usura, abuso, utilizzo errato, trasporto
o mancata manutenzione del prodotto o altri danni avvenuti fuori dal controllo di 3M. 3M è la sola che
potrà giudicare le condizioni del prodotto e le opzioni di garanzia.
La presente garanzia è valida solo per l’acquirente originale ed è l’unica applicabile ai prodotti di
protezione anticaduta 3M. Per assistenza, contattare il Servizio Clienti di 3M della propria area.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: NELLA MISURA CONSENTITA DALLE LEGGI LOCALI, 3M NON
RISPONDE DI EVENTUALI DANNI INDIRETTI, INCIDENTALI, SPECIALI O CONSEQUENZIALI COMPRESI,
SENZA LIMITAZIONE, DANNI PER PERDITA DI PROFITTO, IN QUALSIASI MODO COLLEGATI AI
PRODOTTI INDIPENDENTEMENTE DALLA TEORIA LEGALE ASSERITA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet