Invacare Aquatec Dot Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
IENI
1 General
1.1 Images
Fig. 1 Fig. 2
Aquatec® Dot
EN Shower stool
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DE Duschhocker
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FR Tabouret de douche
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ES Taburete de ducha
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IT Sgabello doccia
Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PT Banco de duche
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NL Douchekruk
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SV Duschstol
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NO Dusjkrakk
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DA
Badestol
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FI Suihkujakkara
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aquatec®Dot
A
C
D
B
F
E
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
1.2Symbolsinthisusermanual
Inthisusermanual,warningsaremarkedwithsymbols.Thetitlenext
tothewarningsymbolindicatesthelevelofdanger.
WARNING
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
deathorseriousinjuryifnotavoided.
CAUTION
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
minorinjuriesifnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
damageifnotavoided.
Usefultips,recommendationsandinformationto
ensureefficientandsmoothoperation.
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC
formedicalproducts.Thelaunchdateforthisproduct
isspecifiedintheCEdeclarationofconformity.
Manufacturer
1.3Intendeduse
Theshowerstoolistobeusedsolelyasanaidforsittinginthe
bathroomorintheshowerforpeoplewithsufficienttorsostability.
Anyotheruseisprohibited.
Operatingtemperature:1040°C
1.4Scopeofdelivery
Thefollowingcomponentsareincludedinthescopeofdelivery(Fig.
1):
A
Seatplate
B
Heightadjustablelegs(4x)composedoftwointoeachother
moveabletubes,clipsandrubbertips
C
Usermanual
1.5Warranty
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance
withourGeneralTermsandConditionsofBusinessintherespective
countries.Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheappliancewasobtained.
Quality
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses
arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical
DeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsDINEN12182
(Technicalaidsfordisabledpersons-generalrequirementsandtest
methods),DINENISO14971(Medicaldevices-Applicationofrisk
managementtomedicaldevices)andDINENISO10993–1(Biological
evaluationofmedicaldevices-Part1:Evaluationandtestingwithina
riskmanagementsystem).
2
1563094-B
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced
toaminimum.ItisInvacare‘sgoaltoensurethatwe,atthewidest
possiblerange,useREACHcompliantmaterialsandcomponents.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for
addresses,seebackpageofthismanual).
1.6Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhenusedin
accordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis
manual.Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency
andintensityofuse.
2Safety
2.1Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
Donotstandonthisproduct.
Donotuseasaclimbingaid.
Donotusefortransferfromthesideorpartialload.
Donotsitontheproductifnotallfourlegshavefull
contacttotheground.
WARNING!
Riskofinjury!
Donotuseifdefective.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modificationstotheproduct.
2.2Labelsandsymbolsontheproduct(Fig.4)
A
Conformitymark
B
Producttimeframe
C
Serialnumber
D
Loadcapacity
E
Note(observeaccompanyingdocuments)
F
Productdesignation
Theidentificationlabelisattachedtotheundersideofthe
seatplate.
3Setup
3.1Assemblingtheproduct(Fig.2)
1.PlacetheseatplateAwiththeseatsurfacedownonaflattable.
2.AttachthelegBintotheseatplatebypressingitintothe
supportC.
3.Repeatthesameprocedurefortheotherthreelegs.
WARNING!
Riskofinjury
Makesurethatallfourlegsarecompletelyinserted
inthesupports.
3.2Adjustingtheseatheight(Fig.3)
1.RemovethesafetyclipDfromtheleg.
2.AdjustthedesiredheightbymovingtheadjustmenttubeCinto
oroutoflegB.
3.Re-attachthesafetyclipsthroughthedesiredholesoftheleg
andtheadjustmenttube.
4.Repeatthesameprocedurefortheotherthreelegs.
WARNING!
Riskoffalling!
Makesurethatalllegsareadjustedtothesameheight.
Makesurethatthesafetyclipsarefullyengagedinthe
holesofalllegs.
4Maintenance
4.1Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety
instructionsoutlinedinthisusermanualareadheredto.
WARNING!
Beforefirstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamageand
ensurethatitissecurelyassembled.
4.2Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe
effective,compatiblewithoneanotherandmust
protectthematerialstheyareusedtoclean.For
furtherinformationondecontaminationinHealthCare
Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute
forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl
www.nice.org.uk/CG139andyourlocalinfectioncontrol
policy.
Cleanbyhand.
Donotuseanyaggressive(pHvalueunder4.5orover
8.5)orabrasivecleaningagents.
Max.cleaningtemperature60°C.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaceswithdisinfectant(afterdisassemblingtheproduct,if
possible).
4.3Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan
beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused.
Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughly
(4.2Cleaninganddisinfection,page3
),checkthesafetyfunctions
andresetifnecessary.
4.4Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply
withtheapplicablelocallegalregulations.
5Technicaldata
5.1Dimensionsandweight(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400550mm,instepsof25mm
E
365mm,inhighestposition
Productweight
1.65kg
Max.userweight
135kg
5.2Materials(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
1563094-B3
Aquatec®Dot
C
PA6GF
D
TPE-O
Allproductcomponentsarecorrosionfreeandlatexfree.
IDEI
1Allgemein
1.1SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen
gekennzeichnet.DieDefinitionnebendemWarnsymbolweistauf
denGradderGefährlichkeithin.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzumTododerzuschweren
Verletzungenführenkönnte.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführenkönnte.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuBeschädigungenführenkönnte.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen,
umeineeffizienteundreibungsloseVerwendungzu
gewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG
fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt
fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung
festgelegt.
Hersteller
1.2BestimmungsgemäßeVerwendung
DerDuschhockerdarfausschließlichalsHilfsmittelfürPersonen
mitausreichenderOberkörperstabilitätverwendetwerden,umim
BadoderunterderDuschezusitzen.EineVerwendungzuanderen
Zweckenistnichtzulässig.
Betriebstemperatur:1040°C
1.3Lieferumfang
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten(Fig.1):
A
Sitzplatte
B
HöhenverstellbareBeine(4x)ausjeweilszweiineinander
geschobenen,verschiebbarenRohren,Clipsund
Gummifüßen
C
Gebrauchsanweisung
1.4Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren
AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand.
GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
Qualität
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche
VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit
derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,Klasse1.
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm
DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen
AllgemeineAnforderungenundPrüfverfahren),DINENISO
14971(MedizinprodukteAnwendungdesRisikomanagementsauf
Medizinprodukte)undDINENISO10993–1(BiologischeBeurteilung
vonMedizinproduktenTeil1:BeurteilungundPrüfungenimRahmen
einesRisikomanagementprozesses).
Invacare®arbeitetkontinuierlichdaran,zugewährleisten,dassder
EinflussdesUnternehmensaufdieUmweltlokalundglobalaufein
Minimumreduziertwird.Invacare®hatessichzumZielgesetzt,
REACH-konformeMaterialienundBauteilezuverwenden,wann
immerdiesmöglichist.
WeitereInformationenerhaltenSievonInvacare®inIhremLand
(AnschriftenfindenSieaufderRückseitedieserGebrauchsanweisung).
1.5Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmungmitdenindieser
GebrauchsanweisungbeschriebenenSicherheitsanweisungenunddem
Anwendungszweckverwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
NichtaufdiesesProduktstellen.
NichtalsLeiterersatzverwenden.
NichtfürdenSeitwärtstransportodereinseitige
Belastunggeeignet.
NichtaufdemHockersitzen,wennnichtallevier
StuhlbeineBodenkontakthaben.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
DefekteProduktenichtverwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProduktvornehmen.
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt(Fig.
4)
A
Konformitätszeichen
B
Herstellungsdatum
C
Seriennummer
D
MaximaleBelastbarkeit
E
Hinweis(Begleitunterlagenbeachten)
F
Produktbezeichnung
DasTypenschildistanderUnterseitederSitzplatte
angebracht.
3Inbetriebnahme
3.1DasProduktzusammensetzen(Fig.2)
1.DieSitzplatteAmitderSitzflächenachuntenaufeineebene
Oberflächelegen.
2.BeinBindieSitzplatteeinsetzen.DazudasBeinindieHalterung
Cdrücken.
3.DasVerfahrenfürdieanderendreiBeinewiederholen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
StellenSiesicher,dassallevierBeineordnungsgemäß
indieHalterungeneingesetztsind.
3.2Sitzhöheeinstellen(Fig.3)
1.DenSicherheitsclipDvomBeinentfernen.
2.DiegewünschteHöheeinstellen,indemSiedasEinstellrohrCin
dasBeinBschiebenoderausdemBeinherausziehen.
4
1563094-B
3.DieSicherheitsclipsdurchdieentsprechendenLöcherimBein
unddemEinstellrohreinsetzen.
4.DasVerfahrenfürdieanderendreiBeinewiederholen.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
StellenSiesicher,dassbeiallenBeinendiegleiche
Höheeingestelltwurde.
VergewissernSiesich,dassdieSicherheitsclips
vollständigindenLöchernallerBeineeingerastetsind.
4Wartung
4.1WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndieoben
aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtetwerden.
WARNUNG!
ReinigenSiedasProduktvordererstenVerwendung
gründlich.
ÜberprüfenSiedasProduktvorjederVerwendung
aufSchädenundvergewissernSiesich,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
4.2ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel
müssenwirksam,untereinanderkompatibelund
materialschonendzudeneingesetztenWerkstoffensein.
BezüglichEinwirkzeitundKonzentrationdie
DesinfektionsmittellistedesVerbundsfürAngewandte
Hygienee.V.(www.vah-online.de)sowiederdeutschen
VereinigungzurBekämpfungderViruskrankheitene.V.
(www.dvv-ev.de)beachten.
VonHandreinigen.
KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wertunter4,5
oderüber8,5)oderScheuermittelverwenden.
Max.Reinigungstemperatur60°C.
DasProduktkannmithandelsüblichenMittelngereinigtund
desinfiziertwerden.
1.DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen
OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen(das
ProduktmöglichstvordemDesinfiziereninseineEinzelteile
zerlegen).
4.3Wiedereinsatz
DasProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.DieAnzahlder
WiedereinsätzeistabhängigvonderNutzungshäufigkeitundder
NutzungsweisedesProdukts.ReinigenunddesinfizierenSiedas
ProduktvordemWiedereinsatzgründlich
(4.2ReinigungundDesinfektion,Seite5
)undüberprüfenSiedie
Sicherheitsfunktionen.StellenSiediesebeiBedarfneuein.
4.4Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen
müssengemäßdengeltendenVorschriftenerfolgen.
5TechnischeDaten
5.1AbmessungenundGewicht(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400550mm,inSchrittenvon25mm
E
365mm,inderhöchstenPosition
Produktgewicht
1,65kg
Höchstgewichtdes
Benutzers
135kg
5.2Materialien(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsfreiundfreivon
Latex.
IFRI
1Généralités
1.1Symbolesfigurantdansleprésentmanuel
d’utilisation
Dansleprésentmanueld’utilisation,lesavertissementssontrepérés
pardessymboles.Letitreàcôtédusymboled’avertissementindique
lagravitédudanger.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desblessuresgraves,voirelamortsiellen’estpasévitée.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
delégèresblessuressiellen’estpasévitée.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desdommagessiellen’estpasévitée.
Conseils,recommandationsetinformationsutilespour
uneutilisationefficaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEEsurles
dispositifsmédicaux.Ladatedelancementdeceproduit
estindiquéedansladéclarationdeconformitéCE.
Fabricant
1.2Utilisationprévue
Letabouretdedouchedoitexclusivementêtreutilisécommeune
aidepours'asseoirdanslasalledebainsoudansladouchepar
despersonnesdontlastabilitédutorseestsuffisante.Touteautre
utilisationestinterdite.
Températured'utilisation:de10à40°C
1.3Contenu
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison(Fig.1):
A
Plaqued'assise
B
Piedsréglablesenhauteur(4x)composésdedeuxtubes
coulissantsl'undansl'autre,clipsetemboutsencaoutchouc
C
Manueld'utilisation
1.4Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeenvigueurdans
lesdifférentspays.Lesréclamationsautitredelagarantienepeuvent
êtreadresséesqu'aufournisseurauprèsduquell'appareilaétéobtenu.
Qualité
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;tousles
procédéssontbaséssurlesnormesISO9001etISO13485.
1563094-B5
Aquatec®Dot
LeprésentproduitportelelabelCE,enconformitéaveclaDirective
relativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
LeproduitrépondauxexigencesdesnormesDINEN12182
(Produitsd'assistancepourpersonnesensituationdehandicap
-Exigencesgénéralesetméthodesd'essai),DINENISO14971
(Dispositifsmédicaux-Applicationdelagestiondesrisquesaux
dispositifsmédicaux)etDINENISO10993–1(Évaluationbiologique
desdispositifsmédicaux-Partie1:évaluationetessaisauseind'un
processusdegestiondurisque).
Invacare®s'efforcesansrelâchederéduireauminimuml'impactde
l'entreprisesurl'environnement,localementetsurleplanmondial.
Invacares'attacheàgarantirautantquepossiblel'utilisationde
matériauxetcomposantsconformesàladirectiveREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacterInvacare®
dansvotrepays(adressesfigurantaudosduprésentmanuel).
1.5Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisanslorsqu'ilest
utiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdesconsignesdesécurité
stipuléesdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarier
enfonctiondelafréquenceetdel'intensitédel'utilisation.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Nevoustenezpasdeboutsurceproduit.
Nel'utilisezpascommeescabeau.
Ilnedoitpasêtreutilisépourletransfertlatéralouà
chargepartielle.
Lepatientnedoitpass'asseoirsurleproduitsiles
quatrepiedsnesontpasparfaitementencontactavec
lesol.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
Neprocédezàaucunealtérationnimodificationnon
autoriséeduproduit.
2.2Étiquettesetsymbolesfigurantsurleproduit
(Fig.4)
A
Marquedeconformité
B
Périodedeproduction
C
Numérodesérie
D
Chargeutile
E
Remarque(consultezladocumentationjointe)
F
Désignationduproduit
L'autocollantd'identificationestfixésurlafaceintérieurede
laplaqued'assise.
3Réglages(Miseenservice)
3.1Montageduproduit(Fig.2)
1.Placezlaplaqued'assiseAaveclasurfaced'assisecontreune
tableplane.
2.FixezlepiedBàlaplaqued'assiseenappuyantdessuspour
l'introduiredanslesupportC.
3.Répétezlamêmeprocédurepourlestroisautrespieds.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Veillezàcequelesquatrepiedssoientcomplètement
insérésdanslessupports.
3.2Réglagedelahauteurd'assise(Fig.3)
1.RetirezleclipdesécuritéDdupied.
2.Réglezàlahauteursouhaitéeenfaisantcoulisserletubede
réglageCversl'intérieuroul'extérieurdupiedB.
3.Re-fixezlesclipsdesécuritédanslestrousvoulusdupiedetdu
tubederéglage.
4.Répétezlamêmeprocédurepourlestroisautrespieds.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Veillezàcequelesquatrepiedssoientréglésàla
mêmehauteur.
Assurez-vousquelesclipsdesécuritésont
complètementengagésdanslestrousl'ensembledes
pieds.
4Maintenance
4.1Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesilesconsignesde
sécuritéetdenettoyageindiquéesci-dessussontrespectées.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusement
leproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousqueleproduit
n'estpasendommagéetqu'ilestcorrectement
assemblé.
4.2Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetproduitsdenettoyageutilisés
doiventêtreefficaces,compatiblesensembleetprotéger
lessurfacesqu’ilssontsensésnettoyer.
Pourlesduréesdecontactetlesconcentrations,
consultezlalistedesdésinfectantsfournie
parlaVerbundfürAngewandteHygienee.V.
(www.vah-online.deAssociationpourl'application
desmesuresd'hygiène)ainsiqueparlaDeutsche
VereinigungzurBekämpfungderViruskrankheitene.V.
(www.dvv-ev.deAssociationallemandepourlalutte
contrelesmaladiesvirales).
Nettoyezleproduitàlamain.
N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs(pH
inférieurà4,5ousupérieurà8,5)ouabrasifs.
Températuredenettoyagemaximale:60°C.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyende
produitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Ildoitêtredésinfectéenessuyanttouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant(lecaséchéant,
aprèssondémontage).
4.3Réutilisation
Leproduitestadaptéàuneutilisationcourante.Lenombre
d'utilisationsdépenddelafréquenceetdustyled'utilisation.Avantla
réutilisation,nettoyezetdésinfectezsoigneusementleproduit
(4.2Nettoyageetdésinfection,page6
),contrôlezlesfonctionsde
sécuritéetréactivez-lessinécessaire.
4.4Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetdel'emballage
doiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
61563094-B
5Caractéristiquestechniques
5.1Dimensionsetpoids(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
de400à550mm,parincrémentsde
25mm
E
365mm,danslapositionlaplushaute
Poidsduproduit
1,65kg
Poidsmaximalde
l'utilisateur
135kg
5.2Matériaux(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Touslescomposantsduproduitsontexemptsdecorrosionetde
latex.
IESI
1Generalidades
1.1Símbolosenestemanualdelusuario
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánmarcadascon
símbolos.Eltítulojuntoalsímbolodeadvertenciaindicaelnivelde
peligro.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialamuerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialesionesleves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
ocasionardaños.
Consejosútiles,recomendacioneseinformaciónpara
garantizarunfuncionamientoeficazysinproblemas.
Esteproductocumpleconladirectiva93/42/CEEsobre
dispositivosmédicos.Lafechadelanzamientodeeste
productoseespecificaenladeclaracióndeconformidad
CE.
Fabricante
1.2Usoprevisto
Eltaburetededuchaestápensadoúnicamentecomoayudapara
sentarseenelbañooenladuchaparapersonasconsuficiente
estabilidaddeltorso.Seprohíbecualquierotrouso.
Temperaturadefuncionamiento:1040°C
1.3Volumenalentregar
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega(Fig.1):
A
Placadelasiento
B
Patasregulablesenaltura(4x)compuestasdedostubos
regulables,clipsyconterasdegoma
C
Manualdelusuario
1.4Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesenlos
distintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantíasólopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirióelaparato.
Calidad
Lacalidadessumamenteimportanteparanuestraempresa;todoslos
procesossebasanenlasnormasISO9001eISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,encumplimiento
conlaDirectivasobredispositivosmédicos93/42/CEEClase1.
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaDINEN12182(Ayudas
técnicasparapersonascondiscapacidad-requisitosgeneralesy
métodosdeprueba),DINENISO14971(Dispositivosmédicos-
Aplicacióndegestiónderiesgosadispositivosmédicos)yDINEN
ISO10993–1(Evaluaciónbiológicadedispositivosmédicos-Parte1:
Evaluaciónycomprobaciónenunsistemadegestiónderiesgos).
Invacare®trabajacontinuamenteparagarantizarquesereduceal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantolocalmente
comoglobalmente.ElobjetivodeInvacareesasegurarsedeque,en
lamedidadeloposible,utilizamosmaterialesquecumplenconla
directivaREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactoconInvacare®en
supaís(lasdireccionesdecontactoseincluyenenlacontraportada
deestemanual).
1.5Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,siemprey
cuandoseutilicedeconformidadconlasinstruccionesdeseguridad
yserespeteelusoprevisto,talycomoseindicaenelpresente
manual.Lavidaútilrealpuedevariarenfuncióndelafrecuenciayla
intensidaddeluso.
2Seguridad
2.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída!
Noponersedepiesobreesteproducto.
Noloutilicecomoayudaparasubirseaotrositio.
Noutilizarlaparatransferenciaslateralesocarga
parcial.
Nosesientesobrelasillasinquelascuatropatasestén
totalmenteapoyadasenelsuelo.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones!
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Norealicemodificacionesoalteracionesnoautorizadas
enelproducto.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto(Fig.4)
A
Distintivodeconformidad
B
Periododefabricacióndelchasis
C
Númerodeserie
D
Capacidaddecarga
E
Nota(consultelosdocumentosanexos)
F
Nombredelproducto
1563094-B7
Aquatec®Dot
Laetiquetadeidentificaciónestáfijadaenlaparteinferior
delaplacadelasiento.
3Instalación
3.1Montajedelproducto(Fig.2)
1.ColoquelaplacadelasientoAconlasuperficiedelasientohacia
abajoenunamesaosuperficieestable.
2.ColoquelapataBenlaplacadelasientopresionándolaenel
soporteC.
3.Repitaelmismoprocedimientoenlasotrastrespatas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Asegúresedequelascuatropatasesténtotalmente
insertadasenlossoportes.
3.2Ajustedelaalturadelasiento(Fig.3)
1.RetirelahorquilladeseguridadDdelapata.
2.Ajustelaalturadeseada,moviendoeltubodeajusteCdentroo
fueradelapataB.
3.Vuelvaacolocarlashorquillasdeseguridadenlosorificiosque
deseedelapataydeltubodeajuste.
4.Repitaelmismoprocedimientoenlasotrastrespatas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Asegúresedequetodaslaspatasesténajustadasala
mismaaltura.
Asegúresedequelashorquillasdeseguridadestán
totalmenteencajadasenlosorificiosdelaspatas.
4Mantenimiento
4.1Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad,elproducto
noprecisaningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpieafondoel
producto.
Antesdecadauso,compruebequeelproductonoesté
dañadoyasegúresedequeestémontadodeforma
segura.
4.2Limpiezaydesinfección
¡IMPORTANTE!
Todoslosproductosdelimpiezaylosdesinfectantes
empleadosdebensereficacesycompatiblesentresí,así
comoprotegerlosmaterialesquevanalimpiar.
Conrespectoaltiempodecontactoyala
concentración,consultelalistadedesinfectantesque
facilitanlasasociacionesVerbundfürAngewandte
Hygienee.V.(www.vah-online.de,asociaciónalemana
paralahigieneaplicada)yDeutscheVereinigungzur
BekämpfungderViruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de,
asociaciónalemanaparaelcontroldelasenfermedades
víricas).
Limpiaramano.
Noutiliceningúnagentedelimpiezaagresivo(valorde
pHpordebajode4,5oporencimade8,5)niabrasivo.
Temperaturadelimpiezamáxima60°C.
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarseconproductos
disponiblescomercialmente.
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassuperficiesaccesibles
condesinfectante(despuésdedesmontarlo,siesposible).
4.3Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquesepuede
reutilizardependerádelafrecuenciaymodoconquesehayautilizado
elproducto.Antesdevolverautilizarlo,limpieydesinfecteafondoel
producto
(4.2Limpiezaydesinfección,página8
),compruebelasfunciones
deseguridady,siesnecesario,restablézcalas.
4.4Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosydelos
embalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
5Datostécnicos
5.1Dimensionesypeso(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400550mm,enintervalosde25mm
E
365mm,enlaposiciónmásalta
Pesodelproducto
1,65kg
Pesomáximodelusuario
135kg
5.2Materiales(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Ningunodeloscomponentesdelproductocontienelátexnies
susceptibledecorrosión.
IITI
1Generale
1.1Simboliinquestomanualed’uso
Nelpresentemanualed’uso,leavvertenzesonocontrassegnatecon
deisimboli.Iltitoloaccantoalsimbolodiavvertenzaindicaillivello
dipericolo.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelamorteogravilesioni.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelesionidilieveentità.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausaredanni.
Consigliutili,raccomandazionieinformazioniper
garantireunfunzionamentoefficienteeregolare.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi
questoprodottoèspecificatanelladichiarazionedi
conformitàCE.
Fabbricante
1.2Usoprevisto
Ilsgabellodocciadeveessereutilizzataesclusivamentecomeausilio
perlasedutainbagnoonelladocciadapersoneconunasufficiente
stabilitàdeltronco.Qualsiasialtrousoèvietato.
81563094-B
Temperaturadiesercizio:1040°C
1.3Contenutodellafornitura
Iseguenticomponentisonocompresinellafornitura(Fig.1):
A
Piastradelsedile
B
Gamberegolabiliinaltezza(4)comprendentiduetubi
reciprocamentemobili,fermiepuntaliingomma
C
Manualed'uso
1.4Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformità
aiterminieallecondizionigeneralidivenditainvigoreneirispettivi
paesi.Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
Qualità
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostraaziendaetuttii
processisonobasatisullenormeISO9001eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconlaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidiclasse1.
IlprodottosoddisfairequisitidellenormeDINEN12182(Ausili
tecniciperdisabili-requisitigeneraliemetodidiprova),DINEN
ISO14971(Dispositivimedici-applicazionedellagestionedeirischi
aidispositivimedici)eDINENISO10993-1(Valutazionebiologica
deidispositivimediciparte1:Valutazioneeprovenell'ambitodi
unsistemadigestionedeirischi).
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoalminimo.
L'obiettivodiInvacareègarantireilmassimolivellodiutilizzopossibile
dimaterialiecomponenticonformialladirettivaREACH.
Perulterioriinformazionisipregadicontattarelapropriafiliale
Invacare®nazionale(gliindirizzisonoriportatisulretrodelpresente
manuale).
1.5Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,acondizioneche
siautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzaeperl'uso
previsto,indicatenelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariare
asecondadellafrequenzaedell'intensitàd'uso.
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Nonalzarsiinpiedireggendosiaquestoarticolo.
Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
Nonutilizzarepereffettuareuntrasferimentodilato
sottoporreacaricoparziale.
Nonsedersisulprodottoincasonontutteequattro
legambesianocompletamenteappoggiatealsuolo.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni!
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonapportarealterazioniomodifichenonautorizzate
alprodotto.
2.2Etichetteesimbolipresentisulprodotto(Fig.
4)
A
Contrassegnodiconformità
B
Datadiproduzionedelprodotto
C
Numerodiserie
D
Portata
E
Nota(rispettareidocumentiindotazione)
F
Designazionedelprodotto
L'etichettamodelloèattaccatasullatoinferioredellapiastra
delsedile.
3Messainservizio
3.1Montaggiodelprodotto(Fig.2)
1.PosizionarelapiastradelsedileAconlasuperficiedelsedile
rivoltaversoilbassosuuntavolopiano.
2.FissarelagambaBallapiastradelsedilepremendolanelsupporto
C.
3.Ripeterelastessaproceduraperlealtretregambe.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Verificarechetuttelequattrogambesianoinserite
completamenteneisupporti.
3.2Regolazionedell'altezzadelsedile(Fig.3)
1.RimuovereilfermodisicurezzaDdallagamba.
2.Regolarel'altezzadesiderataspostandoiltubodiregolazioneC
all'internooall'esternodellagambaB.
3.Fissarenuovamenteifermidisicurezzaattraversoiforidesiderati
dellagambaedeltubodiregolazione.
4.Ripeterelastessaproceduraperlealtretregambe.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Verificarechetuttelegambesianoregolateallastessa
altezza.
Assicurarsicheifermidisicurezzasianocompletamente
inseritineiforidituttelegambe.
4Manutenzione
4.1Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizionechesiano
rispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritteinprecedenza.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamenteil
prodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodottonon
siadanneggiatoeassicurarsichesiabenassemblato.
4.2Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzatidevono
essereefficaci,compatibilitraloroedevonoproteggerei
materialipercuivengonoutilizzatidurantelapulizia.
Perquantoriguardailtempodicontattoela
concentrazione,consultarel'elencodeidisinfettanti
rilasciatodallaVerbundfürAngewandteHygiene
e.V.(www.vah-online.deAssociazioneperl'igiene
applicata),nonchédallaDeutscheVereinigungzur
BekämpfungderViruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de
Associazionetedescaperlalottacontrolemalattie
virali).
Pulireamano.
Nonutilizzareprodottidetergentiaggressivi(valoredel
pHinferiorea4,5osuperiorea8,5)oabrasivi.
Temperaturamassimadipulizia60°C.
1563094-B9
Aquatec®Dot
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodotti
disponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente
accessibiliconundisinfettante(sepossibiledopoaversmontatoil
prodotto).
4.3Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodivoltedipende
dallafrequenzaedalmodoincuivieneutilizzatoilprodotto.Prima
delriutilizzo,pulireedisinfettareaccuratamenteilprodotto
(4.2Puliziaedisinfezione,pagina9
),verificarelefunzionidi
sicurezzaeripristinarlesenecessario.
4.4Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggiusati
devonoessereconformiallenormativedileggeinvigore.
5Datitecnici
5.1Dimensioniepeso(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400-550mm,inpassidi25mm
E
365mm,nellaposizionepiùelevata
Pesoprodotto
1,65kg
Pesomax.utilizzatore
135kg
5.2Materiali(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Tuttiicomponentidelprodottosonoesentidacorrosioneeprividi
lattice.
IPTI
1Geral
1.1Símbolosutilizadosnestemanualdeutilização
Nestemanualdeutilizaçãoasadvertênciasestãoassinaladascom
símbolos.Otítulojuntoaosímbolodeadvertênciaindicaonível
deperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaramorteou
lesõesgraves,casonãosejaevitada.
ATENÇÃO
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaraferimentos
ligeiros,casonãosejaevitada.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaradanos,
casonãosejaevitada.
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteispara
assegurarumfuncionamentoeficienteesemproblemas.
Esteprodutoestáemconformidadecomadirectiva
93/42/CEEsobreprodutosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoestáespecificadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Fabricante
1.2Utilizaçãoprevista
Obancodeduchedeveserutilizadoexclusivamentecomoauxílio
parasesentarnacasadebanhoounochuveiroporpessoascom
estabilidadesuficientedotronco.Qualqueroutrautilizaçãoestá
interdita.
Temperaturadefuncionamento:1040°C
1.3Materialincluídonaentrega
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega(Fig.1):
A
Placadeassento
B
Pernasdealturaajustável(4x)constituídaspordoistubos
móveisqueencaixamumnooutro,clipeseextremidades
deborracha
C
Manualdeutilização
1.4Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,emconformidade
comosnossosTermoseCondiçõesGeraisdeCompranos
respectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantiapodemser
realizadasatravésdofornecedoraoqualoaparelhofoiadquirido.
Qualidade
Aqualidadeédamáximaimportânciaparaanossaempresa.Todosos
processosseguemasnormasISO9001eISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomaDirectiva
dosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
OprodutocumpreosrequisitosdanormaDINEN12182(Acessórios
técnicosparapessoascomdeficiências-requisitosgeraisemétodos
deteste),normaDINENISO14971(Dispositivosmédicos-
Aplicaçãodagestãoderiscosadispositivosmédicos)enormaDIN
ENISO10993–1(Avaliaçãobiológicadedispositivosmédicos-Parte
1:Avaliaçãoetestesnumsistemadegestãoderiscos).
AInvacare®temempreendidoumesforçocontínuoparalimitarao
máximooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.Oobjectivo
daInvacareéassegurarqueutiliza,daformamaisabrangentepossível,
materiaisecomponentesquecumpramadirectivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacare®noseupaís(as
moradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
1.5Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédetrêsanos,quandoo
mesmoéutilizadoemconformidadecomasinstruçõesdesegurança
eutilizaçãoprevistaindicadasnestemanual.Avidaútilefectivapode
variardeacordocomafrequênciaeintensidadedeutilização.
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Nãosecoloquedeemcimadesteproduto.
Nãooutilizecomoauxiliadordeescalada.
Nãoutilizarparatransferêncialateraloucargaparcial.
Nãosentarnoprodutoseasquatropernasnão
estiveremtodasemcontactocomochão.
101563094-B
ADVERTÊNCIA!
Perigodelesões!
Nãooutilizeseapresentardefeitos.
Nãofaçaquaisquermodificaçõesoualteraçõesnão
autorizadasaoproduto.
2.2Rótulosesímbolosnoproduto(Fig.4)
A
Marcadeconformidade
B
Horizontetemporaldoproduto
C
Númerodesérie
D
Capacidadedecarga
E
Nota(verosdocumentosemanexo)
F
Designaçãodoproduto
Aplacadecaracterísticasencontra-sefixadaporbaixoda
placadeassento.
3Configuração
3.1Montaroproduto(Fig.2)
1.ColoqueaplacadeassentoAcomasuperfíciedeassentovoltada
parabaixonumamesaplana.
2.FixeapernaBàplacadeassentoencaixando-anosuporteC.
3.Repitaomesmoprocedimentoparaasoutrastrêspernas.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Certifique-sedequeasquatropernasficam
completamenteinseridasnossuportes.
3.2Ajustaraalturadoassento(Fig.3)
1.RetireoclipedesegurançaDdaperna.
2.Ajusteobancoparaaalturapretendidadeslocandootubode
ajusteCparadentroouparaforadapernaB.
3.Volteacolocarosclipesdesegurançaatravésdosorifícios
pretendidosdapernaedotubodeajuste.
4.Repitaomesmoprocedimentoparaasoutrastrêspernas.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Certifique-sedequetodasasquatropernasficam
ajustadasàmesmaaltura.
Certifique-sedequeosclipsdesegurançaseencaixam
completamentenosorifíciosdaspernas.
4Manutenção
4.1Manutençãoeinspecçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruçõesde
limpezaesegurançadescritasacimasejamcumpridas.
ADVERTÊNCIA!
Antesdaprimeirautilização,limpeoproduto
cuidadosamente.
Antesdecadautilização,verifiqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoqueestá
montadodeformasegura.
4.2Limpezaedesinfecção
IMPORTANTE!
Todososprodutosdelimpezaedesinfectantesutilizados
devemsereficazes,compatíveisentresiepassíveis
deprotegerosmateriaisaosquaissãoaplicadospara
limpeza.
Parainformaçõessobreotempodecontactoe
aconcentração,consultealistadedesinfectantes
emitidapelaVerbundfürAngewandteHygienee.V.
(www.vah-online.deAssociaçãoparaHigiene
Aplicada)epelaDeutscheVereinigungzurBekämpfung
derViruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de
AssociaçãoAlemãparaoCombateàsDoençasVirais).
Limpeàmão.
Nãoutilizeprodutosdelimpezaagressivos(valorde
pHinferiora4,5ousuperiora8,5)ouabrasivos.
Temperaturamáximadelimpezade60°C.
Oprodutopodeserlimpoedesinfectadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Desinfecteoprodutolimpandocomdesinfectantetodasas
superfíciesdeacessocomum(sepossível,desmontandoprimeiro
oproduto).
4.3Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmerodevezes
quepodeserutilizadodependedafrequênciaeformadeutilizaçãodo
produto.Antesdeumareutilização,limpeedesinfecterigorosamente
oproduto
(4.2Limpezaedesinfecção,página11
),verifiqueasfunçõesde
segurançaereponha-as,senecessário.
4.4Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomoa
embalagem,deverãoestaremconformidadecomosregulamentos
legaisaplicáveis.
5Característicastécnicas
5.1Dimensõesepeso(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400550mm,emincrementosde25
mm
E
365mm,naposiçãomaiselevada
Pesodoproduto
1,65kg
Pesomáx.doutilizador
135kg
5.2Materiais(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Todososcomponentessãoresistentesàcorrosãoeisentosdelátex.
INLI
1Algemeen
1.1Symbolenindezegebruiksaanwijzing
Waarschuwingenindezegebruiksaanwijzingwordenaangegevenmet
symbolen.Detitelnaasteenwaarschuwingssymboolgeeftdemate
vangevaaraan.
1563094-B
11
Aquatec®Dot
WAARSCHUWING
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
ernstigeverwondingenofzelfstotdedoodalsdeze
waarschuwingwordtgenegeerd.
LETOP
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentotlichte
verwondingenalsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
BELANGRIJK
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
schadealsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
Handigetips,aanbevelingeneninformatieomeen
efficiënteenprobleemlozewerkingteverzekeren.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.Delanceringsdatumvan
ditproductstaatvermeldindeCE-verklaringvan
overeenstemming.
Fabrikant
1.2Bedoeldgebruik
Dedouchekrukmaguitsluitendwordengebruiktalszithulpmiddel
indebadkamerofindedouchevoormensenmeteenvoldoende
stabieleromp.Enigandergebruikisverboden.
Gebruikstemperatuur:1040°C
1.3Omvangvandelevering
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering(Fig.1):
A
Zitplaat
B
Inhoogteverstelbarepoten(4x),bestaandeuittweein
elkaarbeweegbarebuizen,clipsenrubberdoppen
C
Gebruikershandleiding
1.4Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming
metonzeAlgemeneVoorwaardeninderespectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealerbijwieu
hetapparaathebtgekocht.
Kwaliteit
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daaromzijnalle
processengebaseerdopdenormenISO9001enISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
DitproductvoldoetaandenormenDINEN12182(Technische
hulpmiddelenvoorgehandicapten-Algemeneeisenen
beproevingsmethoden),DINENISO14971(Medischehulpmiddelen
-Toepassingvanrisicomanagementvoormedischehulpmiddelen)
enDINENISO10993–1(Biologischeevaluatievanmedische
hulpmiddelen-Deel1:Evaluatieenbeproevingbinnen
risicomanagementproces).
Invacare®zetzichervoortdurendvoorinomdeimpactvanhet
bedrijfophetmilieu,zowelplaatselijkalswereldwijd,toteen
minimumtebeperken.Invacarestreefternaaromzoveelmogelijk
gebruiktemakenvanmaterialenenonderdelendievoldoenaande
REACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacare®inuwland(zie
deachterzijdevandezehandleidingvoordeadressen).
1.5Levensduur
Bijgebruikinovereenstemmingmetdeveiligheidsinstructiesenvoor
hetbeoogdedoelvolgensdezehandleidingisdeverwachtelevensduur
vanditproductdriejaar.Deeffectievelevensduurkanvariëren
afhankelijkvandegebruiksfrequentieen-intensiteit.
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Ganietopditproductstaan.
Gebruikditproductnietalsklimhulpmiddel.
Gebruikdezenietvoortransportvanafdezijkantof
meteengedeeltelijkebelasting.
Ganietopdedouchekrukzittenalsnietallevierde
potenvolledigcontactmetdevloermaken.
WAARSCHUWING!
Letselrisico!
Nietgebruikenbijeendefect.
Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
2.2Labelsensymbolenophetproduct(Fig.4)
A
Conformiteitsmerk
B
Productieperiode
C
Serienummer
D
Laadcapaciteit
E
Opmerking(bijgevoegdedocumenteninachtnemen)
F
Productaanduiding
Hetlabelisaandeonderzijdevandezitplaatbevestigd.
3Montage
3.1Montagevanhetproduct(Fig.2)
1.PlaatsdezitplaatAmethetzitgedeeltenaarbenedenopeen
vlakketafel.
2.PlaatsdepootBindezitplaatdoordezeindesteunCte
drukken.
3.Herhaaldezeprocedurevoordeanderedriepoten.
WAARSCHUWING!
Letselrisico
Controleerofdepotenalleviervolledigindesteunen
zijngeplaatst.
3.2Dezithoogteaanpassen(Fig.3)
1.VerwijderdeveiligheidsclipDvandepoot.
2.SteldegewenstehoogteindoordeafstelbuisCinofuitdepoot
Btebewegen.
3.Bevestigdeveiligheidsclipsopnieuwdoordegewenstegatenvan
depootendeafstelbuis.
4.Herhaaldezeprocedurevoordeanderedriepoten.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Controleerofallepotenopdezelfdehoogtezijn
afgesteld.
Zorgervoordatdeveiligheidsclipsvanallepotengoed
vastzittenindegaten.
4Onderhoud
4.1Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdebovenstaandeinstructiesvoorschoonmaakenveiligheidinacht
wordengenomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
12
1563094-B
WAARSCHUWING!
Vóórheteerstegebruikmoethetproductgrondig
wordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruikopschadeen
controleerofhetstevigisgemonteerd.
4.2Reinigingendesinfectie
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-endesinfecteringsmiddelen
moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen
wordenendetereinigenmaterialenbeschermen.
Raadpleegvoormeerinformatieovergoedehygiëne
endesinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)de
NederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten(NVZ)
(www.nvz.nl).
Reinigenmetdehand.
Gebruikgeenagressieve(pH-waardelagerdan
4,5ofhogerdan8,5),schurendeofbijtende
schoonmaakmiddelen.
Max.reinigingstemperatuuris60°C.
Hetproductkanwordengereinigdengedesinfecteerdmet
behulpvancommercieelverkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeentoegankelijke
oppervlakkenaftenemenmeteendesinfectiemiddel(indien
mogelijknademontagevanhetproduct).
4.3Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorherhaaldgebruik.Hoevaakhetproduct
kanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentieengebruikswijze.
Vóórhergebruikmoethetproductgrondigwordengereinigden
gedesinfecteerd
(4.2Reinigingendesinfectie,pagina13
).Controleerde
veiligheidsfunctiesenresetindiennodig.
4.4Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensdegeldende
regelgeving.
5TechnischeSpecificaties
5.1Afmetingenengewicht(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400550mm,instappenvan25mm
E
365mm,inhoogstestand
Productgewicht
1,65kg
Max.gebruikersgewicht
135kg
5.2Materialen(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Alleproductonderdelenzijncorrosie-enlatexvrij.
ISVI
1Generellt
1.1Symbolersomanvändsidenhär
bruksanvisningen
Idenhärbruksanvisningenärallavarningarmarkerademedsymboler.
Rubrikenbredvidvarningssymbolenangernivåavfara.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanledatilldödsfalleller
allvarligapersonskadoromdeninteundviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatilllättare
personskadoromdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatillsakskador
omdeninteundviks.
Praktiskaråd,rekommendationerochinformationför
effektivochsmidiganvändning.
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
ProduktenslanseringsdatumangesiCE-försäkranom
överensstämmelse.
Tillverkare
1.2Avseddanvändning
Duschstolenfårendastanvändassomhjälpmedelattsittai
badrummetelleriduschenavpersonermedtillräckligbålstabilitet.All
annananvändningärförbjuden.
Drifttemperatur:1040°C
1.3Ingårileveransen
Följandedelaringårileveransen(Fig.1):
A
Sittplatta
B
Höjdjusterbaraben(4st)sombeståravtvåskjutbararör
somsitterivarandra,klämmorochgummiändar
C
Bruksanvisning
1.4Garanti
Vigerentillverkargarantiförproduktenienlighetmedvåraallmänna
affärsvillkorirespektiveland.Garantianspråkkanendastgörasgenom
denaktuellaleverantörenavprodukten.
Kvalitet
Kvalitetenäralltidavytterstaviktförvårtföretag.Allaprocesser
baserasstandardernaISO9001ochISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmedklass1idirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
ProduktenuppfyllerkravenistandardernaDINEN12182(Hjälpmedel
förpersonermedfunktionsnedsättningarAllmännakravoch
provningsmetoder),DINENISO14971(Medicintekniskaprodukter
Tillämpningavettsystemförriskhanteringförmedicintekniska
produkter)ochDINENISO10993–1(Biologiskvärderingav
medicintekniskaprodukterDel1:Utvärderingochprovninginom
enriskhanteringsprocess).
Invacare®arbetarständigtförattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.Invacareharsommålsättning
attsäkerställaattvi,långtdetärmöjligt,användermaterialoch
komponentersomföljerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacare®idittland
(adresserfinnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen).
1563094-B13
Aquatec®Dot
1.5Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärtreåromdenanvändsienlighet
meddesäkerhetsinstruktionerochdenavseddaanvändningsom
angesidenhärbruksanvisningen.Denfaktiskalivslängdenkanvariera
beroendehurmycketochhurintensivtproduktenanvänds.
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Riskförattramla!
Ståinteprodukten.
Användinteproduktensompallförattupp.
Denfårinteanvändasförförflyttningfrånsidaneller
förvissbelastning.
Sittinteproduktenominteallafyrabenenstår
stadigtgolvet.
VARNING!
Riskförpersonskador!
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Utföringaobehörigaändringarellermodifieringar
produkten.
2.2Etiketterochsymbolerprodukten(Fig.4)
A
Märkningomöverensstämmelse
B
Tidsramförprodukten
C
Serienummer
D
Belastningskapacitet
E
Obs!(Läsmedföljandedokument.)
F
Produktbeteckning
Märkplåtensittersittplattansundersida.
3Inställningar
3.1Monteraprodukten(Fig.2)
1.LäggsittplattanAettslättbordmedsittytannedåt.
2.FästbenetBsittplattangenomatttryckaindetifästetC.
3.Upprepasammasakmeddeandratrebenen.
VARNING!
Riskförpersonskador
Kontrolleraattallafyrabenärheltintrycktaifästena.
3.2Justerasitthöjden(Fig.3)
1.TalosssäkerhetsklämmanDfrånbenet.
2.StällinönskadhöjdgenomattskjutainjusteringsröretCibenet
Bellerdrautdeturbenet.
3.Sätttillbakasäkerhetsklämmaniönskadehålibenetoch
justeringsröret.
4.Upprepasammasakdeandratrebenen.
VARNING!
Riskförattramla!
Kontrolleraattallabenenärinställdasammahöjd.
Kontrolleraattsäkerhetsklämmornaärordentligtisatta
ihålenisamtligaben.
4Underhåll
4.1Underhållochregelbundenkontroll
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaovanföljs.
VARNING!
Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad.
4.2Rengöringochdesinfektion
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamedvarandra
ochskyddadematerialdeäravseddaattrengöra.
Ytterligareinformationomdekontamineringivårdmiljö
finnsiriktlinjernafrånTheNationalInstituteforClinical
Excellenceomhurmanförhindrarsmittspridning
www.nice.org.uk/CG002samtidenlokala
smittskyddspolicyn.
Rengörförhand.
Användintestarkaellerfrätanderengöringsmedel
(pH-värdeunder4,5elleröver8,5).
Max.rengöringstemperatur:60°C
Produktenkanrengörasochdesinficerasmedvanliga
rengöringsmedel.
1.Desinficeraproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytor
meddesinfektionsmedlet(efterattproduktenharmonterats
isär,ommöjligt).
4.3Återanvändning
Produktenkanåteranvändas.Hurmångagångerproduktenkan
användasberorhuroftadenanvändsochvilketsätt.Innan
produktenåteranvändsskadenrengörasochdesinficerasnoggrant
(4.2Rengöringochdesinfektion,Sida14)ochdess
säkerhetsfunktionerkontrolleras.Återställdenvidbehov.
4.4Kassering
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukterochförpackningar
måsteskeienlighetmedgällandetillämpliglagstiftning.
5Tekniskdata
5.1Måttochvikt(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400–550mm,istegom25mm
E
365mm,idethögstaläget
Produktvikt
1,65kg
Brukarensmaxvikt:
135kg
5.2Material(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Allaproduktensdelarärrostfriaochlatexfria.
INOI
1Generellinformasjon
1.1Symboleridennebruksanvisningen
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.Tittelen
vedsidenavadvarselsymboleneangiralvorlighetsgraden.
14
1563094-B
ADVARSEL
Angirenpotensieltfarligsituasjonsom,hvismanikke
unngården,kanføretildødelleralvorligpersonskade.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikkeunngården,
kanføretilletterepersonskade.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikkeunngården,
kanføretilskade.
Nyttigetips,anbefalingerogopplysningerforeffektivog
problemfribruk.
DetteprodukteterisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Produsent
1.2Bruksområde
Dusjkrakkenskalkunbrukessomethjelpemiddelforåsitteibadet
elleridusjenforpersonermedtilstrekkeligtorsostabilitet.Allannen
brukerforbudt.
Brukstemperatur:10–40°C
1.3Leveringsinnhold
Produktetleveresmedfølgendedeler(Fig.1):
A
Seteplate
B
Høydejusterbareben(4stk.)sombeståravto
sammenskyvbarerør,klipsoggummiføtter
C
Bruksanvisning
1.4Garanti
Vigiralltidenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
retningslinjerforforretningsdriftidetaktuellelandet.Garantikravkan
barerettesgjennomdenaktuelleleverandørenavproduktet.
Kvalitet
Vårtselskapsetterkvalitetihøysetet;alleprosesserutføresisamsvar
medstandardeneISO9001ogISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
ProduktetoppfyllerkraveneistandardeneDINEN12182
(Tekniskehjelpemidlerforfunksjonshemmedegenerellekravog
prøvingsmetoder),DINENISO14971(Medisinskutstyrbrukav
risikostyringformedisinskutstyr)ogDINENISO10993–1(Biologisk
evalueringavmedisinskutstyrDel1:Evalueringogprøvingien
risikostyringsprosess).
Invacarearbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetsmiljøpåvirkning,
lokaltogglobalt,reduserestiletminimum.Invacareharsommålsetting
åsikreatviistørstmuligutstrekningbrukerREACH-kompatible
materialerogkomponenter.
Dersomduønskerytterligereinformasjon,kandukontakte
Invacareilandetditt(kontaktadressenstårbaksidenavdenne
bruksanvisningen).
1.5Levetid
Forventetlevetidfordetteproduktetertreårnårdetbrukesi
samsvarmedanvisningeneidennebruksanvisningenomsikkerhetog
bruksområde.Denfaktiskelevetidenvariereretterbrukshyppighet
ogintensitet.
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforåfalle!
Ståikkedetteproduktet.
Brukikkeproduktetsometklatrehjelpemiddel.
Skalikkebrukestilforflytningfrasidenellerdelvis
støtte.
Ikkesittproduktethvisikkealledefirebenaharfull
kontraktmedunderlaget.
ADVARSEL!
Fareforpersonskade!
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
Utførikkeendringerproduktetsomikkeer
godkjente.
2.2Merkingogsymbolerproduktet(Fig.4)
A
Samsvarsmerking
B
Produktetslevetid
C
Serienummer
D
Belastning
E
Merk(settdeginnivedlagtedokumenter)
F
Produktnavn
Typeskilteterplassertundersidenavseteplaten.
3Montering
3.1Montereproduktet(Fig.2)
1.SettseteplatenAmedseteoversidenvendtnedoveretflatt
bord.
2.FestbenetBtilseteplatenvedåskyvedetinnibenstøttenC.
3.Gjentaprosedyrendetreandrebenene.
ADVARSEL!
Fareforpersonskade
Kontrolleratallefirebenerskjøvetheltinnistøttene.
3.2Stilleinnsetehøyden(Fig.3)
1.FjernlåseklipsetDfrabenet.
2.StillinnønskethøydevedåskyvejusteringsrøretCinnovereller
utoveribenetB.
3.Settplasslåseklipsetgjennomdeønskedehulleneibenetog
justeringsrøret.
4.Gjentaprosedyrendetreandrebenene.
ADVARSEL!
Fareforåfalle!
Kontrolleratallebenerstiltinnisammehøyde.
Kontrolleratlåseklipsenesitterordentligplassi
hullenealleben.
4Vedlikehold
4.1Vedlikeholdogregelmessigkontroll
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøringog
sikkerhetbeskrevetovenforoverholdes.
1563094-B15
Aquatec®Dot
ADVARSEL!
Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførstegang.
Førhvergangsbruk:Kontrolleratprodukteteruten
skader,ogatalledelererfestetslikdeskal.
4.2Rengjøringogdesinfisering
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlerværeav
godkvalitet,værekompatiblemedhverandreog
beskyttematerialenesomdeskalrengjøre.Ytterligere
informasjonomrengjøringipleiemiljøerfinnerdui
retningslinjeneforinfeksjonsforebyggingfraTheNational
InstituteforClinicalExcellence(Nasjonalinstituttetfor
kliniskeprosedyrer)www.nice.org.uk/CG002ogi
delokaleretningslinjeneforinfeksjonsforebyggingsom
gjelderforinstitusjonendin.
Rengjørforhånd.
Brukikkesterke(pH-verdiunder4,5ellerover8,5)
ellerslipenderengjøringsmidler.
Maks.rengjøringstemperaturer60°C.
Produktetkanrengjøresogdesinfiseresmedvanlige
rengjørings-ogdesinfeksjonsmidler.
1.Desinfiserproduktetvedåtørkeavalletilgjengeligeoverflater
meddesinfeksjonsmiddel(fortrinnsvisetteratprodukteter
demontert).
4.3Gjenbruk
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangegangerproduktetkan
gjenbrukes,avhengeravhvorofteoghvordanproduktetharvært
brukt.Rengjørogdesinfiserproduktetgrundigførdetbrukesnytt
(4.2Rengjøringogdesinfisering,side16).Kontroller
sikkerhetsfunksjonene,ognullstillomnødvendig.
4.4Avfallshåndtering
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasjeskjei
samsvarmedgjeldendeforskrifter.
5Tekniskedata
5.1Dimensjonerogvekt(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400–550mm,itrinn25mm
E
365mm,ihøyestestilling
Produktvekt
1,65kg
Maks.brukervekt
135kg
5.2Materialer(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Alleproduktkomponentererrustfrieoglateksfrie.
IDAI
1Generelt
1.1Symboleridennebrugsanvisning
Idennebrugsanvisningeradvarslermarkeretmedsymboler.Titlenud
foradvarselssymboletangiverfareniveauet.
ADVARSEL
Angiverenfarligsituation,somkanmedføredødsfald
elleralvorligkvæstelse,hvisdenikkeforhindres.
FORSIGTIG
Angiverenfarligsituation,somkanmedføremindre
kvæstelser,hvisdenikkeforhindres.
VIGTIGT
Angiverenfarligsituation,somkanmedføreskader,hvis
denikkeforhindres.
Nyttigetip,anbefalingerogoplysninger,dersikreren
effektivognembetjening.
Detteproduktoverholderdirektivet
93/42/EØFvedrørendemedicinskeprodukter.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Producent
1.2Tiltænktanvendelse
Badstolenkunbrugessomhjælptilatsiddenedbadeværelset
elleribruserenafpersonermedentilstrækkeligstabiltorso.Enhver
andenbrugerforbudt.
Driftstemperatur:1040°C
1.3Leveringsomfang
Følgendekomponentermedfølgervedlevering(Fig.1):
A
Sædeplade
B
Ben,derkanindstillesihøjden(4stk.),beståendeaftorør,
derkanskubbesindihinanden,clipsoggummidupsko
C
Brugsanvisning
1.4Garanti
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelsemed
voresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåriderespektive
lande.Derkankunrejsesgarantikravigennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
Kvalitet
Kvaliteterafstørstevigtighedforvoresvirksomhed.Alleprocesser
erbaseretstandarderneISO9001ogISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemeddirektivetom
medicinskudstyr93/42/EECklasse1.
ProduktetopfylderkraveneistandarderneDS/EN12182
(Hjælpemidlertilpersonermedfunktionsnedsættelse-Generelle
kravogprøvningsmetoder),DS/ENISO14971(Medicinskudstyr-
Anvendelseafrisikoledelseiforbindelsemedmedicinskudstyr)og
DS/ENISO10993–1(Biologiskvurderingafmedicinskudstyr-Del1:
Vurderingogprøvningindenforrammerneafetrisikoledelsessystem).
Invacare®arbejderløbendeatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.DeterInvacares
målatsikre,atviividestmuligeomfanganvendermaterialerog
komponenter,deroverholderREACH.
KontaktInvacare®iditlandforatyderligereoplysninger(se
bagsidendennebrugsanvisningforadresser).
1.5Servicelevetid
Denforventedeservicelevetiddetteproduktertreår,nårdet
anvendesioverensstemmelsemedsikkerhedsanvisningerneog
dentiltænktebrug,derfremgårafdennevejledning.Deneffektive
servicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighedogintensitetaf
brugen.
161563094-B
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Risikoforatvælte!
Trædikkeopproduktet.
Brugikkesomhjælpemiddeltilopstigning.
Denikkebrugestilsidelænsforflytningellerdelvis
belastning.
Badstolenkunbrugestilatsiddepå,nårallefire
benharfuldkontaktmedunderlaget.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade!
ikkeanvendes,hvisdenerdefekt.
Foretagikkeuautoriseredeændringerafproduktet.
2.2Mærkaterogsymbolerproduktet(Fig.4)
A
Overensstemmelsesmærke
B
Produktionstid
C
Serienummer
D
Lastkapacitet
E
Bemærk(semedfølgendedokumenter)
F
Produktbetegnelse
Typeskilteterfastgjortundersidenafsædepladen.
3Udpakning
3.1Samlingafproduktet(Fig.2)
1.AnbringsædepladenAmedsædefladennedadetfladtbord.
2.SætbenetBisædepladenvedattrykkedetindistøttenC.
3.Gentagfremgangsmådenfordetreandreben.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Sørgfor,atallefirebenersatheltindistøtterne.
3.2Indstillingafsædehøjden(Fig.3)
1.FjernsikkerhedsclipsenDfrabenet.
2.IndstildenønskedehøjdevedatflytteindstillingsrøretCindi
ellerudafbenetB.
3.Sætsikkerhedsclipseniigenigennemdeønskedehullerbenet
ogindstillingsrøret.
4.Gentagfremgangsmådenfordetreandreben.
ADVARSEL!
Risikoforatvælte!
Sørgfor,atallebenerindstillettildensammehøjde.
Sørgfor,atsikkerhedsclipseneerheltiindgrebi
hullernealleben.
4Vedligeholdelse
4.1Vedligeholdelseogperiodiskeftersyn
Produktetervedligeholdelsesfrit,hvisovenståenderengørings-og
sikkerhedsvejledningfølges.
ADVARSEL!
Rensproduktetgrundigt,indendettagesibrugførste
gang.
Efterseproduktetforskaderogforatsikre,atdeter
forsvarligtmonteret,førhvergangdettagesibrug.
4.2Rengøringogdesinfektion
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidlerskal
væreeffektiveogkunneanvendessammen,ogde
ikkeangribedematerialer,derrengøres.Læsmere
omforureningisundhedsmiljøeriretningslinjerneom
infektionskontrolfra"TheNationalInstituteforClinical
Excellence"www.nice.org.uk/CG002samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Rengørmedhåndkraft.
Brugikkeaggressive(pH-værdiunder4,5ellerover
8,5)ellerslibenderengøringsmidler.
Maks.rengøringstemperatur60°C.
Produktetkanrengøresogdesinficeresmedalmindeligt
tilgængeligerengøringsmidler.
1.Produktetdesinficeresvedataftørreallegenerelttilgængelige
overfladermeddesinficerendemiddel(hvisdetermuligt,bør
produktetadskillesførst).
4.3Genbrug
Produkteteregnettilgentagenbrug.Hvormangegangedetkan
brugesafhængeraf,hvorofteoghvilkenmådeproduktetanvendes.
Rensogdesinficerproduktetgrundigt,indendettagesibrugigen,
(4.2Rengøringogdesinfektion,side17
tjeksikkerhedsfunktionerne,
ognulstilomnødvendigt.
4.4Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteapparaterogemballageskalskei
overensstemmelsemedgældendelovgivning.
5Tekniskedata
5.1Målogvægt(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400-550mm,itrin25mm
E
365mm,ihøjesteposition
Produktvægt
1,65kg
Maks.brugervægt
135kg
5.2Materialer(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Alleproduktkomponentererkorrosions-oglatexfri.
IFII
1Yleistä
1.1Tässäkäyttöoppaassaolevatsymbolit
Tässäkäyttöoppaassavaroituksetonmerkittysymboleilla.
Varoitussymbolinvieressäolevaotsikkoilmaiseevaarallisuustason.
VAROITUS
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
kuolemantaivakavanvahingon,jossitäeivältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
vähäisiävahinkoja,jossitäeivältetä.
1563094-B17
Aquatec®Dot
TÄRKEÄÄ
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
vahinkoja,jossitäeivältetä.
Hyödyllisiävinkkejä,suosituksiajatietoatehokkaanja
ongelmattomankäytönvarmistamiseen.
Tämätuotetäyttäälääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän
tuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Valmistaja
1.2Käyttötarkoitus
Suihkutuoliasaakäyttääainoastaanistumisentukenakylpyhuoneessa
taisuihkussaihmisille,joidenvartaloonriittävänvakaa.Kaikkimuu
käyttöonkielletty.
Käyttölämpötila:10–40°C
1.3Toimituksensisältö
Toimitukseensisältyvätseuraavatosat(Fig.1):
A
Istuinlevy
B
Neljäjalasta,joidenkorkeuttavoisäätääjajoissaon
kaksisisäkkäinmenevääliikuteltavaaputkea,kiinnikkeetja
kumisuojukset.
C
Käyttöopas
1.4Takuu
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,joltalaiteostettiin.
Laatu
Laatuonyrityksellemmeäärimmäisentärkeää,jakaikkiprosessimme
perustuvatISO9001-jaISO13485-standardeihin.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevandirektiivin
93/42/ETYluokan1vaatimustenmukaisesti.
TuoteonstandardinDINEN12182(Vammaistenapuvälineet.Yleiset
vaatimuksetjatestausmenetelmät),standardinDINENISO14971
(Terveydenhuollonlaitteetjatarvikkeet.Riskinhallinnansoveltaminen
terveydenhuollonlaitteisiinjatarvikkeisiin)jastandardinDINEN
ISO10993-1(Terveydenhuollonlaitteidenjatarvikkeidenbiologinen
arviointi.Osa1:Arviointijatestausriskinhallintajärjestelmän
puitteissa)vaatimustenmukainen.
Invacare®tekeejatkuvastityötävarmistaakseen,ettäyhtiönpaikallinen
jamaailmanlaajuinenvaikutusympäristöönjäämahdollisimman
vähäiseksi.Invacarepyrkiivarmistamaan,ettäkäytämme
REACH-yhteensopiviamateriaalejajaosiamahdollisimmanlaajasti.
SaatlisätietoaottamallayhteyttäomanmaasiInvacareen®(osoitteet
ovattämänoppaantakasivulla).
1.5Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkolmevuotta,
kunsitäkäytetääntässäoppaassailmoitettujenturvaohjeidenja
käyttötarkoituksenmukaan.Todellinenkäyttöikävoivaihdellasen
mukaan,mitenuseinjavoimakkaastituotettakäytetään.
2Turvallisuus
2.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Äläseisotämäntuotteenpäällä.
Äläkäytäkiipeämisapuna.
Eisaakäyttääsiirtämiseensivuiltataiosittaisen
kuormansiirtämiseen.
Tuotteellaeisaaistua,jossenkaikkineljäjalkaaeivät
olekosketuksessamaahan.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Viallistatuotettaeisaakäyttää.
Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomiamuutoksia.
2.2Tuotteentietokilpijasymbolit(Fig.4)
A
Yhteensopivuusmerkintä
B
Tuotteenaikajakso
C
Sarjanumero
D
Kuormituskapasiteetti
E
Huomautus(huomioimukanatoimitetutasiakirjat)
F
Tuotteennimi
Tunnistekilpionistuinlevynalapuolella.
3Käyttöönotto
3.1Tuotteenkokoaminen(Fig.2)
1.AsetaistuinlevyAtuolinpintaalaspäintasaisellepöydälle.
2.KiinnitäjalasBistuinlevyynpainamallasetukeenC.
3.Toistasamamenettelykolmellemuullejalakselle.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Varmista,ettäkaikkineljäjalastaontyönnettykokonaan
tukiin.
3.2Istuimenkorkeudensäätäminen(Fig.3)
1.IrrotakiinnikeDjalaksesta.
2.SäädähaluamaasikorkeuteensiirtämälläsäätöputkeaCjalakseen
Btaisiitäpois.
3.Kiinnitäkiinnikkeetuudelleenvalitsemiisijalaksenjasäätöputken
reikiin.
4.Toistasamamenettelykolmellemuullejalakselle.
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Varmista,ettäkaikkijalaksetonsäädettysamalle
korkeudelle.
Varmista,ettäkiinnikkeetovatkunnollakiinnikaikkien
jalastenrei'issä.
4Huolto
4.1Huoltojamääräaikaistarkastus
Tuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhanedelläannettujapuhdistus-ja
turvallisuusohjeitanoudatetaan.
181563094-B
VAROITUS!
Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioidenvaralta
javarmista,ettäseonkoottuturvallisesti.
4.2Puhdistaminenjadesinfiointi
TÄRKEÄÄ!
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinfiointiaineidentäytyyollatehokkaita,
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.Lisätietoja
dekontaminaatiostaterveydenhuoltoympäristöissä
saatNICE(TheNationalInstituteforClinical
Excellence)-instituutinohjeistainfektioidenhallinnasta
osoitteestawww.nice.org.uk/CG002japaikallisista
infektioidenhallintaohjeista.
Puhdistatuotekäsin.
Äläkäytäsyövyttäviä(pH-arvoalle4,5taiyli8,5)tai
hankaaviapuhdistusaineita.
Enimmäispuhdistuslämpötila60°C.
Tuotevoidaanpuhdistaajadesinfioidakaupallisestisaatavilla
puhdistusaineilla.
1.Desinfioituotepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat
desinfiointiaineella(tuotteenkokoamisenjälkeen,mikäli
mahdollista).
4.3Käyttäminenuudelleen
Tätätuotettavoikäyttääuudelleen.Uusienkäyttökertojenmäärään
vaikuttavattuotteenkäytöntiheysjatapa.Ennenkäyttämistäuudelleen
tuoteonpuhdistettavajadesinfioitavaperusteellisesti
(4.2Puhdistaminenjadesinfiointi,sivu19),senturvallisuusohjeet
onluettavajaseonsäädettävätarvittaessa.
4.4Hävittäminen
Käytetytlaitteetjapakkausmateriaalitonhävitettäväjakierrätettävä
sovellettaviensäädöstenmukaisesti.
5Teknisettiedot
5.1Mitatjapaino(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400–550mm,25mm:nvälein
E
365mm,korkeimmassaasennossa
Tuotteenpaino
1,65kg
Käyttäjänenimmäispaino
135kg
5.2Materiaalit(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Kaikkituotteenosatovatkorroosittomiajalateksittomia.
1563094-B19
Invacare®distributors:
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
www.invacare.co.uk
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel.:(41)(0)614877080
Fax.:(41)(0)614877081
www.invacare.ch
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
www.invacare.es
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16391Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
www.invacare.se
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
www.invacare.be
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059,
Fax:(39)0445380034,
www.invacare.it
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
www.invacare.fr
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
www.invacare.pt
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
www.invacare.de
Nederland:
InvacareBV
Celsiusstraat46
NL-6716BZEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
www.invacare.nl
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
www.invacare.dk
Suomi:
Algol-TrehabOy
Karapellontie6,02610Espoo
Puhelin0950991
Faksi095099490
Sähköposti[email protected]
Internetwww.algoltrehab.fi
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel.:(43)623255350
Fax.:(43)623255354
www.invacare.at
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
www.invacare.ie
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
www.invacare.no
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstrasse10
D-88316Isny
1563094-B2014-07-28
*1563094B*
MakingLife’sExperiencesPossible™
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Invacare Aquatec Dot Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja