Ferm CSM1021 Omistajan opas

Kategoria
Circular saws
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Ferm 103
Voitelu
Jos säätönupin kierto vaatii voimaa, kierrä sitä auki, kunnes kuminen tiiviste on näkyvissä.
Puhdista tiivisteen alue pehmeän harjan avulla ja levitä tiivisteelle muutama tippa synteettistä
öljyä.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kone on pakattu tukevasti, jotta se ei vahingoitu kuljetuksen aikana. Kierrätettävää
pakkausmateriaalia on käytetty kaikissa sopivissa kohteissa. Vie pakkausmateriaalit siksi
kierrätettäväksi.
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkötyökalut ja elektroniset työkalut on vietävä
viralliseen keräyspisteeseen hävitettäväksi.
Takuu
Takuuehdot ovat tämän käyttöoppaan takakannen takuukortissa.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä
KES-350
on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen
ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
26
Ferm
Reinigung
Aus Sicherheitsgründen muss die Maschine regelmäßig gereinigt werden. Bei einer zu großen
Staubansammlung kann die ordnungsgemäße Funktion der Maschine beeinträchtigt werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie die Schutzkappe und reinigen Sie sie gründlich mit einer weichen Bürste,
z. B. mit einem Pinsel.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise
nach jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze staub- und
schmutzfrei sind. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein angefeuchtetes
weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw.,
da diese Schäden an Bestandteilen aus Kunststoff verursachen.
Schmieren
Wenn der Regler sich nur schwer drehen lässt, muss er losgeschraubt werden, bis die
Gummidichtung sichtbar wird. Reinigen Sie den umgebenden Bereich mit einer weichen
Bürste und fetten Sie ihn mit ein paar Tropfen Synthetiköl ein.
Störungen
Wenden Sie sich im Störungsfall, z. B. bei Verschleiß eines Maschinenteils, an die auf der
Garantiekarte angegebene Wartungsadresse. Hinten in dieser Anleitung finden Sie eine
Explosionszeichnung, auf der die bestellbaren Teile dargestellt sind.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird das Gerät in einer robusten Verpackung geliefert.
Die Verpackung ist so viel wie möglich aus wiederverwertbarem Material hergestellt. Bitte
nutzen Sie darum die Gelegenheit zur Wiederverwertung der Verpackung.
Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Werkzeuge
müssen bei einer dafür zuständigen Stelle zur Entsorgung abgegeben werden.
Garantie
Die Garantiebedingungen können Sie auf der Garantiekarte hinten in dieser Anleitung
nachlesen.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 27
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass
KES-350
konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
ab 01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
102
Ferm
Kipsilevy
Sahaa voidaan poikkeuksellisesti käyttää kipsilevyn sahaamiseen, mutta vain sopivan
pölynpoiston kanssa. Pöly voi estää teränsuojuksen liikkumisen.
Huom.:Harjoittele sahaamalla puuta ennen metallin tai joidenkin muovien sahaamista.
Näissä tarvitaan enemmän voimaa pitämään sahattava kappale paikallaan ja sen vuoksi
joskus joudutaan käyttämään puristimia.
Pölynkeräys
Tarkkuuspyörösaha on tehokas saha. Sahauksen aikana kehittyy runsaasti pölyä. Pöly on
kerättävä, koska terä on täysin koteloitu.
Teollinen tai tavallinen pölynimuri voidaan liittää sahan pölynkeräysputkeen
pölynkeräyssarjan avulla.
Varmista ennen käyttöä, että letku sopii hyvin metalliseen liittimeen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen letkun liittämistä. Työnnä letku ja metalliliitin
pölynpoistoputken päälle rivoitukseen asti. Varmista, että teränsuojus liikkuu edelleen
vapaasti. Varmista letkun paikallaan pysyminen tarvittaessa teipin avulla.
Varmista, että pölynimuria voidaan käyttää sähkötyökalun kanssa. Yleensä tavalliset
veden- ja pölynimurit sopivat tähän käyttöön.
Suosittelemme pölynkeräyksen käyttämistä paljon sahattaessa, koska tällöin kuluu
vähemmän aikaa sahan ja työympäristön puhdistamiseen.
Pölynkeräys on tarpeen sahattaessa vaarallisia materiaaleja, kuten kovapuuta, MDF-
levyjä tai keramiikkaa.
Pölynkeräyksen käyttö on suositeltavaa, jos haluat pitää työskentelyalueen puhtaana.
Pölynkeräystä on käytettävä, jos sahattava materiaali on kosteaa.
4. HUOLTO JAKUNNOSSAPITO
Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, jos johto vioittuu. Irrota myös pistoke
huoltotoimien aikana.
Huolto
Laitteet on suunniteltu toimimaan ongelmitta ilman huoltoa pitkiä aikoja. Sahan säännöllinen
puhdistus ja oikea käsittely takaavat pitkän käyttöiän.
Puhdistaminen
Saha on puhdistettava säännöllisesti turvallisuussyistä. Pölyn kerääntyminen heikentää
sahan toimintaa.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Irrota teränsuojus ja puhdista se huolellisesti pehmeällä harjalla, esimerkiksi
maalipensselillä.
Pyyhi laitteen pinta säännöllisesti pehmeällä ja kostealla liinalla, mieluiten aina käytön
jälkeen. Varmista, että tuuletusaukot ovat puhtaat eivätkä tukkeutuneet. Käytä tiukasti
kiinnittyneeseen likaan pehmeää kostutettua kangasta. Älä käytä liuottimia, kuten
alkoholia, bensiiniä tai ammoniakkia. Ne voivat vahingoittaa muoviosia.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 101
Huom.:Sahaa aina eteenpäin. Älä koskaan vedä sahaa taaksepäin. Harjoittele sahan käyttöä
sahaamalla ensin puuta.
Muotojen leikkaaminen
Kuva 10
Säädä sahaussyvyys, työnnä pistoke rasiaan ja aseta metallinen pohjalevy sahattavalle
esineelle. Varmista, että teränsuojuksessa oleva pituusasetus on kohdistettu
aloituspisteeseen.
Käynnistä saha ja odota, että saha pyörii täydellä nopeudella. Paina saha materiaaliin
hitaasti ja varovaisesti, mutta samalla varmasti. Paina sitten sahaa eteenpäin
sahausviivaa pitkin. Älä koskaan vedä sahaa taaksepäin.
Nosta sahauksen jälkeen saha ylös ja sammuta se. Jos sahauspölyä on kertynyt
runsaasti, anna sahan olla käynnissä, kunnes pöly on poistunut.
Vinkkejä muotojen sahaamiseen:
Jos sahattava reikä on tarkoitus peittää, esimerkiksi puhaltimen suodattimella,
nurkkien sahaukset voivat mennä ristikkäin, jolloin osa irtoaa helposti.
Jos reikä jää näkyviin, nurkkien sahaukset on paras jättää tarkan mittaisiksi. Koska
käytössä on pyöreä terä, pois leikattava osa ei putoa heti pois. Nurkat on
viimeisteltävä puukolla. Jos materiaali on ohutta eikä taustapuolen ulkonäkö ole
tärkeää, leikattava osa voidaan työntää irti.
jos sahaus voidaan tehdä taustapuolelta, pois leikattava osa voidaan merkitä hieman
ylittävin sahauksin. Sahaamalla sitten taustapuolelta nurkat ovat edestä siistit.
Teknisissä tiedoissa on asteikko ylityksistä.
Huom.:Joistakin kovista materiaaleista ei voi leikata osia irti.
Kovien ja karkeiden materiaalien sahaaminen
Varoitus! Älä koskaan sahaa materiaaleja, joista irtoaa vahingollisia aineita, kuten
Teflonia (PTFE) tai asbestia.
Metallilevyt
Säädä sahaussyvyys aina vähintään 1 mm materiaalin paksuutta suuremmaksi, jotta
saha ei luiskahda. Aseta metallilevyn alle pahvinpalanen.
Poista esteet ja ruoste sahauskohdasta.
Metallin sahaaminen helpottuu levittämällä mehiläisvahaa tai huonekalukiilloketta sahan
pohjalevyyn.
Älä sahaa terästä tai galvanoitua terästä.
Pidä tauko 2 minuutin välein metallin sahauksen yhteydessä.
Keraamiset ja muut laatat
Käytä sopivaa terää. Käytä pölynpoistoa, koska kertynyt pöly voi estää teränsuojuksen
liikkumisen.
Aseta pohjalevylle tai sahattavalle esineelle suojaava teippi. Tämä helpottaa sahaamista
ja estää laattaa naarmuuntumasta.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
28
Ferm
PRECISIE-CIRKELZAAG
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 5.
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u deze machine in
gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie
bij de machine.
Inleiding
Deze machine is bedoeld voor het zagen van verschillende soorten dun materiaal voor
particulier gebruik. De Precisie-cirkelzaag kan heel goed gebruikt worden als er heel precies
en stofvrij gezaagd moet worden of als het gevaar bestaat pijpen of kabels te raken. De
Precisie-cirkelzaag is uniek, omdat het te zagen materiaal door de machine vastgeklemd wordt
tussen de basisplaat en de werkbank. Vervolgens wordt het zaagblad in het te zagen materiaal
gedrukt waardoor een snel, gemakkelijk en net resultaat verkregen wordt.
Inhoud
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Gebruik
4. Service & onderhoud
1. MACHINE GEGEVENS
Technische specificaties
Spanning | 230 V~50 Hz
Vermogen | 350 W
Zaagdiepte | 0-12 mm
Toerental, onbelast | 4000 rpm
Max duty cycle | 3 min/5 min
Reductie | 8.4:1
Zaagblad diameter | 50,8 mm
Gewicht | 1,2 kg
Max. bladdiameter | 50,8 mm
Max/min. bladbreedte | 2 mm/ 0,75 mm
Trillingsfrequentie | < 2,5 m/s
2
Geluidsdruk niveau | 86,1 dB(A)
Geluidsdruk niveau-equivalent | 99,1 dB(A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 29
Zaagspecificaties
Oversnijdmarges
Fig.1
Diepte-instelling 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm
Oversnede van 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Productinformatie
1. Beschermkap
2. Afdekplaatje
3. Instelknop zaagdiepte
4. Aan/uit-knop
5. Handgreep
6. Ventilatiegaten achter
7. Ventilatiegaten voor
8. Stofafvoer
9. Afstandenindicatie
10. Inbusbout beschermkap
11. Zaagblad
Inhoud van de verpakking
1 Universeel en duurzaam 18TCT zaagblad voor hout en kunststof
1 Diamantzaagblad G50 voor keramiek
1 Zaagblad 44HSS fijn voor hout en kunststof
1 Zaagblad 60HSS voor aluminium en zeer fijne hout- en kunststofsoorten
1 Stofafzuigslang
2 Zeskantsleutels
1 Veiligheidsinstructies
1 Gebruiksaanwijzing
1 Garantiekaart
2. VEILIGHEIDSVOORSCRIFTEN
Uitleg van de symbolen
CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid.
Hout | alle soorten tot 12 mm
Metaal | tot 3 mm in aluminium en lood
Composieten | MDF, spaanplaat tot 12 mm
Plastics | tufnol, perspex, fiberglas, etc.
Mineralen | vloer- en muurtegels, leisteen, etc.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
100
Ferm
Sahan painaminen ja käynnistäminen samalla.
Kuva 8
Oikea sahausote tekee sahaamisesta kevyen, puhtaan ja turvallisen.
Tarkkuuspyörösaha sopii ainoastaan oikeakätisille.
Ota luja ote kahvasta, niin että se sopii hyvin käteen. Peukalon on oltava samalla tasolla
kuin taaempi On/Off-kytkin.
Varmista, että etuosan tuuletusaukot ja vähintään yksi takaosan tuuletusaukko ovat esillä.
Varmista sahaa käyttäessäsi, että peukalon yläosa on On/Off-kytkimen harjanteiden
kohdalla. Paina kytkintä ja työnnä sitä taaksepäin. Tämä lukitsee kytkimen niin kauan kuin
sitä painetaan eikä jousi vapaudu.
Suojalukon käyttöohje
Fig.11
Tähän työkaluun kuuluu suojalukko, joka täytyy vapauttaa työkalun käyttämiseksi.
Käännä työkalu päälle käyttöohjeiden mukaisesti. Vapauta sitten suojalukko. Paina sen
jälkeen terällä aloittaaksesi leikkaamisen. Suojalukko vapautuu työntämällä yhteen
kaavakuvan nuolten suuntaan. Voit käyttää joko työkalua tai työstettävää kappaletta
pitelevää kättä, kumpi tapa tuntuukin helpommalta.
Kun olet lopettanut leikkaamisen ja työkalu on kytketty pois päältä, varmista että
suojalukko on täysin palautunut lepoasentoonsa. Jos näin ei ole, kytke työkalu pois
verkkovirrasta, poista suoja ja puhdista huolellisesti pehmeällä harjalla.
Sahaaminen
Kuva 9
Tarkista teknisistä tiedoista, sopiiko saha käytettäväksi sahattavalle materiaalille.
Asenna sopiva terä. Varmista, että terä on terävä ja ehjä.
Säädä sahaussyvyys.
Aseta sahattava materiaalin tasaiselle pinnalle, kuten sahauspenkkiin, pöydälle tai
lattialle. Jos sahaat esimerkiksi betonilattialle, aseta esimerkiksi pahvinpalanen
sahattavan materiaalin alle lattian ja terän suojaamiseksi.
Työnnä pistoke rasiaan.
Pidä sahasta lujasti kiinni ja aseta metallinen pohjalevy sahattavalle materiaalille.
Varmista, että levyn takaosa ulottuu sahauspenkin ulkopuolelle. Älä paina vielä sahaa
materiaaliin.
Käynnistä saha ja odota pari sekuntia, että saha pyörii täydellä nopeudella. Paina saha
materiaaliin hitaasti ja varovaisesti, mutta samalla varmasti. Paina sitten sahaa eteenpäin
leikkausviivaa pitkin. Älä koskaan vedä sahaa taaksepäin.
Sahan vieminen eteenpäin vaatii vain vähän voimaa. Liian suuri voima vioittaa ja kuluttaa
terää ja sahaa.
Varmista, että pohjalevy on aina vasten sahattavaa esinettä. Tämä on erityisen tärkeää
sahauksen alku- ja loppupisteissä, tai sahattaessa lyhyitä nauhoja, jolloin pohjalevy ei saa
kaikilta osiltaan tukea.
Nosta sahauksen jälkeen saha ylös ja sammuta se. Jos sahauspölyä on kertynyt
runsaasti, anna sahan olla käynnissä, kunnes pöly on poistunut.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 99
Irrota terän lukitseva kuusiokoloavain ja kierrä toista kuusiokoloavainta vähintään
kierroksen varmistaaksesi terän vapaan liikkumisen.
Irrota toinen kuusiokoloavain ja vaihda teränsuojus. Varmista ennen sahan käyttämistä,
että teränsuojus liikkuu vapaasti eikä jumitu.
Sahaussyvyyden säätäminen
Kuva 6
Sahaussyvyys voidaan säätää tarkasti millimetreiksi sahaussyvyyden säätönupin avulla.
Syvyysasteikon pitkät viivat merkitsevät kokonaisia ja lyhyet viivat puolikkaita millimetrejä.
Säädä syvyys kokonaiseen millimetrilukemaan kiertämällä säätönuppia siten, että koko
numero on näkyvissä. Saat parhaan tuloksen puun ja muovin sahaamisessa, kun säädät
sahaussyvyyden hieman materiaalin paksuutta suuremmaksi. Metallia sahattaessa
sahaussyvyyden on oltava 1,0 mm suurempi kuin materiaalin paksuus.
Huom.:Voit välttää naarmuttamasta tai vahingoittamasta alla olevaa pintaa säätämällä
sahaussyvyyden vastaamaan materiaalin paksuutta puulla tai muovilla, mutta tämä voi
aiheuttaa sahausreunoihin karkeutta.
Huom.:Jos säätönupin kierto vaatii voimaa, kierrä sitä auki, kunnes kuminen tiiviste on näkyvissä.
Puhdista tiivisteen alue pehmeän harjan avulla ja levitä tiivisteelle muutama tippa synteettistä öljyä.
Pituuden säätäminen
Kuva 7
Hyvän sahausjäljen varmistamiseksi on tiedettävä, mistä sahaus alkaa ja mihin se päättyy.
Sahan teränsuojuksen molemmilla puolilla on numeroita, jotka vastaavat sahaussyvyyden
asetusta ja jotka osoittavat terän alku- ja loppukohtaa.
Merkitse materiaaliin sahattava kohta. Jos sahattava alue ei ole neliö tai suorakulmio,
merkitse aloitus- ja lopetuskohdat erikseen. Merkitse pisteet poikkiviivoin sahaukseen
nähden.
Pituusasetuksen käyttämiseksi säädä ensin sahaussyvyys edellä kuvatulla tavalla.
Säädä syvyydeksi esimerkiksi 9 mm. Etsi vastaava numero eli 9 teränsuojuksen etu- ja
takaosasta.
Varmista, että numeron alla oleva viiva on kohdistettu sahattavan kohdan aloitusviivan
kanssa.
Sahaa, kunnes teränsuojuksen etuosan numero on samalla kohtaa kuin sahauksen
loppukohdan merkkiviiva.
Lämpösuoja
Tarkkuuspyörösahassa on lämpösuoja, joka suojaa laitetta ylikuumenemiselta. Jos lämpösuoja
laukeaa, anna sahan jäähtyä ennen sen käynnistämistä uudelleen.
Sahan virta katkeaa, kun lämpösuoja laukeaa. Irrota tällöin pistoke pistorasiasta ja käynnistä
saha vasta sitten kun se on jäähtynyt. Sahan riittävä jäähtyminen voi kestää jopa 15 minuuttia.
Lämpösuoja aktivoituu seuraavissa tilanteissa:
Käytettäessä tylsiä teriä.
Liian suuren sahausvoiman yhteydessä.
Erittäin kovan tai paksun materiaalin jatkuva sahaaminen.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
30
Ferm
Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd – de stekker hoeft niet geaard te zijn.
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Lees de instructies.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het
snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden.
Draag oog- en gehoorbescherming
Houd omstanders op afstand.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Gevaar
a) Houd de handen uit de buurt van het zaaggebied en het blad. Houd uw tweede hand op de
extra handgreep of de motorbehuizing. Als u de zaag met beide handen vasthoudt kunnen
zij niet door het blad worden geraakt.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het
zaagblad beschermen.
c) Stel de zaagdiepte in aan de hand van de dikte van het werkstuk. Er dient minder dan een
volledige tand van het blad onder het werkstuk zichtbaar zijn.
d) Houd het stuk dat gezaagd wordt nooit in uw handen of op uw been. Zet het werkstuk stevig
vast op een stabiele ondergrond. Het is van belang om het werkstuk goed te ondersteunen
om het lichaam zoveel mogelijk te bedekken, te voorkomen dat het blad vast slaat en
verlies van controle te vermijden.
e) Houd elektrisch gereedschap bij de geïsoleerde handgrepen vast bij werkzaamheden
waarbij het zaagblad in contact kan komen met verborgen bedrading of de eigen kabel.
Contact met een draad waar stroom op staat, zal ook blootliggende metalen delen van het
gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een schok geven.
f) Gebruik bij het zagen altijd een parallelle of een rechte geleider. Dit verbetert de
nauwkeurigheid en verkleint de kans dat het zaagblad vast komt te zitten.
g) Gebruik altijd bladen met de juiste maat en vorm van het asgat (diamant of rond). Bladen
die niet passen bij de montering van de zaag zullen excentrisch draaien waardoor u de
controle kunt verliezen.
h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste borgringen of bouten. De borgringen en de
inbusbout zijn speciaal voor uw zaag ontworpen voor optimale prestaties en veilig gebruik.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 31
Oorzaken en voorkomen van terugslag
Terugslag is een plotselinge reactie op een vast geslagen of foutief uitgelijnd zaagblad die
de zaag ongecontroleerd vanuit het werkstuk naar de gebruiker omhoog doet slaan;
Indien het blad strak vast komt te zitten in een sluitende snede, zal het blad stoppen en de
reactie van de motor zal het gereedschap snel in de richting van de gebruiker sturen;
Indien het blad in de snede verdraait of uit de lijn loopt, kan de tand aan de achterzijde van
het blad in de bovenzijde van het hout slaan waardoor het blad uit de snede “klimt” en in de
richting van de gebruiker springt.
Terugslag is een gevolg van misbruik en/of onjuiste procedures of omstandigheden en kan
worden voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder
aangegeven.
a) Houdt de zaag met beide handen stevig vast en houdt uw armen in een positie om de
terugslag te weerstaan. Plaats uw lichaam aan één van de zijden van het blad, niet in één
lijn met het blad. Terugslag kan de zaag achteruit doen springen maar de krachten van de
terugslag kunnen door de gebruiker worden gecontroleerd als de juiste maatregelen
worden genomen.
b) Als het blad vast komt te zitten, of als het zagen om enige reden moet worden
onderbroken, laat u de schakelaar los en houdt u de zaag in het materiaal stil tot het blad
volledig tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de zaag uit het werkstuk te trekken of de
zaag terug te trekken terwijl het blad in beweging is, anders riskeert u een terugslag. Bekijk
de situatie en neem corrigerende maatregelen om de oorzaak van het vast slaan te
elimineren.
c) Als u de zaag in de snede in het werkstuk opnieuw start, houdt het zaagblad dan
gecentreerd in de snede en controleer dat de tanden niet in het materiaal vastzitten. Als het
zaagblad vastzit, kan het “omhoogkruipen” of uit het werkstuk terugslaan als de zaag
opnieuw wordt gestart.
d) Ondersteun grote panelen om de kans op vastslaan en terugslag te verkleinen. Grote
panelen hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te buigen. De ondersteuning
moet aan beide zijden onder het paneel worden geplaatst, dicht bij de zaaglijn en de rand
van het paneel.
e) Gebruik geen botte of beschadigde bladen. Onscherpe of onjuist gezette bladen geven
een nauwe snede waardoor de wrijving toeneemt en de kans op vastslaan en terugslag
wordt vergroot.
f) De knoppen voor bladdiepte en –hoek moeten vóór het zagen goed worden vastgezet. Het
verlopen van de instellingen van het blad tijdens het zagen, kan het blad doen vastslaan en
terugslag veroorzaken.
g) Wees extra voorzichtig bij het maken van een vrije zaagsnede in bestaande muren of
andere blinde gebieden. Het doorstekende blad kan objecten raken die een terugslag
kunnen veroorzaken.
V
eiligheidsinstructies voor de beschermkap
a) Controleer voor gebruik of de beschermkap correct sluit. Gebruik de zaag niet als de
beschermkap niet vrij beweegt of het zaagblad niet onmiddellijk afdekt. Klem of bind de
beschermkap nooit erin vast als het zaagblad bloot ligt. Als de zaag per ongeluk valt, kan
de beschermkap verbuigen. Controleer of de beschermkap vrij kan bewegen en geen
andere onderdelen raakt, in alle hoeken en zaagdiepten.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
98
Ferm
d) Tarkasta aina, että suojus peittää terän ennen sahan sijoittamista penkille tai lattialle.
Suojaamaton, vapaana rullaava terä saa sahan kulkemaan taaksepäin ja sahaamaan
kaikkea kohtaamaansa. Ota huomioon kuinka paljon aikaa kuluu terän pysähtymiseen
kytkimen vapauttamisen jälkeen.
Erityiset turvallisuusohjeet
Älä käytä vääntynyttä tai halkeillutta terää.
Tarkista säännöllisesti, että terä on ehjä. Vaihda terä tarvittaessa.
Käytä vain Fermin suosittelemia teriä.
Älä koskaan käytä sahaa, josta puuttuu osia tai johon on kiinnitetty muita varusteita kuin
sahan mukana toimitetut tai joita ei suositella käytettäväksi sahan kanssa.
Älä koskaan pysäytä terää kohdistamalla siihen sivuttaista voimaa.
Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin tarkistat teränsuojuksen vapaan liikkumisen tai ettei se
ole jumittunut.
Älä lukitse tai kiinnitä teränsuojusta.
Älä käytä sahaa ilman teränsuojusta.
Tarkista ennen käyttöä, että teränsuojus on paikallaan.
Irrota aina pistoke rasiasta, ennen kuin irrotat teränsuojuksen, vaihdat terän, tarkistat
sahan kuntoa tai teet huoltotöitä.
Vaurioituneen virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltohenkilö.
Säilytä sahaa käytön jälkeen siten, että terä ei vahingoitu.
Ole aina huolellinen.
3. KÄYTTÖ
Teränsuojuksen irrottaminen
Kuva 2
Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta.
Avaa teränsuojuksen ruuvit. Irrota suojus.
Huom.:Teränsuojuksen vaihdon yhteydessä terä voi työntyä ulos pohjalevyn urasta. Älä
koske terään loukkaantumisen estämiseksi. Varmista, että vaihdat teränsuojuksen oikein.
Terän vaihtaminen
Kuvat 3, 4 ja 5
Irrota teränsuojus edellä kuvatulla tavalla.
Lukitse terä kuusiokoloavaimella.
Irrota terä toisella kuusiokoloavaimella kiertämällä sitä myötäpäivään.
Aseta uusi terä akselille. Varmista, että terä on tarkasti keskitetty ja että sen hampaat
osoittavat oikeaan suuntaan. Sahan sivulla on suunnan osoittavat merkinnät.
Huom.:Saha voi vaurioitua pysyvästi, jos terä asennetaan väärin.
Aseta lukkoaluslevy reiän päälle ja kierrä se paikalleen vastapäivään.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 97
Takaiskun syyt ja käyttäjän toimet sen estämiseksi
Takaisku on äkillinen reaktio puristuneeseen, juuttuneeseen tai väärin kohdistettuun
sahanterään, jolloin hallitsematon saha nousee ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää;
Kun terä on puristuksissa tai kiinnittyy tiukasti uran sulkeutuessa, terä pysähtyy ja
moottorin reaktio työntää yksikön äkillisesti takaisin kohti käyttäjää;
Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin sahauksessa, terän takareunan hampaat
saattavat leikkautua kiinni puun yläpintaan, aiheuttaen terän kiipeämisen ulos urasta
ja hyppäämisen takaisin kohti käyttäjää.
Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä ja/tai väärästä käyttömenetelmästä tai
–olosuhteista, ja se voidaan välttää noudattamalla allamainittuja oikeita varotoimia.
a) Pidä saha tukevassa otteessa molemmin käsin ja aseta käsivartesi vastustamaan
takaiskun voimaa. Sijoita vartalosi terän jommalle kummalle sivulle mutta ei linjaan
terän kanssa. Takaisku saattaa saada terän hyppäämään taaksepäin mutta käyttäjä
voi hallita takaiskun voimaa, mikäli oikeita varotoimia noudatetaan.
b) Kun terä juuttuu tai kun keskeytät sahaamisen mistä syystä tahansa, päästä
liipaisimesta ja pidä sahaa liikkumatta materiaalissa, kunnes terä pysähtyy kokonaan.
Älä koskaan yritä poistaa sahaa työstä tai vedä sahaa taaksepäin kun terä on
liikkeessä tai takaisku saattaa tapahtua. Selvitä terän juuttumisen syy ja ryhdy
korjaaviin toimiin estääksesi sen.
c) Kun käynnistät sahan uudelleen työkappaleessa, keskitä sahanterä urassa ja tarkista,
että terän hampaat eivät ole kiinni materiaalissa. Jos terä on juuttunut, se saattaa
liikkua tai iskeä takaisin työkappaleesta, kun saha käynnistetään uudelleen.
d) Tue suuret levyt minimoidaksesi terän puristumisen ja takaiskut. Suuret levyt
saattavat painua oman painonsa alla. Tukia tulee asettaa levyn alle molemmin puolin,
lähellä sahauslinjaa ja lähelle levyn reunaa.
e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. Teroittamattomat tai väärin teroitetut terät
tuottavat kapean uran, joka aiheuttaa liiallista kitkaa, terän juuttumista ja takaiskuja.
f) Terän syvyyden ja viisteen säädön lukitsimien tulee olla tiukkoja ja lukossa ennen
sahaamisen aloittamista. Terän säätöjen muuttuminen sahaamisen aikana saattaa
aiheuttaa juuttumista ja takaiskuja.
g) Noudata erityistä varovaisuutta kun teet “työntösahauksen” olemassaolevaan seinään
tai muihin sokkoalueisiin. Esiintyöntyvä terä saattaa leikata esineitä, jotka voivat
aiheuttaa takaiskun.
Turvaohjeet
a) Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että suojus sulkeutuu normaalisti. Älä käytä sahaa, jos
suojus ei liiku vapaasti ja ympäröi terää välittömästi. Älä koskaan kiinnitä tai sido suojusta,
jos terä on paljaana. Jos saha putoaa vahingossa, suojus voi taipua. Varmista että suojus
liikkuu vapaasti eikä kosketa terää tai jotain muuta osaa, kaikissa kulmissa ja
leikkaussyvyyksissä.
b)
T
arkasta suojuksen palautusjousen toiminta ja kunto. Jos suojus ja jousi eivät toimi oikein,
ne täytyy huoltaa ennen käyttöä. Suojus voi toimia hitaasti vaurioituneiden osien,
tahmeiden kerrostumien tai jätteiden kertymisen vuoksi.
c) Varmista että sahan ohjauslevy ei siirry sahattaessa alaspäin, kun terän viisteasetus ei ole
90°.
T
erän siirtyminen sivusuunnassa aiheuttaa takertelua ja todennäköisesti takapotkun.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
32
Ferm
b) Controleer de werking en de staat van de terughaalveer in de beschermkap. Als de
beschermkap en/of de veer niet correct functioneren, moeten zij vóór gebruik worden
gerepareerd. De beschermkap kan traag werken als gevolg van beschadigde delen,
rubber afzettingen of vuil.
c) Zorg er voor dat de zaaggeleider niet verschuift bij de “aanzet” van de zaag of als de
verstekhoek niet op 90° is ingesteld. Zijwaartse verschuiving van het zaagblad zal de zaag
doen vastslaan en waarschijnlijk een terugslag veroorzaken.
d) Zorg ervoor dat de beschermkap het blad bedekt voordat de zaag op de vloer of de
werkbank wordt neergelegd. Een onbeschermd draaiend blad zal de zaag achteruit doen
“lopen” en alles in het pad zagen. Denk eraan dat het stoppen van het blad enige tijd duurt
nadat de schakelaar is losgelaten.
Specifieke veiligheidsvoorschriften
Gebruik geen vervormde of gebarsten zaagbladen.
Controleer de zaagbladen regelmatig op beschadiging en vervang ze indien nodig.
Gebruik alleen zaagbladen aanbevolen door Ferm.
Gebruik nooit een onvolledige machine of een machine die is uitgerust met accessoires
die niet zijn geleverd of aanbevolen.
Oefen nooit zijdelingse druk op het zaagblad uit om het tot stilstand te brengen.
Controleer met de stekker uit het stopcontact of de beschermkap vrij kan bewegen en niet
klemt.
Blokkeer of klem de beschermkap niet vast.
Gebruik de machine niet zonder beschermkap.
Controleer vóór gebruik altijd eerst of de beschermkap is aangebracht.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens de beschermkap te verwijderen, het
zaagblad te vervangen of andere controle- of onderhoudshandelingen te verrichten.
Laat een beschadigd elektriciteitssnoer uitsluitend vervangen door de fabrikant of zijn
serviceagenten.
Na gebruik dient het gereedschap zodanig te worden opgeslagen dat het zaagblad goed is
beschermd.
Wat u ook doet - Wees voorzichtig!
3. GEBRUIK
Verwijderen van de beschermkap
Fig. 2
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is.
Schroef de beschermkap los. Verwijder de kap.
NB.: Bij het terugplaatsen van de beschermkap kan het zaagblad door een groef in de
basisplaat uitsteken. Blijf met lichaamsdelen uit de buurt om letsel te voorkomen. Zorg ervoor
dat de beschermkap op de juiste wijze wordt teruggeplaatst.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 33
Verwisselen van het zaagblad
Fig. 3, 4, 5
Verwijder de beschermkap zoals hierboven beschreven.
Blokkeer met de inbussleutel het zaagblad.
Schroef met de andere sleutel het blad los, met de klok mee.
Plaats het nieuwe blad in de schacht. Zorg ervoor dat het blad precies in het midden zit en dat de
tanden in de juiste draairichting wijzen. Deze wordt aangegeven door de pijlen op de zijkant.
NB.:Het verkeerd plaatsen van het blad kan leiden tot blijvende beschadiging van de machine.
Plaats de sluitring over het gat en schroef deze vast, tegen de wijzers van de klok in.
Verwijder de inbussleutel waarmee het blad geblokkeerd zit en draai de andere sleutel nog
ten minste één keer volledig rond om er zeker van te zijn dat het zaagblad vrij kan bewegen.
Verwijder de tweede sleutel en zet de beschermkap weer terug op zijn plaats. Zorg ervoor,
voordat u de machine gaat gebruiken, dat de beschermkap vrij kan bewegen en niet klemt.
Instellen van de zaagdiepte
Fig. 6
De zaagdiepte kan in millimeters precies worden ingesteld met de zaagdiepteknop. De
diepteschaal geeft met lange strepen millimeters aan en met korte strepen halve millimeters.
Draai, om op hele millimeters in te stellen, de instelknop zover dat het getal helemaal zichtbaar
is. Voor het beste resultaat bij het zagen van hout en plastic moet de zaagdiepte-instelling iets
groter zijn dan de dikte van het materiaal. Bij het zagen van metaal moet de zaagdiepte 1,0 mm
groter zijn dan de dikte van het materiaal.
NB.: Om krassen of beschadigen van de onderliggende laag te voorkomen, kan bij het zagen
van hout of plastic een zaagdiepte ingesteld worden die gelijk is aan de dikte van het materiaal.
Dit kan echter ruwe kanten veroorzaken.
NB.: Als de instelknop moeizaam draait, schroef deze dan los totdat de rubberen afsluiting
zichtbaar wordt. Reinig het gebied er omheen met een zachte borstel en smeer het in met
enkele druppels synthetische olie.
Instellen van de lengte
Fig. 7
Om netjes te kunnen zagen is het belangrijk om te weten waar het zagen moet beginnen en
eindigen. Aan beide kanten van de beschermkap staan getallen die overeenkomen met de
zaagdiepte-instellingen, om het begin en het einde van het zaagblad aan te duiden.
Geef het te zagen gedeelte aan op het materiaal. Als het niet vierkant of rechthoekig is
moeten de begin- en eindlijnen apart aangegeven worden. Deze moeten steeds loodrecht
getrokken worden ten opzichte van de zaaglijn.
Om de lengte-instelling te gebruiken, moet eerst de zaagdiepte ingesteld worden zoals
eerder beschreven, bijvoorbeeld 9 mm. Zoek het getal op, in dit geval 9, op de voor- en
achterkant van de beschermkap.
Zorg ervoor dat de lijn onder het getal overeenkomt met het beginpunt van het uit te zagen stuk.
Zaag totdat de lijn onder het getal aan de voorkant overeenkomt met het eindpunt van het
uit te zagen stuk.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
96
Ferm
Luokan II laite – kaksoiseristetty – pistorasian ei tarvitse olla maadoitettu.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa vamman tai vahingon
vaaran.
Lue ohjeet.
Sähköiskujen vaara.
Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, jos johto vioittuu. Irrota myös pistoke
huoltotoimien aikana.
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia
Muiden henkilöiden on oltava turvallisen etäisyyden päässä sahasta.
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkötyökalut ja elektroniset työkalut on vietävä
viralliseen keräyspisteeseen hävitettäväksi.
Vaara
a) Pidä kätesi poissa leikkuualueelta ja terästä. Pidä toinen kätesi apukahvalla tai
moottorikotelolla. Jos molemmat kädet pitävät kiinni pyörösahan kahvoista, terä ei voi
osua niihin vahingossa.
b) Älä kurkota työkappaleen alle. Suojus ei voi suojata sinua terältä työkappaleen alapuolella.
c) Säädä sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Vähemmän kuin kokonainen
terähammas tulisi olla näkyvissä työkappaleen alapuolella.
d) Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta käsissäsi tai jalkojesi päällä. Kiinnitä
työkappale tukevaan tasoon. On tärkeätä tukea työ kunnolla ruumiinosien
vaarantumisen, terän juuttumisen tai hallinnan menettämisen minimoimiseksi.
e) Tartu sähkötyökaluun eristetyistä otepinnoista, kun suoritat työtä, jossa sahatyökalu
saattaa olla kosketuksissa piilossa oleviin johtoihin tai omaan johtoonsa. Kontakti
varattuun johtoon saattaa varata myös sähkötyökalun paljaat metallipinnat ja
aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle.
f) Työstettäessä käytä aina työstöaitaa tai oikolautaa ohjaimena. Tämä parantaa
sahauksen tarkuutta ja vähentää terän juuttumisen mahdollisuutta.
g) Käytä aina teriä, joissa on oikean kokoiset ja muotoiset kiinnitysreiät (vinoneliö tai
pyöreä). Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnitysosia, toimivat epäkeskisesti,
aiheuttaen hallinnan menetyksen.
h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän välirenkaita tai pulttia. Terän
välirenkaat ja pultti on erityisesti suunniteltu sahaasi varten parhaan mahdollisen
toiminnan ja käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 35
Pak de machine stevig vast en plaats de metalen basisplaat op het te zagen oppervlak.
Zorg ervoor dat het achterste gedeelte van de plaat uitsteekt boven de werkbank. Druk de
zaag nog niet in het te zagen object.
Zet de machine aan en wacht enkele seconden totdat de zaag op volle snelheid draait.
Druk de zaag langzaam en voorzichtig, maar toch stevig in het materiaal. Duw vervolgens
de zaag naar voren langs de te volgen lijn. Trek de zaag nooit naar achteren.
Er moet heel weinig kracht gebruikt worden om de zaag te leiden langs de zaaglijn. Te veel
kracht leidt tot vermoeidheid en slijtage van het zaagblad en de machine.
Zorg ervoor dat de basisplaat altijd plat op het te zagen object staat. Dit is vooral belangrijk
bij het begin en het einde van het zagen of als er smalle strips uitgezaagd worden en de
basisplaat niet overal ondersteund wordt.
Til na het zagen de machine op en schakel deze daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid
stof is ontstaan, de machine nog even draaien tot de stof verdwenen is.
NB.: Zaag altijd in voorwaartse richting; trek de zaag nooit naar achteren. Als u een beginner
bent, oefen dan eerst met het zagen van hout totdat u daarin goed bedreven bent.
Uitzagen
Fig. 10
Stel de diepte in, steek de stekker in het stopcontact en plaats vervolgens de zaag met de
metalen basisplaat op het werkobject. Zorg ervoor dat de lengte-instelling op de
beschermkap overeenkomt met het beginpunt.
Schakel de machine in en wacht totdat de zaag op volle snelheid draait. Druk de zaag
langzaam en voorzichtig maar toch stevig in het materiaal. Duw vervolgens de zaag naar
voren langs de zaaglijn. Trek de zaag nooit naar achteren.
Til na het zagen de machine op en schakel deze daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid
stof is ontstaan, de machine nog even draaien tot de stof verdwenen is.
Tips voor het uitzagen:
Als het uitgezaagde gedeelte later bedekt zal worden, bijvoorbeeld door een
ventilatiefilter, dan kunnen in de hoeken de sneden elkaar overlappen waardoor het
uit te zagen gedeelte meteen los is.
Als het uitgezaagde stuk zichtbaar blijft, is het beter niet te overlappen. Omdat er
gewerkt wordt met een rond zaagblad, zal het uitgezaagde gedeelte niet direct los
zijn. De hoeken zullen met een mes afgemaakt moeten worden. Als het materiaal dun
is en het uiterlijk van de achterkant onbelangrijk, dan kan het uitgezaagde stuk er zo
uitgedrukt worden.
Als het mogelijk is te zagen aan de achterkant, dan kan het uit te zagen gedeelte
aangegeven worden met een oversnijdmarge. Het gedeelte wordt dan aan de
achterkant uitgezaagd om aan de voorkant keurige hoeken te verkrijgen. Een schaal
met marges vindt u bij specificaties.
NB.: Bij sommige harde materialen is uitzagen niet mogelijk.
Zagen in hard of ruw materiaal
Pas op: Zaag nooit materiaal waarbij giftige stoffen kunnen vrijkomen zoals PTFE
of asbest.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
94
Ferm
TARKKUUSPYÖRÖSAHA
Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2 - 5.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä oman
turvallisuutesi ja muiden henkilöiden turvallisuuden vuoksi. Säilytä tämä ohjekirja
ja koneen mukana toimitetut asiakirjat tulevaa käyttöä varten.
Johdanto
Tämä saha on tarkoitettu erilaisten ohuiden materiaalien sahaamiseen kotitalouskäytössä.
Tarkkuuspyörösahaa voidaan käyttää sahaamaan tarkasti, kun ei haluta tuottaa pölyä tai jos
on olemassa putkien tai sähköjohtojen sahaamisvaara. Tarkkuuspyörösaha on
ainutlaatuinen, koska sahattava materiaali kiinnittyy sahan pohjalevyn ja työtason väliin. Terä
työntyy sitten sahattavaan materiaaliin ja tekee sahauksesta nopean, helpon ja puhtaan.
Sisältö
1. Laitteen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Käyttö
4. Huolto ja kunnossapito
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Jännite | 230 V~50 Hz
Teho | 350 W
Sahaussyvyys | 0 - 12 mm
Nopeus, kuormittamaton | 4 000 r/min
Jatkuva käyttöaika kerralla enintään | 3 min / 5 min
Alennusvaihde | 8.4:1
Terän halkaisija | 50,8 mm
Paino | 1,2 kg
Terän halkaisija enintään | 50,8 mm
Terän paksuus enint./vähint. | 2 mm / 0,75 mm
Tärinä | < 2,5 m/s
2
Melutaso | 86,1 dB (A)
Vastaava melutaso | 99,1 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Ferm CSM1021 Omistajan opas

Kategoria
Circular saws
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös