DeVilbiss IFILL PD1000A Käyttö ohjeet

Luokka
Oxygen Equipment
Tyyppi
Käyttö ohjeet
EN
DeVilbiss iFill®
Oxygen Cylinder Instruction Guide
PD1000A Series iFill Cylinder w/Integrated PulseDose®
Conserving Device
535-CF Series iFill Oxygen Cylinder w/Continuous Flow Regulator
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
DANGER–NO SMOKING
ES
Cilindro de Oxígeno iFill
®
DeVilbiss Guía de
Instrucciones
Cilindro de oxígeno con aparato de regulación PulseDose® integrado iFill serie PD1000A
Cilindro de oxígeno con regulador de flujo continuo iFill serie 535-CF
PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas
que dispongan de la correspondiente orden médica.
PELIGRO–NO FUMAR
FR
Bouteille d’oxygène iFill
®
DeVilbiss Guide de
l’utilisateur
Bouteille iFill de la gamme PD1000A, dotée d’un économiseur intégré PulseDose®
Bouteille iFill de la gamme 535-CF, dotée d’un régulateur de débit continu
ATTENTION–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un
médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
DANGER–NE PAS FUMER
DE
Bedienungsanleitung für die DeVilbiss iFill
®
Sauerstoffflasche
Sauerstoffflasche der Serie PD1000A iFill mit integrierter PulseDose®-Sparvorrichtung
Sauerstoffflasche der Serie 535-CF iFill mit Continuous-Flow-Regler
VORSICHT-Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung
eines Arztes verkau werden.
GEFAHR–RAUCHEN VERBOTEN
IT
Manuale di istruzioni per bombole di ossigeno
DeVilbiss iFill
®
Bombola iFill serie PD1000A con economizzatore PulseDose® integrato
Bombola di ossigeno iFill serie 535-CF con regolatore di flusso continuo
ATTENZIONE-La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su
loro prescrizione.
PERICOLO–VIETATO FUMARE
NL
Instructiehandboekje voor DeVilbiss iFill
®
zuurstofcilinder
PD1000A reeks iFill zuurstofcilinder met geïntegreerde PulseDose®-regelaar
535-CF reeks iFill zuurstofcilinder met doorlopende flowregelaar
ATTENTIE-De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrij voor dat dit apparaat uitsluitend
mag worden verkocht door of op voorschri van een arts.
GEVAAR–VERBODEN TE ROKEN
SV
DeVilbiss Bruksanvisning för iFill
®
Personlig
Syrecylinder
PD1000A-serien iFill Cylinder med integrerad PulseDose®-konserveringsanordning
535-CF-serien med iFill Syrecylinder med reglerare för kontinuerligt flöde
VIKTIGT-Enligt amerikansk federal lagstining får denna utrustning endast säljas av läkare
eller på läkares ordination.
FARA–INGEN RÖKNING
FI
DeVilbiss iFill
®
-happisäiliön käyttöohje
PD1000A-sarjan iFill-säiliö ja yhdysrakenteinen PulseDose-säädin
535-CF-sarjan iFill-säiliö ja jatkuvan virtauksen säädin
HUOMAUTUS-Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä ainoastaan
lääkäri tai lääkärin määräyksestä.
VAARA–TUPAKOINTI KIELLETTY
DA
Brugsvejledning til DeVilbiss iFill
® iltbeholder
PD1000A-serien iFill beholder m/integreret PulseDose® spareanordning
535-CF-serien iFill iltbeholder m/kontinuerlig flowregulator
FORSIGTIG-Ifølge amerikansk føderativ lovgivning må dette produkt kun sælges af eller på ordre af
en læge.
FARE–RYGNING FORBUDT
NO
Instruksjonsveiledning for DeVilbiss iFill
®
oksygensylinder
PD1000A-serie iFill-sylinder m/integrert PulseDose®-konserveringsutstyr
535-CF serie iFill-oksygensylinder m/kontinuerlig strømregulator
FORSIKTIG-Føderale lover (USA) begrenser dette utstyret til salg fra eller etter ordre fra lege.
FARE–RØYKING FORBUDT
EL
Οδηγό λειτουργία φιάλη οξυγόνου DeVilbiss iFill
®
Σειρά PD1000A Φιάλης iFill με ενσωματωμένη τη συσκευή εξοικονόμησης οξυγόνου
PulseDose® (δόση ανά παλμό)
Σειρά 535-CF φιάλης οξυγόνου iFill με ρυθμιστή συνεχούς ροής
ΠΡΟΣΟΧΗ-Η Ομοσπονδιακή Νομοθεσία των Η.Π.Α. περιορίζει την πώληση αυτής της
συσκευής μόνο από ιατρό ή με εντολή ιατρού.
ΚΙΝΥΝΟΣ – ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ
0044
FI - 61
SE-535-CYL
SISÄLLYSLUETTELO
Symbolien merkitykset .................................................................................................................................................................................................................................................................... FI - 61
Tärkeitä turvatoimia ......................................................................................................................................................................................................................................................................... FI - 61
Lääkärin muistiinpanoja ......................................................................................................................................................................................................................................................... FI - 62
Johdanto
Käyttöindikaatiot .................................................................................................................................................................................................................................................................... FI - 62
Miten jaksoittain happea annostelevat laitteet toimivatk ....................................................................................................................................................................................................... FI - 62
Käyttöajat ......................................................................................................................................................................................................................................................................................... FI - 62
iFill-happisäiliön osat ....................................................................................................................................................................................................................................................................... FI - 63
Säiliön tuotetarra ................................................................................................................................................................................................................................................................... FI - 64
Esimerkki sylinterivalmistajan tuoteselosteen monisanaisuudesta ....................................................................................................................................................................................... FI - 64
Käyttöohjeet
Toiminta ................................................................................................................................................................................................................................................................................. FI - 64
PulseDose-säätimellä varustetun iFill-happisäiliön paristojen asentaminen ......................................................................................................................................................................... FI - 65
PulseDose-säätimellä varustetun iFill-happisäiliön käyttäminen ........................................................................................................................................................................................... FI - 65
jatkuvan virtauksen iFill-happisylinterin käyttö ...................................................................................................................................................................................................................... FI - 65
Tyypillisiä kysymyksiä ja vastauksia PulseDose-säätimestä ........................................................................................................................................................................................................... FI - 66
Huolto ja kunnossapito .................................................................................................................................................................................................................................................................... FI - 66
Säilyttäminen ja käsitteleminen ............................................................................................................................................................................................................................................. FI - 66
Vianmääritys .................................................................................................................................................................................................................................................................................... FI - 66
Tekniset tiedot
PD1000A-sarjan jaksoittain happea annostelevan laitteen tekniset tiedot............................................................................................................................................................................ FI - 67
Yhdysrakenteisella PulseDose-säätimellä varustettu iFill-happisäiliö ................................................................................................................................................................................... FI - 67
iFill-happipullo ja jatkuvavirtaussäädin ................................................................................................................................................................................................................................. FI - 67
Kaikkien iFill-happisylinterien tekniset tiedot ......................................................................................................................................................................................................................... FI - 67
Lisävarusteet ................................................................................................................................................................................................................................................................................... FI - 68
Laitetoimittajan huomautukset ......................................................................................................................................................................................................................................................... FI - 68
DeVilbissin ohjeet ja valmistajan ilmoitus ....................................................................................................................................................................................................................................... FI - 68
SYMBOLIEN MERKITYKSET
HUOMIO - katso tarkat tiedot
käyttöoppaasta
Tuote-/mallin numero BF-tyypin sovellettu osa
VAARA – TUPAKOINTI KIELLETTY Sarjanumero CE-merkintä
Pii-merkki
Tämä laite sisältää sähkö- ja/tai elektronisia laitteita, jotka on kierrätettävä Euroopan yhteisön sähkö- ja elektronisten
laitteiden kierrättämisestä annetun WEEE-direktiivin 2002/96/EC
TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET
Tässä ohjeessa annetut tiedot on tarkoitettu avustamaan laitteen turvallisessa käytössä ja varmistamaan sen paras mahdollinen toiminta.
Happisäiliön saa täyttää ainoastaan DeVilbissin henkilökohtaisella iFill-happijärjestelmällä.
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET.
Laitteessa käytetty happi ei ole elämää ylläpitävää happea eikä siitä saa annostella muuta kuin 93 prosenttista happea ±3 %.
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tiettyjä perusturvatoimia. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä.
Tärkeät tiedot on merkitty seuraavasti:
VAARA Erittäin tärkeitä tietoja vaaratilanteista, jotka voivat aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.
VAROITUS Erittäin tärkeitä tietoja vaaroista, jotka voivat aiheuttaa vakavan vamman.
HUOMAA Tietoja siitä, miten tuotteen vaurioituminen voidaan estää.
HUOMAUTUS Tietoja, joihin tulee kiinnittää erityistä huomiota.
VAARA
Palovammojen, tulipalon tai henkilövahinkojen vaaran minimoiminen:
Vaikka happi ei ole tulenarkaa, se tukee ja kiihdyttää minkä tahansa tulenaran materiaalin palamista. Jos tiedät tai epäilet, että happea on päässyt ilmaan muutoin kuin normaalin
toiminnan kautta, tuuleta alue avaamalla ovet ja ikkunat.
1. ÄLÄ TUPAKOI KÄYTTÄESSÄSI DEVILBISSIN HAPPILAITTEISTOA. Pidä tulitikut, savukkeet, palavat savukkeet tai kynttilät etäällä alueesta, jossa järjestelmää säilytetään tai käytetään.
2. Vältä aiheuttamasta kipinöitä happilaitteiston lähellä. Tähän kuuluu kitkan aiheuttamasta staattisesta sähköstä syntyvät kipinät.
3. Pidä laitteisto vähintään 2 metrin etäisyydellä radioista, televisioista, ikkunaan kiinnitettävistä ilmastointilaitteista, tuulettimista, sähköparranajokoneista, hiustenkuivaajista ja kaikista muista
kodinkoneista.
4. Pidä laitteisto vähintään 1,5 metrin etäisyydellä lämpölähteistä, sähkö- tai kaasulämmittimistä, takoista tai liesistä.
5. Pidä kaikki tulenarka materiaali tai öljypohjaiset tuotteet etäällä laitteistosta.
6. Älä voitele laitteistoa.
7. Älä käytä aerosolisuihkeita laitteiston lähettyvillä.
8. Jotta vältät kuristumisen, älä aseta happiletkua kaulan ympärille. Lue aina kanyylin valmistajan ohjeet ja noudata niitä.
Korkeiden happipitoisuuksien estäminen:
1. Pidä laitteistoa hyvin tuuletetulla alueella.
2. Älä kanna laitteistoa takin tai muun vaatteen alla.
3. Sammuta happilähde kääntämällä säätönuppi pois päältä (OFF-asento), kun sitä ei käytetä.
FI - 62
SE-535-CYL
VAROITUS
Tapaturmavaaran minimoiminen:
1. Pidä kaikki laitteet lasten ulottumattomissa. Älä salli muiden kuin valtuutettujen tai laitteen käyttöön koulutettujen henkilöiden käyttää laitteistoa. Älä käsittele tai yritä korjata laitteistoa itse. Jos
sinulla on kysyttävää tai epäilet, ettei laite toimi kunnolla, ota yhteys hapen toimittajaan.
2. Älä upota nesteisiin tai altista laitetta rankoille olosuhteille.
3. Ei saa käyttää yhdessä muiden laitteiden (ts. kostutin, sumutin, maski jne.) kanssa PulseDose-annostelutilassa.
4. Ei saa käyttää yli 104 F:n (40 C) tai alle 14 F:n (-10 C) lämpötilassa.
5. Laitetta ei saa käyttää tulenaran anestesia-aineen ja ilma- tai happiseoksen tai typpioksiduulin läheisyydessä.
Lääkärin muistiinpanot
1. Käytä ainostaan jatkuvan virtauksen iFill-säiliöitä (535-CF-sarja) potilailla, jotka hengittävät alle 6 hengitystä/min. tai yli 40 hengitystä/min.
2. Käytä ainoastaan jatkuvan virtauksen iFill-säiliötä (535-CF-sarja) potilailla, joiden sisäänhengitys ei aktivoi laitetta suurimman osan aikaa (ts. hengitys suun kautta, suljettu pehmeä kitalaki).
3. Varmista, että potilaan Pa02- tai Sa02-taso pysyy riittävänä PulseDose-annostelun aikana.
4. Käytä PulseDose-annostelun kanssa ainoastaan vakiomallista nenäletkua. Älä käytä lasten (alhaisen virtauksen) nenäletkua tai kasvomaskia PulseDose-annostelun kanssa.
5. Kasvomaskia ja mitä tahansa nenäletkua voidaan käyttää jatkuvan virtauksen annosteluun.
6. PD1000A-sarjan elektroninen jaksoittain happea annosteleva laite sisältää sisäisesti ohjatun esiasetetun 2 LPM jatkuvan virtauksen varapaineen. jatkuvan virtauksen vara. Huolto-ohjeessa
annetaan ohjeet siitä, miten nenäletkun liitin voidaan muuttaa 3, 4, 5 tai 6 l/min. jatkuvan virtauksen vara-asetukselle.
JOHDANTO
Käyttöindikaatiot (PD1000A-Sarja)
Yhdysrakenteisella PD1000A-säätimellä varustetut DeVilbissin iFill-happisäiliöt on tarkoitettu annostelemaan 93 prosenttista happea ±3 % korkeapaineistetuista happisäiliöistä. Tämä on liikkuvaan
käyttöön tarkoitettu laite, jonka avulla potilas voi liikkua pitempään kuin jatkuvan virtauksen säätimen kanssa samaa säiliötä käyttäen.
Miten jaksoittain happea annostelevat laitteet toimivat
Jaksoittain happea annostelevat laitteet pidentävät happilähteen käyttöaikaa ja näin ollen edistävät potilaan liikkuvutta, käyttömukavuutta ja hoidon tehokkuutta. Tämä saadaan aikaan
annostelemalla happi ainoastaan sisäänhengityksen aikana käyttäen lyhyttä tai useita lyhyitä happiannoksia jatkuvavirtausjärjestelmistä poikkeavasti, jotka toimittavat happean koko hengitysjakson
ajan. Jaksoittaisen annostelun ansiosta happijärjestelmä voi kestää kaksi-neljä kertaa pitempään.
Koska happea toimitetaan ainoastaan sisäänhengityksen aikana, jatkuva happivirtaus sieraimiin eliminoidaan, mikä merkitsee miellyttävämpää hoitoa monille käyttäjille. Lyhyt happiannos on miltei
huomaamaton ja huoneilman kosteus auttaa ylläpitämään nenäontelon normaalia kosteustasoa. Tämä vähentää huomattavasti jatkuvavirtausjärjestelmien yhteyteen liittyvästä nestehukasta
aiheutuvaa epämukavuutta.
YTTÖAJAT
Koska PulseDose-säädin mukailee yksilöllistä hengitysjaksoa, käyttöajat vaihtelevat potilaan, PulseDose-määritysten ja hengitysnopeuden mukaan. Seuraavassa taulukossa esitetään teoreettiset
liikkumisen vaihteluvälit perustuen 3:1 jaksotussuhteeseen.
HUOMAUTUS Kaikki liikkuvien olosuhteiden aikavälit on laskettu olettaen, että hengitysnopeus on 20 hengitystä minuutissa PulseDose-tilassa.
KÄYTTÖAJAT TUNNEISSA
Annosteltu määrä ml: 16.5 24.75 33 41.25 49.5 66 82.5 99
Virtausnopeus: 1 1.5 2 2.5 3 4 5 6 Tila
iFill M4-säiliö (0.7L)
113 kaasulitraa
1.9 1.3 .9 .7 .6 .5 .4 .3 CF
5.7 3.8 2.9 2.3 1.9 1.4 1.1 .9 PD
iFill M6-säiliö (1.0L)
164 kaasulitraa
2.7 1.8 1.4 1.1 .9 .7 .6 .4 CF
8.3 5.5 4.1 3.3 2.8 2.1 1.7 1.4 PD
iFill ML6-säiliö (1.2L)
170 kaasulitraa
2.8 1.9 1.4 1.1 .9 .7 .6 .5 CF
8.6 5.7 4.3 3.4 2.9 2.1 1.7 1.4 PD
iFill C-säiliö (1.8L)
240 kaasulitraa
4.0 2.7 2.0 1.6 1.3 1.0 .8 .7 CF
12.1 8.1 6.1 4.9 4.0 3.0 2.4 2.0 PD
iFill D-säiliö (2.9L)
415 kaasulitraa
6.9 4.6 3.5 2.8 2.3 1.7 1.4 1.2 CF
21.0 14.0 10.5 8.4 7.0 5.2 4.2 3.5 PD
iFill E-säiliö (4.7L)
682 kaasulitraa
11.4 7.6 5.7 4.6 3.8 2.8 2.3 1.9 CF
34.4 23.0 17.2 13.8 11.5 8.6 6.9 5.8 PD
CF=Jatkuva virtaus
PD=3:1 suhteella jaksottava laite
Tekniset tiedot voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta. Tämä taulukko on tarkoitettu ainoastaan ohjeeksi.
Säiliöt vaihtelevat kaasutilavuudeltaan valmistajan mukaan, ja se voi vaikuttaa käyttöaikoihin.
FI - 63
SE-535-CYL
IFILL-HAPPISÄILIÖN OSAT
PD1000A-SARJA
1. Nenäletkun liitin– Nenäletku liitetään iFill-säiliöön tällä liittimellä.
2. Säätönuppi– Lääkärin määräämä asetus valitaan tällä säätönupilla.
3. Hapentäyttöliitin– Säiliö kiinnitetään DeVilbissin henkilökohtaiseen happijärjestelmään tällä liittimellä. HUOMAUTUS– iFill-happisäiliö voidaan täyttää ainoastaan DeVilbissin
henkilökohtaisella iFill-happijärjestelmällä.
4. Happimittari– Näyttää happisäiliössä jäljellä olevan happimäärän. Kun mittari laskee punaiselle aluelle, säiliö on vaihdettava.
5. Hydrostaattinen testipäivämäärä– Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä toimittajaan tai säiliön valmistajaan.
6. Korkeapaineistettu happisäiliö– Kannettava happisäiliö, jossa tuotetarra. Lisätietoja tuotetarrasta on seuraavalla sivulla.
7. IPulseDose-valo– Joko vihreä tai punainen valo syttyy aina, kun laite annostelee happea.
Normaali paristovalo– Vilkkuva vihreä valo merkitsee sitä, että paristotehoa on riittävästi.
8. Alhainen paristovalo– Vilkkuva punainen valo merkitsee sitä, että paristotehoa on jäljellä 4–8 tuntia. Alhainen paristovalo voi syttyä aiemmin NiMH-paristoja käytettäessä.
Pariston vaihtovalo– Jatkuva punainen valo merkitsee sitä, että paristo on vaihdettava välittömästi. Laitetta voidaan käyttää ainoastaan jatkuvan virtauksen tilassa, kunnes uudet paristot
asennetaan.
9. Paristoluukku - Käytä vain vakio- “AA”-alkali- tai NiMH-paristoja. Katso NiMH-paristojen mukana toimitetut ohjeet käyttö- ja latausohjeita varten.
535-CF-SARJA
1. Nenäletkun liitin– Nenäletku liitetään iFill-säiliöön tällä liittimellä.
2. Säätönuppi– Lääkärin määräämä asetus valitaan tällä säätönupilla.
3. Hapentäyttöliitin– Säiliö kiinnitetään DeVilbissin henkilökohtaiseen happijärjestelmään tällä liittimellä. HUOMAUTUS– iFill-happisäiliö voidaan täyttää ainoastaan DeVilbissin
henkilökohtaisella iFill-happijärjestelmällä.
4. Happimittari– Näyttää happisäiliössä jäljellä olevan happimäärän. Kun mittari laskee punaiselle aluelle, säiliö on vaihdettava.
5. Hydrostaattinen testipäivämäärä– Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä toimittajaan tai säiliön valmistajaan.
6. Korkeapaineistettu happisäiliö– Kannettava happisäiliö, jossa tuotetarra. Lisätietoja tuotetarrasta on seuraavalla sivulla.
Tyypillisen PD1000A (sarja) -tuotteen etu- ja takaosan tarrat
78
2
3
6
3
4
5
1
2
9 (yläosassa)
1
(takaosassa)
535-CF-SARJA
PD1000A-SARJA
FI - 64
SE-535-CYL
Säiliön tuotetarra
TÄTÄ SÄILIÖTÄ KÄYTETÄÄN DEVILBISSIN HENKILÖKOHTAISEN iFILL-HAPPIJÄRJESTELMÄN KANSSA. TÄMÄ SÄILIÖ SISÄLTÄÄ 93
PROSENTTISTA HAPPEA +/-3 %, JOKA ON TÄYTETTY DeVILBISSIN HENKILÖKOHTAISESTA iFILL-HAPPIJÄRJESTELMÄSTÄ
PAINEABSORPTIOPROSESSIA KÄYTTÄEN.
DeVILBISSIN HENKILÖKOHTAISELLA iFILL-HAPPIJÄRJESTELMÄLLÄ TÄYTETTYJÄ HAPPISÄILIÖITÄ KÄYTETÄÄN AINAOSTAAN HENKILÖKOHTAISEEN KÄYTTÖÖN. “EI SAA
TÄYTTÄÄ JA MYYDÄ EDELLEEN”
VAROITUS: KORKEAPAINEISTETTU OKSIDOIVA KAASU KIIHDYTTÄÄ SYTTYMISTÄ HUOMATTAVASTI.
HUOMIO: Lääketieteellisiin sovelluksiin. Käytä ainoastaan lääkärin määräyksestä. Korkeapitoisen hapen käyttö keskeytymättä pitkän aikaa voi olla haitallista, mikäli sen vaikutusta valtimoveren
happipitoisuuteen ei tarkkailla.
HUOMIO: ÄLÄ KÄSITTELE SÄILIÖTÄ TAI KÄYTÄ SEN SISÄLTÖÄ, ENNEN KUIN OLET SAANUT KOULUTUKSEN SÄILIÖN JA SEN SISÄLLÖN KÄYTÖSTÄ, MUKAAN LUKIEN
HÄTÄTOIMENPITEET.
HUOMIO: SÄILIÖN VIRHEELLINEN TÄYTTÖ TAI VÄÄRINKÄYTTÖ TAI TÄMÄN VAROITUKSEN LAIMINLYÖMINEN VOI AIHEUTTAA VAKAVAN VAMMAN TAI KUOLEMAN. ÄLÄ MUUTA TAI
MUUNNA SÄILIÖTÄ TAI SIIHEN LIITTYVIÄ OSIA. PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA.
Kiinnitä säiliö säilytyksen ja käytön aikana. Säiliön läheisyydessä ei saa tupakoida. Kytke säädin pois päältä aina käytön jälkeen ja kun säiliö on tyhjä. Käytä DeVilbissin henkilökohtaisen iFILL-
happijärjestelmän käyttöohjeen mukaisesti. Säiliön lämpötila ei saa ylittää 54 C:ta. Pidä etäällä lämmöstä, tulesta ja kipinöistä. Ei saa pudottaa.
“Älä käytä öljyä tai rasvaa”. PIDÄ SÄILIÖ, KAIKKI LAITTEISTO JA LIITTIMET PUHTAANA ÖLJYSTÄ JA RASVASTA VOIMAKKAAN SYTTYMISEN ESTÄMISEKSI.
SÄILIÖN SAA TÄYTTÄÄ AINOASTAAN DeVILBISSIN HENKILÖKOHTAISELLA iFILL-HAPPIJÄRJESTELMÄLLÄ. Kunnostetut ja/tai korkeille lämpötiloille altistuneet säiliöt on testattava
hydrostaattisesti ennen niiden täyttämistä. Älä käytä syövyttävää maalinpoistoainetta tai puhdistusaineita. Alumiinisäiliöitä, jotka on altistettu tulipalolle tai yli 177 C:n lämpötilalle, ei saa käyttää.
Koulutetun ja valtuutetun henkilökunnan on poistettava ja vaihdettava venttiili- ja turvarajoituslaitteet. Tätä säiliötä ei saa muuttaa tai muuntaa millään tavalla.
TÄTÄ TUOTETARRAA EI SAA IRROTTAA. DeVilbiss Healthcare LLC
Ei vähittäismyyntiin. 100 DeVilbiss Drive
Somerset PA 15501
Esimerkki sylinterivalmistajan tuoteselosteen monisanaisuudesta
VAROITUS
KORKEAPAINEISTETTU ALUMIINIKAASUSÄILIÖ
Virheellinen käyttäminen, täyttäminen, säilyttäminen tai hävittäminen voi aiheuttaa henkilövammoja, kuoleman tai laitevaurioita. Tätä säiliötä tai venttiiliä ei saa muuttaa tai muuntaa millään
tavalla. Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Älä täytä tätä säiliötä, ellei sitä ole testattu hydrostaattisesti. Ainoastaan koulutettu henkilökunta saa täyttää tai huoltaa tämän säiliön. Ainoastaan
koulutettu henkilökunta saa vaihtaa venttiilit ja turvarajoituslaitteet ja ainoastaan täydellisillä kokoonpanoilla, joihin kuuluu asianmukainen venttiilin valmistajan toimittama pakkomurtolevy. Pidä
säiliötä aina turvassa viileässä ja kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. Älä altista täytettyä säiliötä yli 54 C:n lämpötilalle. Tulipalolle tai yli 177 C:n kuumudelle altistuneet säiliöt on
hävitettävä. Kunnostetut tai korkeille lämpötiloille altistetut säiliöt on testattava hydrostaattisesti ennen niiden uudellentäyttämistä. Älä irrota, muuta tai peitä tätä varoitustarraa. Sylinteri, venttiili ja
osat on puhdistettava asianmukaisesti ennen niiden täyttämistä oksidoivalla kaasulla, kuten hapella tai typpioksiduulilla.
Huolla, ylläpidä ja tarkasta säiliöt C.G.A.-lehtisten C-1, C-6.1, G-4, G-4.1, G-4.3, P-1, P-2, P-2.5, P-14 ja G-8.2 mukaan, saatavana CGA:sta, puh. +1-703-788-2700 tai internet: www.cganet.com
YTTÖOHJEET
Toiminta
Laita pullokokoonpano
henkilökohtaiseen
happijärjestelmään.
Laita henkilökohtainen
happijärjestelmä “ON”-
asentoon.
Pullo täynnä. Poista pullo.
1
Asenna tarvittaessa paristot
(ota huomioon navat).
52 3 4
Kiinnitä kanyyli.
6
Käytä kanyyliä. Laita jaksoittain happea
annosteleva laite haluttuun
asetukseen.
87
Kun lopetat iFill-happisäiliön
käytön, kytke säätönuppi pois
päältä (OFF-asento).
9
VAARA – TUPAKOINTI
KIELLETTY
FI - 65
SE-535-CYL
Paristojen asentaminen Pulsedose-säätimellä varustettuihin iFill-happisäiliöihin
HUOMAUTUSKäännä
säätönuppi pois päältä (OFF-
asento) ennen paristojen
vaihtamista.
Avaa paristoluukku. Asenna
kaksi AA-alkali- tai NiMH-
paristoa (ota huomioon navat).
Sulje paristoluukku.
1 2 3
Pulsedose-säätimellä varustetun iFill-happisäiliön käyttäminen
Kiinnitä kanyyli nenääsi ja
kasvoihisi.
Laita “ON”-asentoon
kiertämällä kiertovalitsin
määrättyyn virtausasetukseen.
Vahvista aina, että vihreä ja
punainen valo vilkkuvat, ja että
kuulet hälytyspiippauksen
käynnistymisen yhteydessä.
Hengitä normaalisti, säädin
annostelee boluksen happea
sisäänhengityksen
alkuvaiheessa jokaisen
sisäänhengityksen alussa
enintään 40 hengitystä/min.
nopeudella.
Kun lopetat iFill-happisäiliön
käytön, kytke säätönuppi pois
päältä (OFF-asento).
3 52 4
Kiinnitä vakiomallinen
nenäletku letkun liittimeen,
nenään ja kasvoihin.
PulseDose-annostelutilassa
saa käyttää enintään 10,5
metriä pitkää happiletkua.
1
VAROITUS
Säiliön kallistumisen aiheuttamien vammojen välttämiseksi pienten happisäiliöiden kanssa saa käyttää enintään 3 metriä pitkää letkua. Valvomattomat säiliöt on kiinnitettävä
säiliötelineeseen.
HUOMAUTUS
Kun säätönuppi on kytketty pois päältä (OFF-asento), laite ei toimi paristoteholla eikä annostele happisykäyksiä. Kun säädin on asetettu yhteen numeroista, laite on päällä ja odottaa
sisäänhengitystä nenäletkusta, jolloin se annostelee happiannoksen. Annostellun hapen määrä vaihtelee valitun lääkärin määräämän virtausasetuksen mukaan. Säätönupin viimeinen asetus
on CF, joka on jatkuvan virtauksen asetus. Tässä asennossa happi virtaa letkun liittimestä jatkuvan virtauksen oletusnopeudella.
Jatkuvan virtauksen tila ei toimi paristoteholla ja sitä voidaan käyttää paristoissa jäljellä olevasta varauksesta riippumatta. Jos laitteeseen tulee vika tai paristot ovat tyhjät, käyttäjän on
siirrettävä laite jatkuvaan virtaukseen manuaalisesti hapen annostelun jatkamiseksi. Laite ei siirry jatkuvan virtauksen tilaan automaattisesti. Happisäiliö ei kestä yhtä kauaa jatkuvan
virtauksen tilassa kuin PulseDose-tilassa. Mikäli laitteessa ei ole ongelmaa, esim. tyhjät paristot, sitä on käytettävä PulseDose-tilassa.
Kun tuotetta käytetään määritetyn käyttölämpötila-alueen sisällä, “lämmitys”-jaksoa ei tarvita. Jos laite on määritetyn käyttölämpötila-alueen ulkopuolella, anna yksikön tasaantua
käyttölämpötila-alueelle ennen käyttöä.
Kasvomaskia ei saa käyttää PulseDose-tilassa, sillä se ei mahdollisesti istu kasvoille riittävän hyvin niin, että säädin tunnistaisi sisäänhengityksen alkamisen. Myöskään PulseDose-tilan
hoitovaikutusta ei saavutettaisi, sillä happiannos laimentuisi maskissa ennen sisäänhengittämistä.
Lasten tai alhaisen virtauksen nenäletkua ei saa käyttää PulseDose-tilassa. Nenäletkun pienempi läpimitta aiheuttaa liian paljon takapainetta ja vaikuttaa annosteltuun happimäärään.
PulseDose-säädin annostelee hapen erittäin lyhyinä “purskeina”. Se ei annostele happea koko sisäänhengitysjakson ajan. PulseDose-säätimen annosteluaika ei vaihtele hengityksestä
toiseen. Aika on asetettu suhteessa säätönupilla ohjelmoituun lääkärin määräämään hoitoannokseen.
PulseDose-säädin on suunniteltu niin, että se ei salli hapen annostelua alle 1,5 sekunnin välein. Jos hengitysnopeus on yli 40 hengitystä/min, tämä ominaisuus estää liiallisen hapen
annostelun ylimääräisten hengitysten aikana.
Jos laitteessa käytetään NiMH-paristoja, seuraa huolella alkaako alhainen paristovalo vilkkua punaisena. Suosittelemme, että täysin ladattuja alkaliparistoja pidetään varalla ja että ne
asennetaan, kun paristovalo palaa punaisena.
Noudata aina käytössä olevien paristojen kanssa toimitettuja käyttö- ja huolto-ohjeita. Paristot on irrotettava, kun tuotetta ei käytetä viikkoon tai pidempään aikaan.
iFill-happisylinteri PulseDose-annostelulla ja jatkuvan virtauksen säädin ovat lateksittomia. Tarkasta yksittäiset materiaaliluettelot letkulle ja kanyylille, joita käytetään DeVilbiss-tuotteiden
yhteydessä.
Hälytykset (PD1000A-I-ML6, -C, -D ja -E)
Ei sisäänhengitystä - Jos yksikkö on päällä ja sisäänhengitystä ei ole havaittu 15 sekuntiin, äänihälytys tulee käyttöön joko siihen saakka, kunnes sisäänhengitys havaitaan, tai kunnes
kiertovalitsin vaihdetaan “OFF”-asentoon.
Jatkuvan virtauksen iFill-happisylinterin käyttö
Kiinnitä nenäkanyyli (tai maski)
kanyylin liittimeen.
Siirrä säätönuppi lääkärin
määrämälle virtausasetukselle.
Kun säätönuppi on säädetty
yhdelle siinä olevista
numeroista, laite on päällä.
Hengitä normaalisti. Kun lopetat iFill-happisäiliön
käytön, kytke säätönuppi pois
päältä (OFF-asento).
1 4
VAROITUS
Säiliön kallistumisen
aiheuttamien vammojen
välttämiseksi pienten
happisäiliöiden kanssa saa
käyttää enintään 3 metriä
pitkää letkua.
Valvomattomat säiliöt on
kiinnitettävä
säiliötelineeseen.
53
Kiinnitä kanyyli/maski nenääsi
ja kasvoihisi.
2
VAARA – TUPAKOINTI
KIELLETTY
FI - 66
SE-535-CYL
TYYPILLISIÄ KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA PULSEDOSE-TILASTA
K. Miten jaksoittain happea annosteleva laite toimii? Mistä se tietää, milloin hengitän?
V. Sisäänhengityksen aikana pallea siirtyy alaspäin ja aikaansaa paineen laskun keuhkoissa. Ilma virtaa sisään nenän ja suun kautta tasoittaakseen paineen. Tämä alipaine on myös
nenässä ja suussa sisäänhengityksen aikana. Tämä painesignaali kulkee nenäletkun kautta PulseDose-säätimessä olevaan paineanturiin. Mekaaninen tai sähköinen piiri avaa venttiilin
ja toimittaa tarkkaan mitatun annoksen happea. Kun venttiili sulkeutuu, anturi on valmis tunnistamaan seuraavan sisäänhengityksen.
K. Happiannokset tuntuvat pieniltä. Saanko todella riittävästi happea?
V. Kyllä. PulseDose vapauttaa sisäisesti ohjatun tarkan hapenpurkauksen suhteellisen suurella virtausnopeudella jokaisen sisäänhengityksen alussa.Tämä varmistaa sen, että toimitettu
happi virtaa syvälle keuhkoihin ja varmistaa parhaan hoidoedun. PulseDose käyttää vähemmän happea, mutta aikaansaa saman hoitoedun kuin jatkuvavirtauksinen happijärjestelmä.
K. Voin kuulla annossykäyksen. Toimiiko PulseDose?
V. Jos et kuule annossykäystä, voit yksinkertaisesti tarkistaa, että vihreä PulseDose-merkkivalo syttyy ja laite aktivoituu sisäänhengityksen alkamisesta. Lisävarmuudeksi voit pitää
nenäletkun päätä huuliesi edessä sisäänhengittäessäsi suun kautta ja tuntea annossykäyksen. PulseDose ei tarkkaile säiliössä jäljellä olevan hapen määrää. Muista tarkistaa
happimittari aika ajoin ja varmistaa, että happea on riittävästi. Jos happi loppuu, vihreä PulseDose-merkkivalo palaa edelleen, mikä merkitsee sitä että sisäänhengitys aktivoi säätimen.
K. Miksen voi käyttää yli 10,5 metriä pitkää nenäletkua PulseDosen kanssa?
V. PulseDosen aktivoitumiseen ei vaikuta letkun pituus suuressa määrin, mutta se vaikuttaa hapen annosteluun. Jos letku on yli 10,5 metriä pitkä, happisykäys viivästyy. Muista, että
happihoito alkaa hengitysjakson alkuvaiheessa. Jos happea ei annostella tässä vaiheessa, sen hoitovaikutukset eivät toteudu.
K. Olen aina käyttänyt kostuttimia hapen kanssa. Pitäisikö minun käyttää kostutinta PulseDosen kanssa?
V. Ei. PulseDose ei voi havaita sisäänhengitystä kostuttimessa olevan veden läpi. Samoin monet potilaat huomaavat, että he eivät tarvitse kostutinta, vaan että PulseDose lisää
hoitomiellyttävyyttä, koska se toimittaa hapen yhtenä annoksena ja sisäänhengityksen muu vaihe sisältää normaalia huoneilmaa.
K. Kun hengitän nopeammin, en saa annossykäystä joka hengityksellä. Eikö minun pitäisi saada annossykäys jokakerta?
V. Koska PulseDose hengittää potilaan kanssa, sille on asetettu yläraja (40 hengitystä/min.), joka estää sinua saamasta liikaa happea. Kun hengität hitaasti, saat annoksen joka
hengityksellä. Vaikka hengitystahti nopeutuu, laite toimittaa silti annoksen jokaisen hengenvedon aikana. Tässä vaiheessa saat enemmän happea minuutissa, sillä jokainen
annossykäys annostelee saman määrän happea jokaisella hengityksellä, vaikka hengitysten lukumäärä on lisääntynyt. Jatkuvan virtauksen tilassa annostellun hapen määrä on vakio.
Kun hengität nopeammin, sisäänhengitysten saama happimäärä itse asiassa laskee, sillä jokaisen hengityksen pitoisuutta laimennetaan suuremmalla määrällä huoneilmaa.
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
Yksikkö on pidettävä puhtaana ja vapaana kosteudesta ja pölystä. Puhdista yksikkö vähintään viikoittain pyyhkimällä se kuivalla, nukattomalla kankaalla. Vältä nesteiden tai roskien, kuten hiekan tai
lian pääsemistä happiliittimien sisään. Älä upota veteen. Älä puhdista liuotinpohjaisella puhdistusliuoksella. Vältä yksikön pudottamista tai sen asettamista asentoon, jossa se voi kaatua tai pudota,
sillä tämä voi vaurioittaa laitetta. Käytä yksikön kantamiseen aina kun on mahdollista sellaisia pehmustettuja kantolaukkuja kuin on lueteltu Lisävarusteet-osiossa. Tämä auttaa sen suojaamisessa
putoamisen tapauksessa. Tuote on suojattava äärimmäisiltä lämpötiloilta. Älä yritä muita kunnossapitotoimia.
SÄILYTYSTÄ JA KÄSITTELYÄ KOSKEVAT VAROITUKSET
Älä sijoita happisäiliöitä tiloihin, joissa ei ole ilmanvaihtoa, esim. auton peräluukku. Liiallinen lämpö voi avata päästöventtiilin ja päästää säiliön sisällön pois nopeasti ja yhtäkkiä, mikä
voi aikaansaada sen että säiliö sinkoaa ja lisää happipitoisuutta tiloissa, joissa ei ole ilmanvaihtoa.
Älä jätä happisäiliöitä autojen sisätiloihin, jos niissä ei ole ilmanvaihtoa. Jos säiliö vuotaa, kipinä voi aiheuttaa tulipalon ja vakavan vamman tai kuoleman.
Poista säiliöt ajoneuvosta, kun määränpää on saavutettu.
Kuumuus, kosteus, auringonvalo ja keinovalo eivät vaikuta millään tavalla toimintaan, mikäli tuotetta käytetään tuotteen teknisten tietojen puitteissa.
Muista kiinnittää säiliöt kunnolla paikalleen kuljetuksen aikana.
Tämä laite sisältää sähkö- ja/tai elektroniikkalaitteita. Noudata laitteen komponenttien hävittämistä koskevia paikallisia säännöksiä ja kierrätysohjeita.
VIANMÄÄRITYS
VAROITUS
Älä yritä avata laitetta ylläpitoa tai korjausta varten. Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia. Älä yritä muita kunnossapitotoimia. Ota yhteyttä happitoimittajaan, jos tarvitaan
huoltoa. Jos sinulla ei ole hoitopalvelun tarjoajaa, katso DeVilbissin yhteystiedot tämän oppaan takaosasta.
Oireet Mahdolliset syyt Korjausohjeet
Laite ei annostele happea, vaikka PulseDose-merkkivalo
vilkkuu joka kerta kun hengitän.
1. Happilähde on tyhjä. 1. Tarkista hapen merkkivalo. Jos tyhjä, vaihda säiliö.
Käyttöajat ovat erit kuin mitä asiakirjoissa mainitaan. 1. PulseDose mukautuu hengitysnopeuteesi.
Hengitysnopeutesi voi vaihdella, mikä aiheuttaa sen,
että toiminta-ajat vaihtelevat.
1. PulseDose toimii oikein.
2. Vuoto järjestelmässä. 2. Ota yhteyttä DeVilbiss edustajaan.
PulseDose ei annostele. 1. Nenäkanyyliä ei ole asennettu oikein. 1. Tarkista kaikki nenäletkun liitännät ja varmista, että ne ovat tiiviit ja
säädä nenäletkua niin, että se istuu hyvin nenään. Varmista, ettei
letku ole mutkalla.
2. Laitetta ei ole kytketty päälle. 2. Siirrä säätönuppi asianmukaiselle virtausasetukselle.
3. Paristot tyhjät tai niitä ei ole asennettu. 3. Asenna uudet paristot.
4. Hengitys suun kautta, suljettu pehmeä kitalaki. 4. Hengitä nenän (nenäletkun) kautta.
5. Laite ei nollaantunut, kun paristot vaihdettiin (punainen
valo palaa vielä).
5. Sammuta laite ja käynnistä uudestaan säätönupista.
PulseDose toimii hyvin parin minuutin ajan, sitten se
näyttää hidastuvan ja se voi pysähtyä kokonaan.
1. Käytössä on lasten nenäletku tai mikä tahansa
nenäletku, joka rajoittaa jatkuvan virtauksen 10 l/min.
kapasiteettia.
1. Vaihda vakiomalliseen nenäletkuun.
Vihreä ja punainen LED eivät pala, eikä kuulu piippausta,
kun yksikkö laitetaan “ON”-asentoon.
1. Paristot tyhjät tai niitä ei ole asennettu. 1. Asenna uudet paristot.
1.Yksikkö viallinen. 2. Ota yhteyttä DeVilbiss edustajaan.
FI - 67
SE-535-CYL
Oireet Mahdolliset syyt Korjausohjeet
Yksiköstä alkaa kuulua piippaus noin 15 sekunnin kuluttua
siitä, kun se on laitettu “ON”-asentoon.
1. Kanyyliä ei ole kiinnitetty oikein. 1. Tarkista kaikki nenäletkun liitännät ja varmista, että ne ovat tiiviit ja
säädä nenäletkua niin, että se istuu hyvin nenään. Varmista, ettei
letku ole mutkalla.
1. Yksikkö viallinen. 2. Ota yhteyttä DeVilbiss edustajaan.
Punainen valo vilkkuu, kun hengitys havaitaan. 1. Paristojen varaus on alhainen. 1. Vaihda/lataa (mikäli käytössä) paristot.
Punainen valo pysyy jatkuvasti päällä. Yksikkö ei syki. 1. Paristojen lataus on tyhjentynyt. 1. Vaihda/lataa (mikäli käytössä) paristot.
TEKNISET TIEDOT
PD1000A-sarjan jaksoittain happea annostelevan laitteen tekniset tiedot
Virtalähde: ...............................................................................................................................................................................................................................(2) vakiomallista AA-alkali- tai NiMH-paristoa.
Käyttöjännitealue ...................................................................................................................................................................................................................................................................... 2,3 - 3,6 V DC
Tehovaatimukset: ....... Pysyvän päälläolotilan “ON” keskimääräinen virta 1,6 uA. Muita kuin alkali- tai NiMH-paristoja ei suositella johtuen yksikön käyttöön ja käyttöikään tarvittavasta kapasiteetista.
Uusien paristojen tyypillinen käyttöikä on 200 tuntia, kun niitä käytetään arvoissa 25 C, 2 LPM ja 20 BPM. Asetukset ja hengitystahti vaikuttavat paristojen käyttöikään. Sen jälkeen, kun alhaisen
varauksen (punaisena vilkkuva) valo syttyy, yksikkö jatkaa toimintaa noin neljän tunnin ajan, jos sitä käytetään 25 C:n lämpötilassa sekä asetuksissa 20 BPM ja 6 LPM. Asetukset, hengitystahti
ja paristojen olosuhteet vaikuttavat käyttöaikoihin. Katso paikalliset säädökset paristojen kierrätystä tai hävittämistä koskevia vaatimuksia varten.
Suojausaste sähköiskua vastaan ..........................................................................................................................................................................................................................BF-TYYPIN sovellettu osa
Toimintatapa ..................................................................................................................................................................................................................................................................Jatkuva / sykeittäinen
Käyttölämpötila-alue ....................................................................................................................................................................................................................................................................... -10–40 C
Käyttöpainealue ......................................................................................................................................................................................................................500–2250 PSIG (34–155 baaria) säiliön paine
Käyttöolosuhteet .......................................................................................................................................................................................................................................................................500–1020 hPa
Käyttökosteusalue .....................................................................................................................................................................................................................0–95 % suhteellinen kosteus, ei tiivistymistä
Säilytys- ja kuljetuslämpötila-alue (Testattu arvossa ~933 hPa) .................................................................................................................................................................................................... -40–70 C
Säilytys- ja kuljetuskosteusalue (Testattu arvossa ~933 hPa) ..................................................................................................................................................0–95 % suhteellinen kosteus, ei tiivistymistä
Odotettavissa oleva varastointi- ja käyttöikä (lukuun ottamatta paristoja) ...........................................................................................5 vuotta perustuen 4 tunnin päivittäiseen käyttöön arvossa 20 BPM
Kosteussuojaus nesteitä vastaan ............................................................................................................................................................................................................................................................ IPX1
Turvastandardit .............................................................................................................................................................................................................. täyttää standardin ISO 18779: 2005(E) vaatimukset
Hyväksyntäelin ja turvastandardi ....................................................................................................CSA:n hyväksymä standardeihin: IEC 601-1; CAN/CSA-C22.2 Nro 601.1-M90 tavallisena laitteistona
Yhdysvaltain patentit ..................................................................................................................................................................................................................................4,519,387; 5,755,224; 4,457,303
®
Sertioitu standardiin CAN/CSA C22.2 Nro 601.1-M90
iFill-happipullo ja integroitu PulseDose-säädin Eurooppa (Pii-merkki)
Tuotenro Eurooppa
(Pii-merkki)
Paino Mitat
PD1000A-I-ML6
2,18 kg Syvyys 111 mm x pituus 297 mm
PD1000A-I-C
2,54 kg Syvyys 111 mm x pituus 378 mm
PD1000A-I-D
3,27 kg Syvyys 111 mm x pituus 521 mm
PD1000A-I-E
4,45 kg Syvyys 111 mm x pituus 753 mm
iFill-happipullo ja jatkuvavirtaussäädin Eurooppa (Pii-merkki)
Tuotenro Eurooppa
(Pii-merkki)
Paino Mitat
535I-ML6-CF 2,09 kg Syvyys 111 mm x pituus 279 mm
535I-C-CF 2,45 kg Syvyys 111 mm x pituus 361 mm
535I-D-CF 3,18 kg Syvyys 111 mm x pituus 503 mm
535I-E-CF 4,35 kg Syvyys 111 mm x pituus 735 mm
Kaikkien iFill-happisylinterien tekniset tiedot
Käyttölämpötila-alue ...........................................................................................................................................................................................................................................................................5–40 C
Käyttöpainealue ......................................................................................................................................................................................................................500–2250 PSIG (34–155 baaria) säiliön paine
Käyttöolosuhteet .......................................................................................................................................................................................................................................................................500–1020 hPa
Käyttökosteusalue .....................................................................................................................................................................................................................0–95 % suhteellinen kosteus, ei tiivistymistä
Säilytys- ja kuljetuslämpötila-alue .................................................................................................................................................................................................................................................. -20–54 C
Säilytys- ja kuljetuskosteusalue ..................................................................................................................................................................................... Enintään 95 % suhteellinen kosteus, ei tiivistymistä
Kosteussuojaus nesteitä vastaan ........................................................................................................................................................................................................................................................ EI OLE
Turvastandardit ........................................................................................................................................................................................................................................................ TPE-direktiivi 99/36/ECπ
Teknisiä tietoja voidaan muutta siitä ilmoittamatta.
HUOMAUTUS- Suorituskyky voi heikentyä, jos laitetta käytetään määritettyjen käyttöparametrien ulkopuolella.
FI - 68
SE-535-CYL
LISÄVARUSTEET
Alla olevat lisävarusteet on hyväksytty käytettäviksi DeVilbiss-yksikön kanssa:
Kantolaukut
C-sylinterin laukku ..............................................................................................................................................................................................................................................................EX3000D-651
D-sylinterin laukku ..............................................................................................................................................................................................................................................................EX3000D-652
ML6-sylinterin laukku..........................................................................................................................................................................................................................................................EX3000D-654
Sylinterin kärry (E-sylinteri) .................................................................................................................................................................................................................................................................. CT001
Tämän laitteen kanssa voidaan käyttää monen tyyppisiä happiletkustoja ja kanyyleja. Tietyt lisävarusteet voivat haitata laitteen toimintaa. Käytä vain vakiomallista nenäkanyylia, joka voi tukea
vähintään 10 l/minuutin virtausnopeutta PulseDose-annostelutilassa. PulseDose-annostelutilassa ei saa käyttää lasten (alhaisen virtauksen) nenäkanyylia tai maskia. Maskia tai mitä tahansa
nenäkanyylia voidaan käyttää jatkuvan virtauksen annostelun kanssa ja se voidaan mitoittaa lääkemääräyksen ja laitetoimittajan suositusten mukaan. Laitetoimittajan on myös annettava
asianmukaista käyttöä, kunnossapitoa ja puhdistamista koskevia ohjeita.
LAITETOIMITTAJAN HUOMAUTUKSET
Rutiinikalibrointia tai -huoltoa ei vaadita, mikäli laitetta käytetään valmistajan ohjeiden mukaisesti. Pyyhi potilaita vaihdettaessa kostealla kankaalla, jossa on maksimissaan 5,25 %:n
natriumhypokloriitti- (valkaisuaine) tai 3 %:n vetyperoksidiliuosta. Vältä nesteiden tai roskien, kuten hiekan tai lian pääsemistä happiliittimien sisään. Älä upota veteen.
DEVILBISSIN OHJEET JA VALMISTAJAN ILMOITUS
VAROITUS
Lääketieteellisen laitteiston käytön yhteydessä on otettava huomioon erityisiä sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia varotoimia (EMC) ja laitteisto on asennettava ja sitä on
käytettävä mukana toimitettujen sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien tietojen mukaisesti.
Kannettavat ja siirrettävät suurtaajuusviestintälaitteet voivat häiritä lääketieteellistä sähkölaitteistoa.
Laitteistoa tai järjestelmää ei saa kayttää muiden laitteiden vieressä tai päällekkäin niiden kanssa. Jos vierekkäinen tai päällekäinen käyttö on välttämätöntä, laitteistoa tai järjestelmää
on valvottava ja sen normaali toiminta varmistettava käytettävässä kokoonpanossa.
HUOMAUTUS–Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat taulukot ja muut ohjeet antavat omistajalle tai käyttäjälle oleellista tietoa määritettäessä laitteiston tai järjestelmän sopivuutta käyttöön
sähkömagneettisessa ympäristössä ja hallittaessa sähkömagneettista käyttöympäristöä niin, että laitteistoa tai järjestelmää voidaan käyttää käyttötarkoituksensa mukaisesti aiheuttamatta häiriötä
muihin laitteistoihin tai järjestelmiin tai ei-lääketieteellisiin sähkölaitteistoihin.
Ohjeet ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettinen säteily
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Tämä laite omistajan tai käyttäjän on varmistettava, että sitä käytetään kyseisessä ympäristössä.
Säteilytesti Säännöstenmukaisuus Sähkömagneettinen ympäristö – ohje
Radiotaajuussäteily CISPR 11 Ryhmä 1
Tämä laite käyttää radiotaajuusenergiaa ainoastaan sisäisiin toimintoihin. Tästä syystä sen radiotaajuussäteily on hyvin
alhaista eikä todennäköisesti aiheuta häiriöitä lähettyvillä oleviin sähkölaitteisiin.
Radiotaajuussäteily CISPR 11 Luokka B
Tämä laite sopii käytettäväksi kaikissa ympäristöissä mukaan lukien kotitalousympäristöt ja suoraan alhaisen jännitteen
verkkovirtaan liitetyt verkot, jotka toimittavat virtaa kotitalouskäyttöön.
Harmoniset säteilyt
IEC 61000-3-2
N / A
Jännitteen vaihtelut/värinäsäteily N / A
Ohjeet ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettinen häiriönsieto
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Tämä laite omistajan tai käyttäjän on varmistettava, että sitä käytetään kyseisessä ympäristössä.
Häiriönsietotesti IEC60601 testitaso Säännöstenmukaisuustaso Sähkömagneettinen ympäristö – ohje
Sähköstaattinen purkaus
IEC 61000-4-2
±6 kV kosketus
±8 kV ilma
Säännöstenmukainen
Lattioiden on oltava puuta, betonia tai keraamista laattaa. Jos lattian pinta on
synteettistä materiaalia, suhteellisen kosteuden on oltava vähintään 30 %.
Säteilyradiotaajuus
IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz – 2,5 GHz Säännöstenmukainen
Sähkömagneettisessa tarkastuksessa määritettyjen suojatun paikan ulkopuolisten
kiinteiden radiotaajuuslähettimien kenttävahvuuksien tulisi olla alhaisempia kuin 3
V/m. Häiriötä saattaa esiintyä sellaisten laitteiden lähetyvillä, joissa on seuraava
symboli:
Johtunut radiotaajuus
IEC 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz – 80 MHz N / A
Nopeat transientit IEC 61000-4-4
±2 kV sähkölinja
±1 kV anto-/ottolinjat
N / A
Verkkovirran on oltava tyypillisen kaupallisen tai sairaalaympäristön vaatimusten
mukainen.
Ylijänniteaalto IEC 61000-4-5
± 1kV differentiaali
±2 kV yhteismuoto
N / A
Verkkotaajuuden magneettikenttä
IEC 61000-4-8
3 A/m Säännöstenmukainen
Verkkotaajuuden magneettikenttien on vastattava tyypillisen kaupallisen tai
sairaalaympäristön tavanomaisessa sijaintipaikassa olevan laitteen tasoa.
Jännitekuopat, lyhyet keskeytykset ja
verkkovirran ottotehojännitteen
vaihtelut
IEC 61000-4-11
>95 % pudotus 0,5 jaksolla
60 % pudotus 5 jaksolla
70 % pudotus 25 jaksolla
95 % pudotus 5 sekunnissa
N / A
Verkkovirran on oltava tyypillisen kaupallisen tai sairaalaympäristön vaatimusten
mukainen. Jos tämä laitteen käyttäjä tarvitsee jatkuvaa.toimintaa virtakatkosten
aikana, suosittelemme, että.laitteeseen johdetaan virtaa keskeytymättömästä
virtalähteestä tai akusta.
Tämä laite on testattu standardin EN60601-1-2 mukaan ja se täyttää sen sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskevat vaatimukset. Älä aseta laitetta muiden sellaisten laitteistojen tai
laitteiden lähelle, jotka tuottavat tai vetävät puoleensa sähkömagneettisia kenttiä. Esimerkkejä tällaisista laitteistoista ovat debrillaattorit, diatermialaitteistot, LA-puhelimet, mikroaaltouunit jne.
Kiinteiden radiotaajuuslähettimien, kuten radioasemien, matka-/langattomien puhelinten tukiasemien sekä matkaviestinradioiden, amatööriradion, AM- ja FM-radiolähetys- ja TV-lähetysasemien
kentänvoimakkuuksia ei voida ennustaa teoreettisen tarkasti. Kiinteistä radiotaajuuslähettimistä johtuen sähkömagneettisen ympäristön arvoimiseksi tulisi harkita sijaintipaikan sähkömagneettista
tarkastusta. Jos mitattu kentänvoimakkuus paikassa, jossa yksikköä käytetään, ylittää ylläolevan soveltuvan radiotaajuuden säännöstenmukaisen tason, yksikön normaali toiminta tulee varmistaa.
Jos havaitaan epänormaalia suorituskykyä, tarvitaan mahdollisesti lisätoimenpiteitä, kuten yksikön uudelleensuuntaus tai uudelleensijoitus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

DeVilbiss IFILL PD1000A Käyttö ohjeet

Luokka
Oxygen Equipment
Tyyppi
Käyttö ohjeet