Black & Decker Dustbuster Ohjekirja

Luokka
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä ohje sopii myös

www.blackanddecker.eu
1
10
11
12
2 3
4
5
6
79
8
BDCARFLEX
2
www.blackanddecker.co.uk
BDCARFLEX
1
11
12
2
3
4
5
6
7
8
10
9
A
B C
D E
3
F G
H
I
J K
4
DP
L M
N O
Q
5
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER BDCARFLEX Dustbuster
®
auto car
vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning
purposes. This appliance is powered from a car electrical system
and connected by the cigarette lighter socket. This appliance is
intended for domestic use only.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
u Read all of this manual carefully
before using the appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future refer-
ence
Using Your Appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the lead to disconnect the
appliance from the socket. Keep the
lead away from heat, oil and sharp
edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge.
R
S
T
6
ENGLISH
(Original instructions)
If they have been given supervision or
instruction concerning use of the appli-
ance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Clea ning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
u The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the
appliance.
u The appliance must only be supplied
at safety extra low voltage
corresponding to the marking on the
appliance.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may
affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an autho
repair agent.
u Regularly check the lead for damage.
Replace the the lead if it is damaged
or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Residual Risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse,
prolonged use etc. Even with the
application of the relevant safety
regulations and the implementation of
safety devices, certain residual risks can
not be avoided.
These include:
u Injuries caused by touching any
moving parts.
u Injuries caused by touching any hot
parts.
u Injuries caused when changing any
parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use of
the appliance. When using any
appliance for prolonged periods
ensure you take regular breaks.
Electrical safety
The appliance is designed for use with
12V negative ground vehicle battery
systems.
Warning! The cigarette lighter connector
is tted with a non-serviceable safety
fuse. The fuse may operate in the event
of a fault. If this occurs the fuse must
be replaced together with the connector
and cable by the manufacturer or an
authorised Black and Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Warning! Do not operate the appliance
with systems which have positive ground
or a different voltage.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. On / Off switch
2. Removable handle
3. Handle release ring
4. Hose
5. Transparent door
6. Cigarette lighter connector
7. Door latch
8. Bowl release button
9. Removable dust bowl
10. Accessory clip
11. 2-in-1 combi nozzle accessory
12. Crevice tool.
Assembly
Mounting accessories (g. B, C, D, E, F & G)
The 2-in-1 combi nozzle (11) has a brush that can be folded
forward for dusting and upholstery cleaning
u To t an accessory press the accessory clip (11) and slide
the accessory onto the handle (2) (Fig. B & C).
u To remove an accessory, press the accessory clip (11) and
remove the accessory.
The handle (2) can be removed from the hose (4) allowing
the accessories to be connected directly to the hose when
required. To remove the handle:
u Unclip the handle (2) from the appliance.
u Rotate the locking ring (3) anti-clockwise to release the
clips (Fig. D).
u Pull the hose (4) away from the handle (2) (Fig. E).
u Fit the accessory directly to the hose cuff (3) (Fig. F)
To ret the handle:
u Remove the accessory from the hose.
u Push the hose (4) into the handle (2). Rotate the locking
ring (3) clockwise until it clicks into place
Use
Connecting to the vehicle’s power supply
u Make sure that the appliance is switched off.
u Remove the cigarette lighter from it’s socket.
u Plug the connector (6) into the cigarette lighter socket.
Switching on and off (g. A)
u To switch on, slide the on/off switch (1) to the right.
u To switch off, slide the on/off switch (1) to the left until it
clicks into the off position.
The appliance can be used for periods of up to 30 minutes
without noticeably affecting the power of a normally charged
car battery in good condition.
Warning! Extended use will drain the battery power. Do not
run the vehicle’s engine while cleaning as this can shorten the
life of the appliance.
Vacuuming
u When operating the appliance, make sure that the hose is
not trapped, twisted or blocked.
u The handle (2) can be easily removed from the appliance
allowing you to reach up to 1.5 m from the appliance.
u With the handle (2) removed, the appliance can be carried
using the built-in handle.
u The handle (2) can also be removed from the hose (4) so
that you can connect an accessory directly to the hosecuff
(3) when required.
Cleaning and maintenance
Cleaning the dust bowl (g. H, I, J, K, )
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper care
and regular cleaning
u Release the door latch (7) and open the transparent door
(5) 180° until it clicks in the open position.
u Empty the dust container by lightly shaking over a dustbin
u Close the transparent door (5) and make sure that it clicks
into place.
Cleaning the lters (g. L, M, N, O, P, Q, R, S, T )
u Press the bowl release button (9) (g. L)
u Rotate bowl (g. M)
u Seperate dust bowl from appliance (g. N).
u Clean the lter by rotating 3 times counterclockwise
(g. K).
u Lift the lter from the dust bowl (g. P) and brush off any
loose dust.
u Empty any remaining dust from the dust bowl (g. Q).
u Ensure the dust bowl is open (g. R).
u Rinse out the dustbowl with warm soapy water (g. S).
u Wash the lters with warm soapy water (g. T).
u Make sure the lters are dry
u Ret the lters onto the appliance twisting them clockwise
until they lock into place.
u Close the dustbowl door. Make sure the release latch (8)
clicks into place.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on
the appliance, unplug the appliance.
From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not
immerse the appliance in water
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged. Replacement lters are available
from your BLACK+DECKER dealer (cat. no PD10):
u Remove the old lters as described above.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
8
ENGLISH
(Original instructions)
u Fit the new lters as described above.
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled, reducing demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according
to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical Data
BDCARFLEX
Voltage 12V
Weight 1.49Kg
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year
guarantee and the location of your nearest authorised repair
agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
Verwendungszweck
Ihr BLACK+DECKER BDCARFLEX Dustbuster
®
Fahrzeugstaubsauger wurde zum Saugen von leichtem,
trockenem Schmutz entwickelt. Dieses Gerät wird über die
Elektrik des Fahrzeugs mit Strom versorgt und dazu mit der
Steckdose des Zigarettenanzünders verbunden. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
@
Warnung! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
uLesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
uDer vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
uBewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen entzündlicher Flüssigkeiten
oder Materialien.
uBetreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
uTauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
uZiehen Sie nicht am Kabel, um das
Gerät von der Steckdose zu trennen.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Halten Sie das Kabel fern von starker
Hitze, Öl und scharfen Gegenständen.
uDieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder fehlenden
Erfahrungen und Kenntnissen benutzt
werden.
Dies gilt nur, wenn sie über die
sichere Verwendung des Geräts
informiert wurden, die damit
verbundenen Gefahren verstehen
und bei der Verwendung beaufsichtigt
werden. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
uDas Gerät darf nur mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Netzteil
betrieben werden.
uDas Gerät darf nur mit der
auf dem Gerät angegebenen
Sicherheitskleinspannung (Safety
Extra Low Voltage, SELV) betrieben
werden.
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder andere Bedingungen
vorliegen, welche die Funktion
beeinträchtigen könnten.
uBetreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
uLassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
uÜberprüfen Sie das Kabel in
regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Wechseln Sie
beschädigte oder fehlerhafte Kabel
aus.
uErsetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts
verbleiben zusätzliche Restrisiken,
die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden.
Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem
Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin
bestimmte Restrisiken.
Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen
verursacht werden.
uVerletzungen, die durch das Berühren
von erhitzten Teilen verursacht
werden.
uVerletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen oder Zubehör
verursacht werden.
uVerletzungen, die durch längeren
Gebrauch des Geräts verursacht
werden.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
Elektrische Sicherheit
Das Gerät ist nur für den Gebrauch
mit einer negativ geerdeten
12V-Fahrzeugbatterie geeignet.
Warnung! Der Anschluss für den
Zigarettenanzünder ist mit einer nicht
wartungsfähigen Schutzsicherung
ausgestattet. Die Sicherung wird bei
einer Fehlfunktion möglicherweise
ausgelöst. In diesem Fall müssen sowohl
die Sicherung als auch der Netzstecker
und das Kabel durch den Hersteller oder
eine Black & Decker-Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche
Gefährdung zu vermeiden.
Warnung! Das Gerät darf nicht an positiv
geerdete Systeme oder an Systeme
mit anderen elektrischen Spannungen
angeschlossen werden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale.
1. Ein-/Ausschalter
2. Abnehmbarer Griff
3. Grifösering
4. Schlauch
5. Durchsichtige Klappe
6. Anschluss für den Zigarettenanzünder
7. Klappenverriegelung
8. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
9. Abnehmbarer Staubbehälter
10. Zubehörclip
11. 2-in-1-Kombidüse
12. Fugendüse
Montage
Anbringen von Zubehör (Abb. B, C, D, E, F & G)
Die 2-in-1-Kombidüse (11) verfügt über eine Bürste, die zum
Saugen und Reinigen von Polstermöbeln nach vorne geklappt
werden kann.
u Drücken Sie auf den Zubehörclip (11) und schieben Sie
das Zubehörteil auf den Griff (2), um dieses anzubringen.
(Abb. B & C)
uDrücken Sie auf den Zubehörclip (11) und ziehen das
Zubehörteil ab, um dieses zu entfernen.
Der Griff (2) lässt sich vom Saugschlauch (4) abnehmen,
damit die Zubehörteile ggf. direkt am Schlauch angebracht
werden können. So entfernen Sie den Griff:
u Lösen Sie die Verriegelung des Griffs (2) am Gerät.
uDrehen Sie den Verriegelungsring (3) entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Verriegelung zu lösen (Abb. D).
uZiehen Sie den Schlauch (4) vom Griff (2) weg (Abb. E).
u Befestigen Sie das Zubehör direkt an der
Schlauchmanschette (3) (Abb. F).
Wiederanbringen des Griffs:
u Entfernen Sie das Zubehörteil vom Saugschlauch.
u Drücken Sie den Saugschlauch (4)in den Griff (2). Drehen
Sie den Verriegelungsring (3) im Uhrzeigersinn, bis dieser
einrastet.
Verwendung
Anschluss an die Stromversorgung
des Fahrzeugs
u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
uNehmen Sie den Zigarettenanzünder aus der Steckdose.
uStecken Sie den Stecker (6) in die
Zigarettenanzündersteckdose.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
u Zum Einschalten des Geräts schieben Sie den Ein-/Aus-
Schalter (1) nach rechts.
uZum Ausschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1)
nach links, bis dieser in der Stellung „Aus“ einrastet.
Das Gerät kann bis zu 30 Minuten benutzt werden, ohne dass
es die Leistung einer normal aufgeladenen Fahrzeugbatterie
in gutem Zustand beeinträchtigt.
Warnung! Bei übermäßigem Gebrauch entlädt sich die
Batterie schneller. Schalten Sie während des Saugens den
Motor des Fahrzeugs aus. Ansonsten kann die Lebensdauer
des Geräts verringert werden.
Staub saugen
u Achten Sie bei der Verwendung des Geräts darauf, dass
der Saugschlauch nicht geknickt, verdreht oder verstopft
ist.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
uDer Griff (2) lässt sich einfach von Gerät abnehmen und
ermöglicht so eine Reichweite von bis zu 1,5 m vom Gerät
aus.
uWenn der Griff (2) abgenommen wird, kann das Gerät am
integrierten Griff getragen werden.
uDer Griff (2) kann auch vom Saugschlauch (4)
abgenommen werden, um ein Zubehörteil ggf. direkt am
Schlauch (3) anzubringen.
Reinigung und Pege
Reinigen des Staubbehälters (Abb. H,
I, J, K)
Ihr BLACK+DECKER-Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhaft zufriedenstellender Betrieb hängt
von der richtigen Pflege und regelmäßigen Reinigung ab.
u Lösen Sie den Klappenriegel (7) und schwenken Sie
die durchsichtige Klappe (5) um 180 °, bis diese in der
geöffneten Stellung einrastet.
uLeeren Sie den Behälter durch leichtes Ausschütteln über
einem Mülleimer.
uSchließen Sie die durchsichtige Klappe (5) und stellen Sie
sicher, dass diese einrastet.
Reinigen der Filter (Abb. L, M, N, O, P, Q, R, S, T)
u Drücken Sie die Entriegelungstaste des Behälters (9)
(Abb. L)
u Drehen Sie den Behälter (Abb. M)
u Trennen Sie den Behälter vom Gerät (Abb. N).
u Reinigen Sie den Filter durch dreimaliges Drehen gegen
den Uhrzeigersinn (Abb. K).
u Heben Sie den Filter aus dem Staubbehälter (Abb. P) und
bürsten Sie losen Staub ab.
u Entfernen Sie sämtlichen restlichen Staub aus dem
Staubbehälter (Abb. Q).
u Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter offen ist
(Abb. R).
u Spülen Sie den Staubbehälter mit warmem Seifenwasser
aus (Abb. S).
u Spülen Sie die Filter mit warmer Seifenlauge aus (Abb. T).
u Achten Sie darauf, dass die Filter trocken sind.
u Bringen Sie die Filter wieder am Gerät an. Drehen Sie die
Filter dazu im Uhrzeigersinn, bis diese an der Endposition
einrasten.
u Schließen Sie die Klappe des Staubbehälters. Die
Entriegelung (8) muss hörbar einrasten.
Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
am Gerät beginnen.
Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei
sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch
früher. Ersatzlter erhalten Sie im BLACK+DECKER
Fachhandel (Katalognummer PD10):
u Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben.
u Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
BDCARFLEX
Spannung 12V
Gewicht 1.49Kg
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black + Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévueVotre aspirateur auto pour voiture
BLACK+DECKER BDCARFLEX Dustbuster
®
a été conçu pour
les petits travaux d'aspiration à sec. Cet appareil est alimenté
par le système électrique du véhicule et il se branche sur la
prise allume-cigare. Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage domestique.
Consignes de sécurité
@
Avertissement ! Lisez tous les
avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et
des instructions listés ci-dessous
peut entraîner des décharges
électriques, des incendies et/ou de
graves blessures.
u Lisez attentivement l'intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
u L'utilisation prévue est décrite dans ce
manuel. L'utilisation d'un accessoire
ou d'un équipement autre que ceux
mentionnés ou l'utilisation de cet
appareil à d'autres ns que celles
recommandées dans ce manuel
d'utilisation peuvent présenter un
risque de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur
Utiliser votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matières qui
pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u Ne tirez jamais sur le l électrique
pour débrancher l'appareil. Maintenez
le câble à l'écart de toute source de
chaleur, des graisses et des bords
tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et
de connaissances,
s'ils sont supervisés ou ont été
formés sur l'utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients
des risques potentiels. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance à
réaliser par l'utilisateur ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans
surveillance.
u Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec
le bloc d'alimentation électrique avec
lequel il a été livré.
u L'appareil doit exclusivement être
alimenté à la basse tension sûre
correspondant à celle indiquée sur
l'appareil.
Inspections et réparations
u Avant utilisation, vériez que les
pièces de l'appareil sont en bon
état. Contrôlez l'absence de pièces
cassées, d'interrupteurs endommagés
et de toutes autres anomalies
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une
quelconque pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Vériez régulièrement l’état du câble
électrique. Remplacez le câble
électrique s'il est endommagé ou
défectueux.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles mentionnées dans ce manuel.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres
que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité peuvent
survenir en utilisant l'outil.
Ces risques peuvent survenir si l'appareil
est mal utilisé, en cas d'utilisation
prolongée, etc. Malgré le respect des
normes de sécurité correspondantes et
la présence de dispositifs de sécurité, les
risques résiduels suivants ne peuvent
être évités.
Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
les pièces mobiles.
u Les blessures dues au contact avec
des pièces brûlantes.
u Les blessures dues au changement de
pièces ou d'accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation
prolongée de l'appareil. Lorsque vous
utilisez l'appareil pendant de longues
périodes, assurez-vous de faire des
pauses régulières.
Sécurité électrique
L’appareil est conçu pour une utilisation
avec les systèmes de batterie de
véhicule 12V, négatifs à la masse.
Avertissement ! Le connecteur pour
allume-cigare est équipé d'un fusible de
sécurité non réparable. Le fusible sert
en cas de défaillance. Si cela se produit,
le fusible doit être remplacé avec le l et
le connecteur par le fabricant ou par un
centre d'assistance agréé Black & Decker
an d'éviter tout risque.
Avertissement ! Ne faites pas
fonctionner l’appareil avec des systèmes
ayant une masse positive ou une tension
différente.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Poignée amovible
3. Bague de déverrouillage de la poignée
4. Tuyau
5. Porte transparente
6. Connecteur pour prise allume-cigare
7. Attache de la porte
8. Bouton de déverrouillage du bac
9. Bac à poussière amovible
10. Clip pour les accessoires
11. Accessoire embout combiné 2-en-1
12. Suceur plat.
Assemblage
Installer les accessoires (Fig. B, C, D, E, F & G)
L'embout combiné 2-en-1 (11) dispose d'une brosse qui peut
être dépliée vers l'avant pour épousseter et nettoyer les tissus
d'ameublement
u Pour installer un accessoire, appuyez sur le clip pour
accessoires (11) et glissez l'accessoire sur la poignée (2)
(Fig. B et C).
u Pour retirer un accessoire, enfoncez le clip pour
accessoires (11) et retirez l'accessoire.
La poignée (2) peut être retirée du tuyau (4) pour permettre de
raccorder les accessoires, directement au tuyau lorsque cela
est nécessaire. Pour retirer la poignée :
u Déclipsez la poignée (2) de l'appareil.
u Tournez la bague de verrouillage (3) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour déverrouiller les clips (Fig.
D).
14
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Tirez sur le tuyau (4) pour le sortir de la poignée (2) (Fig.
E).
u Installez l'accessoire directement dans le manchon du
tuyau (3) (Fig. F)
Pour réinstaller la poignée :
u Retirez l'accessoire du tuyau.
u Poussez le tuyau (4) dans la poignée (2). Tournez la
bague de verrouillage (3) dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place
Utilisation
Branchement à l’alimentation électrique du
véhicule
u Assurez-vous que l'appareil est éteint.
u Retirez l’allume-cigare de sa prise.
u Branchez la prise de l'appareil (6) dans la prise allume-
cigare.
Allumer et éteindre l'appareil (Fig. A)
u Pour mettre l'appareil en marche, glissez l'interrupteur
Marche/Arrêt (1) vers la droite.
u Pour éteindre l'appareil, glissez l'interrupteur Marche/Arrêt
(1) vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position
Arrêt.
L’appareil peut être utilisé pendant environ 30 minutes sans
considérablement affecter la puissance d'une batterie de
voiture en bon état et normalement chargée.
Avertissement ! Une utilisation plus longue aurait pour effet
de décharger la batterie. Ne faites pas tourner le moteur
du véhicule pendant le nettoyage. Ceci aurait pour effet de
raccourcir la durée de vie de l’appareil.
Aspirer
u Veillez à ne pas coincer, vriller ou bloquer le tuyau
pendant que vous utilisez l'appareil.
u La poignée (2) peut facilement être retirée de l'appareil
pour offrir une portée de 1,5 m par rapport à l'appareil.
u Quand la poignée (2) est retirée, l'appareil peut être
transporté à l'aide de la poignée intégrée.
u La poignée (2) peut également être retirée du tuyau
(4) pour que vous puissiez raccorder un accessoire,
directement au manchon du tuyau (3) quand c'est
nécessaire.
Nettoyage et entretien
Nettoyer le bac à poussière (Fig. H, I, J, K)
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement
continu et satisfaisant dépend de son entretien et de son
nettoyage régulier.
u Déverrouillez l'attache de la porte (7) et ouvrez la porte
transparente (5) à 180° jusqu'à ce qu'elle se clipse en
position ouverte.
u Videz le bac à poussière en le secouant doucement au-
dessus d'une poubelle
u Refermez la porte transparente (5) et veillez à ce qu'elle
se clipse correctement.
Nettoyer les ltres (Fig. L, M, N, O, P, Q, R, S, T)
u Enfoncez le bouton de déverrouillage du bac (9) (Fig. L)
u Tournez le bac (Fig. M)
u Séparez le bac de l'appareil (Fig. N).
u Nettoyez le ltre en le tournant 3 fois dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (Fig. K).
u Soulevez le ltre du bac à poussière (Fig. P) et brossez
toute poussière.
u Videz toute la poussière restée dans le bac à poussière
(Fig. Q).
u Assurez-vous que le bac à poussière est ouvert (Fig. R).
u Rincez le bac à poussière à l'eau chaude savonneuse
(Fig. S).
u Lavez les ltres à l'eau chaude savonneuse (Fig. T).
u Assurez-vous que les ltres sont bien secs
u Réinstallez les ltres sur l’appareil, en les tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils se
verrouillent en place.
u Refermez la porte du bac à poussière. Assurez-vous que
l'attache de déverrouillage (8) se clipse correctement.
Avertissement ! Avant d’effectuer toute opération de
réparation ou de nettoyage sur l’appareil, débranchez-le.
De temps en temps, passez un chiffon humide sur l’appareil.
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau
Remplacer les ltres
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu'ils sont usés ou endommagés. Des ltres
de rechanges sont disponibles auprès de votre revendeur
BLACK+DECKER (cat. n° PD10) :
u Retirez les ltres usagés, comme décrit ci-dessus.
u Installez les ltres neufs, comme décrit ci-dessus.
Protection de l'environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués
de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières. Veillez à recycler les produits électriques
et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales
en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site
www.2helpU.com
15
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
L’aspirapolvere per auto BLACK+DECKER BDCARFLEX
Dustbuster
®
è stato progettato per la pulizia leggera e a
secco. Questo apparecchio viene alimentato tramite l’impianto
elettrico dell’auto, collegandolo alla presa dell’accendisigari.
L'apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso
domestico.
Istruzioni di sicurezza
@
Avvertenza! Leggere
attentamente tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni.
La mancata osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni
seguenti può dar luogo a scossa
elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
u Leggere attentamente il presente
manuale prima di usare l'apparecchio.
u L'uso previsto è descritto in questo
manuale. Se questo apparecchio
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccomandati
in questo manuale vi è il rischio che si
verichino lesioni alle persone.
u Conservare questo manuale per
successiva consultazione.
Utilizzo dell'apparecchio
u Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
u Non usare l’apparecchio vicino
all’acqua.
u Non immergere l'attrezzo in acqua.
u Non tirare mai il cavo di alimentazione
per scollegare l’apparecchio dalla
presa di corrente. Tenere il lo di
alimentazione lontano da calore, olio e
bordi taglienti.
u Questo apparecchio può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su
e da persone portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non
possiedano la dovuta esperienza o
conoscenza,
sempre che siano seguite o
opportunamente istruite sull'uso
sicuro e comprendano i pericoli
inerenti. I bambini non devono giocare
con l'elettroutensile. Gli interventi
di pulizia e di manutenzione da
parte dell'utilizzatore non devono
essere eseguiti da bambini senza
supervisione.
Caractéristiques techniques
BDCARFLEX
Tension 12V
Poids 1.49Kg
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur
agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans
Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agréé le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
16
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Questo elettrodomestico deve essere
utilizzato solo con l'alimentatore
fornito.
u L'elettroutensile deve essere
alimentato esclusivamente alla
tensione minima indicata sullo stesso.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell'uso, vericare che l'attrezzo
non sia danneggiato e non presenti
parti difettose. Controllare che non
siano presenti parti rotte, interruttori
danneggiati o altre condizioni
che potrebbero incidere sul suo
funzionamento.
u Non usare l'attrezzo se alcune parti
sono danneggiate o difettose.
u Fare riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari che
il cavo di alimentazione non sia
danneggiato. Sostituire il cavo se è
danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specicate in questo manuale.
Rischi residui
L'utilizzo dell'elettroutensile può
comportare rischi residui non
necessariamente riportati nelle presenti
avvertenze di sicurezza.
Tali rischi possono sorgere a causa di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Malgrado l'osservanza delle norme di
sicurezza e l'impiego dei dispositivi di
sicurezza pertinenti, determinati rischi
residui non possono essere evitati.
Sono inclusi:
u lesioni causate dal contatto con parti in
movimento.
u lesioni causate dal contatto con parti
calde.
u lesioni causate durante la sostituzione
di parti o accessori.
u lesioni causate dall'impiego prolungato
dell'elettroutensile. Quando si usa
l'apparecchio per lunghi periodi,
accertarsi di fare regolarmente delle
pause.
Sicurezza elettrica
L’apparecchio è stato progettato per
l’impiego con gli impianti a batteria da 12
V dei veicoli con polo negativo a massa.
Avvertenza! Il connettore
dell’accendisigari è dotato di fusibile non
sostituibile. Il fusibile potrebbe intervenire
in caso di guasto. Se questo si verica,
deve essere sostituito unitamente al
connettore e al cavo dal costruttore o da
un Centro di assistenza Black&Decker
autorizzato, in modo da evitare possibili
pericoli.
Avvertenza! Non collegare l’apparecchio
a impianti con polo positivo collegato a
massa con una tensione diversa.
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
17
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
1. Interruttore di accensione/spegnimento
2. Manico rimovibile
3. Anello di rilascio manico
4. Tubo essibile
5. Sportello trasparente
6. Connettore per accendisigari
7. Chiusura sportello
8. Pulsante di rilascio contenitore raccoglipolvere
9. Contenitore raccoglipolvere rimovibile
10. Gancio per accessori
11. Bocchetta doppio uso
12. Bocchetta a lancia.
Assemblaggio
Montaggio degli accessori (g. B, C, D, E, F & G)
La bocchetta doppio uso (11) è dotata di spazzola che può
essere piegata in avanti per spolverare e pulire i rivestimenti.
u Per montare un accessorio, premere l’apposito fermo (11)
e inlare l’accessorio sull’impugnatura (2) (Fig. B & C).
u Per togliere un accessorio, premere l’apposito fermo (11)
ed estrarre l’accessorio.
L’impugnatura (2) può essere rimossa dal tubo essibile (4)
consentendo così di collegare direttamente gli accessori al
tubo essibile se richiesto. Smontaggio dell’impugnatura:
u Sganciare l’impugnatura (2) dall’elettrodomestico.
u Per sganciare i fermi, ruotare la ghiera di bloccaggio (3) in
senso antiorario (Fig. D).
u Tirare il tubo essibile (4) via dall’impugnatura (2) (Fig. E).
u Montare l’accessorio direttamente sul tronchetto
del tubo essibile (3) (Fig. F)
Per rimontare l’impugnatura:
u Estrarre l’accessorio dal tubo essibile.
u Calzare il tubo essibile (4) nell’impugnatura (2). Ruotare
la ghiera di bloccaggio (3) in senso orario no a quando
scatta in sede.
Uso
Collegamento all’alimentazione elettrica del veicolo
u Accertarsi che l’apparecchio sia spento.
u Estrarre l’accendisigari dalla rispettiva presa.
u Collegare il connettore (6) nella presa dell’accendisigari.
Accensione e spegnimento (g. A)
u Per accendere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore di
accensione/spegnimento (1) a destra.
u Per spegnere l’elettrodomestico, far scorrere
verso sinistra l’interruttore di accensione/spegnimento (1)
no a quando si blocca su spento.
L’apparecchio può essere usato per periodi di no a 30
minuti, senza ridurre notevolmente la carica di una batteria di
autoveicolo in buone condizioni.
Avvertenza! Un uso prolungato potrebbe scaricare la batteria.
Non far funzionare il motore del veicolo durante la pulizia, dato
che, facendolo, si potrebbe ridurre la durata dell’apparecchio.
Pulitura con aspirapolvere
u Quando si utilizza l’elettrodomestico, accertarsi che il tubo
essibile non sia bloccato, attorcigliato o impigliato.
u È possibile staccare facilmente l’impugnatura (2)
dall’elettrodomestico consentendo così di coprire una
distanza di 1,5 metri dall’elettrodomestico stesso.
u Se l’impugnatura (2) è stata rimossa, l’elettrodomestico
può essere trasportato usando il manico incorporato.
u L’impugnatura (2) può anche essere staccata dal tubo
essibile (4) in modo da poter collegare un accessorio
direttamente al tronchetto del tubo essibile (3) se
richiesto.
Pulizia e manutenzione
Pulizia del contenitore raccoglipolvere (g. H, I, J,
K, )
Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato progettato
per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Il
funzionamento continuo dipende dalla cura adeguata e dalla
pulizia regolare.
u Rilasciare il fermo dello sportello (7) e aprire lo sportello
trasparente (5) di 180° no a quando si aggancia in
posizione aperta.
u Svuotare il contenitore raccoglipolvere scuotendolo
leggermente su un cestino della spazzatura
u Chiudere lo sportello trasparente (5) e accertarsi che si
agganci in sede.
Pulizia dei ltri (g. L, M, N, O, P, Q, R, S, T )
u Premere il pulsante di rilascio del contenitore
raccoglipolvere (9) (Fig. L)
u Ruotare il contenitore raccoglipolvere (g. M)
u Staccare il contenitore raccoglipolvere dall’apparecchio
(g. N).
u Pulire il ltro ruotandolo 3 volte in senso antiorario (g. K).
u Sollevare il ltro dal contenitore raccoglipolvere (Fig. P) ed
eliminare l’eventuale polvere residua.
u Svuotare l'eventuale polvere residua dal contenitore
raccoglipolvere (g. Q).
u Accertarsi che il contenitore raccoglipolvere sia aperto
(Fig. R).
u Sciacquare il contenitore raccoglipolvere con acqua calda
saponata (g. S).
u Lavare i ltri in acqua calda e insaponata (Fig T).
u Accertarsi che i ltri siano asciutti
u Rimontare i ltri sull’apparecchio, ruotandoli in senso
orario no a quando si bloccano in sede.
u Chiudere lo sportello del contenitore raccoglipolvere.
18
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Vericare che il dispositivo di apertura (8) si agganci in
sede.
Avvertenza! Prima di eseguire la manutenzione
dell’apparecchio o di pulirlo, scollegarlo dalla presa.
Strofinare di tanto in tanto l’elettrodomestico con un panno
umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi. Non immergere l'apparecchio in acqua.
Sostituzione dei ltri
I ltri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono
usurati o danneggiati. I ltri di ricambio sono reperibili presso il
rivenditore BLACK+DECKER (n. cat. PD10):
u Rimuovere i vecchi ltri come descritto sopra.
u Inserire i nuovi ltri come descritto sopra.
Tutela ambientale
Z
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con-
trassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i riuti domestici normali.
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati, riducendo la richiesta di materie
prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle
disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili
all'indirizzo www.2helpU.com.
Dati tecnici
BDCARFLEX
Tensione 12V
Peso 1.49Kg
Garanzia
Black & Decker è certa della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
nei territori degli Stati membri dell'Unione Europea o dell'EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato
in accordo con i Termini e Condizioni Black&Decker e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all'agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni
della garanzia Black&Decker di 2 anni e la sede del tecnico
riparatore autorizzato più vicino sono consultabili su
Internet all'indirizzo www.2helpU.com, o contattando l'ufcio
Black&Decker di zona all'indirizzo postale indicato in questo
manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare
il prodotto Black&Decker appena acquistato e ricevere gli
aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali.
Bedoeld gebruik
Deze BLACK+DECKER BDCARFLEX Dustbuster
®
autostofzuiger is ontworpen voor toepassing in licht en droog
stofzuigwerk. Dit apparaat wordt voorzien van stroom via het
elektrische systeem van een auto en kan worden aangesloten
via de sigarettenaansteker. Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor thuisgebruik.
Veiligheidsinstructies
@
Waarschuwing! Lees alle
veiligheidsinstructies en alle
instructies. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften
niet in acht worden genomen, kan
dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
u Lees deze handleiding zorgvuldig door
voor u het apparaat in gebruik neemt.
u In deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven. Het gebruik van
accessoires of hulpstukken of de
uitvoering van handelingen, anders
dan in deze gebruikershandleiding
worden aanbevolen, kan een risico
van persoonlijk letsel geven.
u Bewaar deze handleiding zodat u deze
altijd nog eens kunt raadplegen
Gebruik van het apparaat
u Gebruik het apparaat niet voor
het opzuigen van vloeistoffen of
materialen die vlam kunnen vatten.
u Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
u Dompel het apparaat niet onder in
water.
u Trek de stekker nooit aan het snoer
uit het stopcontact. Houd het snoer uit
de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
19
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en
personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of psychische capaciteiten
of zonder ervaring of kennis.
Als zij onder toezicht staan of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van
het apparaat over het gebruik van
het apparaat op een veilige manier
en begrijpen welke gevaren daarmee
gepaard gaan. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Laat
kinderen nooit zonder toezicht het
gereedschap schoonmaken of
onderhouden.
u Het apparaat mag alleen worden
gebruikt met de voeding die erbij wordt
geleverd.
u Het apparaat kan alleen veilig worden
gebruikt op de extra lage spanning die
op het apparaat wordt vermeld.
Inspectie en reparaties
u Controleer het apparaat vóór
gebruik op beschadigde en defecte
onderdelen. Controleer het apparaat
op gebroken onderdelen, schade
aan de schakelaars en andere
omstandigheden die de werking ervan
kunnen beïnvloeden.
u Gebruik het apparaat niet als een
onderdeel ervan beschadigd of defect
is.
u Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een geautoriseerde
servicemonteur repareren of
vervangen.
u Controleer het snoer regelmatig op
beschadiging. Vervang het snoer als
het beschadigd of defect is.
u Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of te vervangen dan de
onderdelen die in deze handleiding
worden genoemd.
Overige risico's
Er kunnen zich bij het gebruik van dit
gereedschap nog meer risico's voordoen,
die mogelijk niet in de bijgesloten
veiligheidswaarschuwingen worden
beschreven.
Deze risico’s kunnen zich voordoen bij
verkeerd of langdurig gebruik, enz. Ook
als de geldende veiligheidsvoorschriften
worden gevolgd en de juiste
veiligheidsvoorzieningen worden
getroffen, kunnen bepaalde risico's niet
worden uitgesloten.
Dit zijn onder meer:
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van bewegende
onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van heet geworden
onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen of
accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van het
apparaat. Wanneer u het apparaat
gedurende langere perioden
gebruikt, is het belangrijk dat u
de werkzaamheden regelmatig
onderbreekt.
20
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Elektrische veiligheid
Het apparaat is ontworpen voor gebruik
met 12V-voertuigaccusystemen met
negatieve aarding.
Waarschuwing! De aansluiting voor de
sigarettenaansteker is uitgerust met een
niet-vervangbare veiligheidszekering.
De zekering zal mogelijk doorslaan
wanneer er zich een storing voordoet.
In dat geval moet de zekering samen
met de aansluiting en het snoer worden
vervangen door de fabrikant of een Black
& Decker-servicecentrum om gevaren te
voorkomen.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
niet met systemen die positieve aarding
of een ander voltage hebben.
Functies
Dit apparaat heeft enkele of alle van de volgende functies.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Verwijderbare handgreep
3. Handgreepontgrendelingsring
4. Slang
5. Transparante deur
6. Aansluiting voor sigarettenaansteker
7. Deurvergrendeling
8. Ontgrendelknop stofreservoir
9. Afneembaar stofreservoir
10. Hulpstukclip
11. 2-in-1 combinatiemondstuk
12. Hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen.
Montage
Hulpstukken monteren (afb. B, C, D, E, F & G)
Het 2-in-1 combinatiemondstuk (11) is voorzien van een
borstel die kan worden uitgevouwen voor afstoffen en het
schoonmaken van bekleding
u Druk op de hulpstukclip (11) en schuif het hulpstuk op de
handgreep (2) als u een hulpstuk wilt plaatsen (Afb. B &
C).
u Druk, als u een hulpstuk wilt verwijderen, op de
hulpstukclip (11) en verwijder het hulpstuk.
De handgreep (2) kan worden verwijderd van de slang
(4) zodat de hulpstukken direct de slang kunnen worden
aangesloten, wanneer dit nodig is. De handgreep verwijderen:
u Haal de handgreep (2) los van het apparaat.
u Draai de sluitring (3) linksom zodat de klemmen loslaten
(Afb D).
u Trek de slang (4) van de handgreep (2) (Afb. E).
u Bevestig het hulpstuk direct op de manchet (3) van de
slang (Afb. F)
De handgreep weer bevestigen:
u Verwijder het hulpstuk van de slang.
u Duw de slang (4) in de handgreep (2). Draai de sluitring
(3) rechtsom tot deze op z'n plaats vastklikt.
Gebruik
Aansluiten op de stroomvoorziening van het
voertuig
u Controleer dat het apparaat is uitgeschakeld.
u Neem de sigarettenaansteker uit de aansluiting.
u Steek de connector (6) in de aansluiting van de
sigarettenaansteker.
In- en uitschakelen (afb. A)
u Schakel het apparaat in door de aan/uit-schakelaar (1)
naar rechts te schuiven.
u Schakel het apparaat uit door de aan/uit-schakelaar (1)
naar links te schuiven tot deze in de uit-stand klikt.
Het apparaat kan telkens maximaal 30 minuten worden
gebruikt zonder dat het gevolgen heeft voor het vermogen van
een voertuigaccu die in goede staat verkeert.
Waarschuwing! Als het apparaat langer wordt gebruikt,
loopt het vermogen van de accu terug. Laat de motor van het
voertuig niet draaien terwijl u het apparaat gebruikt, omdat dit
de levensduur van het apparaat kan verkorten.
Stofzuigen
u Let erop dat de slang niet verstrikt, gedraaid of
geblokkeerd raakt tijdens het gebruik.
u De handgreep (2) kan gemakkelijk worden verwijderd van
het apparaat en u heeft dan een bereik van 1,5 meter.
u Wanneer u de handgreep (2) hebt verwijderd, kunt u het
apparaat optillen aan de ingebouwde handgreep.
u De handgreep (2) kan ook worden verwijderd van de
slang (4) zodat u een hulpstuk direct op de manchet (3)
van de slang kunt aansluiten, wanneer dit nodig is.
Reiniging en onderhoud
Stofreservoir reinigen (afb. H, I, J, K)
Het BLACK+ DECKER-apparaat is zo ontworpen dat het
gedurende langere periodes kan functioneren met een
minimum aan onderhoud.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Black & Decker Dustbuster Ohjekirja

Luokka
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä ohje sopii myös