Philips SBCSC361 Ohjekirja

Kategoria
Babyphones
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

4
ADDITIONAL FEATURES
Avoiding interference
Both units use anti-interference technology to reduce the chance of interference from other
signals. If interference does occur or if sound reception is poor, try switching both units to
the other channel to improve the sound quality.
Note: Always make sure that the channel selection switches (A–7, B–6) on both units are
set to the same position.
Belt clip
If the Parent unit is operating on batteries, you can carry it around giving you freedom of
movement while still monitoring your baby. Use the belt clip (B–7) to attach the unit to your
clothing and so keep your hands free. The belt clip can be removed by unclipping the top
and sliding it downwards.
HOW TO USE THE BABY MONITOR
Monitoring baby’s sounds
To use the units to listen to your baby:
Position the Baby unit at least 1 metre away from the baby so that the microphone (A–4)
can pick up baby’s sounds.
• Set the channel switch to the same position on both units.
• Set the mode switch on the baby unit (A–6) to VOICE; the red POWER light (A–1) lights.
• Move away from the Baby unit with the Parent unit.
• Switch on the Parent unit using the Volume control/Off (B–3) and adjust the volume to
the level you prefer; the red POWER light (B–1) lights.
• The green TRANSMIT light (A–2) lights when a sound is picked up by Baby unit.
Talk pushbutton
To use the Baby unit manually to talk to the Parent unit:
• Set the mode switch on the Baby unit (A–6) to OFF.
Switch on the Parent unit using the Volume control/Off (B–3) and adjust it to about mid-
range; the red POWER light (B–1) lights.
On the Baby unit, press and hold the TALK pushbutton (A–3) and talk clearly into the
microphone (A–4). Release the TALK pushbutton when you are finished.
49
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännite
– Paristot 4 x 1,5 V, aikuisen yksikössä AA-alkaliparistot (hankittava erikseen, ei mukana)
– Paristot 4 x 1,5 V, lapsen yksikössä AA-alkaliparistot (hankittava erikseen, ei mukana)
– Verkkolaite 230 V AC, 50 Hz: lähtöjännite 9 V DC, 200mA.
Käytä vain mukana olevaa verkkolaitetta tai turvallisuusstandardin EN60950 mukaista, seuraavantyyppistä
verkkolaitetta: 9 V DC / 200mA.
Käyttöalue
– parhaissa olosuhteissa 150 m. (Seinät ja lattiat rajoittavat käyttöetäisyyttä.)
– 10 °C...40 °C
Ohjausääni
– Jatkuva linkkiyhteys (kuulumaton signaali varmistaa jatkuvan yhteyden yksiköiden välillä, siten että
vain lapsen äänet kuuluvat).
Lähetystaajuudet: Kanava A Kanava B
SBC SC361/00: 40.695 MHz 40.675 MHz
SBC SC361/05 (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz
SBC SC361/16 (ES): 31.350 MHz 31.000 MHz
ONGELMATILANTEET
Ongelma
Virran merkkivalo ei pala
Kimeä hälyääni
Ei ääntä
Virran merkkivalo vilkkuu
Häiriöitä tai huono
vastaanotto
Mahdollinen syy
Virta ei ole kytketty.
Verkkolaite ei ole kytketty tai
paristot ovat tyhjentyneet.
Verkkolaite on yhdistetty
pistorasiaan, joka ei toimi.
Yksiköt ovat liian lähellä toisiaan.
Äänenvoimakkuus on liian kova.
Aikuisen yksikön
äänenvoimakkuus on säädetty
liian pieneksi.
Yksiköt ovat liian kaukana
toisistaan.
Paristot/akut ovat ehtymässä tai
jo tyhjentyneet.
Liian lähellä itkuhälytintä olevat
matkapuhelimet ja johdottomat
puhelimet voivat aiheuttaa
häiriöitä.
Ratkaisu
Aikuisen yksikkö: käännä
voimakkuudensäädin-
virrankatkaisinta (B-3)
myötäpäivään.
Lapsen yksikkö: aseta
toimintatilan valintakytkin (A–6)
asentoon VOICE.
Yhdistä verkkolaite tai vaihda
paristot.
Jos pistorasiassa on kytkin, kytke
se toimintaan.
Siirrä aikuisen yksikkö kauemmas
lapsen yksiköstä.
Käännä aikuisen yksikössä olevaa
äänenvoimakkuuden säädintä
vastapäivään.
Käännä voimakkuudensäädin-
virrankatkaisinta (B–3)
myötäpäivään.
Siirrä aikuisen yksikkö lähemmäs
lapsen yksikköä.
Vaihda paristot tai kytke
sähköverkkoon.
Siirrä puhelimet pois yksiköiden
luota.
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:254
5
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply
– Optional batteries 4 x 1.5V; AA alkaline for Parent Unit (not included);
– Optional batteries 4 x 1.5V; AA alkaline for Baby Unit (not included);
– AC power adapter 230V AC, 50 Hz (1 included): - Output voltage 9V DC, 200mA.
Only use the AC power adapter included or a type that complies with safety standard EN60950 and that
has the following specification: 9 Volt DC / 200mA.
Operating range
– up to 150 metres in ideal conditions (walls and floors can limit this distance).
– 10°C to 40°Cs
Pilot tone
– Continuous communication link (hidden signal ensures a continuous link between both units so you
only hear your baby’s sounds).
Transmission frequencies Channel A Channel B
SBC SC361/00: 40.695 MHz 40.675 MHz
SBC SC361/05 (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz
SBC SC361/16 (ES): 31.350 MHz 31.000 MHz
Problem Possible Cause Solution
Unit is not turned on.
AC adapter is not plugged in or
Batteries are exhausted.
AC adapter plugged into an
outlet that is not working.
Units are too close together.
Volume too high.
Volume control on Parent unit is
set too low.
Units are out of range.
Batteries are low or empty.
Mobile or cordless phones too
close to the baby monitor can
cause interference.
Parent unit:- turn Volume control/
Off switch clockwise (B–3).
Baby unit:- set mode switch (A-6)
to the VOICE position.
Plug in AC adapter or replace
batteries.
If the power socket has a switch,
turn it on.
Move Parent unit away from
Baby unit.
Turn volume control on Parent
unit counter-clockwise.
Turn volume control/Off switch
clockwise (B–3).
Move Parent unit closer to Baby
unit.
Replace batteries or connect to
mains power.
Move the phones away from the
units.
Power light does not light
High pitched noise.
No sound.
Power light blinking.
Interference or poor
reception.
PROBLEM SOLVING
48
MUUT OMINAISUUDET
Häiriönesto
Molemmissa yksiköissä on käytetty häiriönestotekniikkaa, jolla vähennetään mahdollisia
muiden signaalien aiheuttamia häiriöitä. Jos häiriöitä esiintyy tai äänen vastaanotto on heikkoa,
kokeile paraneeko äänen laatu, jos kytket molemmat yksiköt toiselle kanavalle.
Huom:Varmista aina, että kummankin yksikön kanavanvalintakytkin (A–7, B–6) on
samassa asennossa.
Vyöpidike
Kun aikuisen yksikköä käytetään paristoilla, voit kuljettaa yksikköä mukanasi ja seurata
samalla lapsen ääntelyä. Yksikön voi kiinnittää vyöpidikkeellä (B–7) vaatetukseen, jolloin
kädet jäävät vapaiksi. Vyöpidike voidaan irrottaa napsauttamalla yläosa irti ja työntämällä se
alas.
ITKUHÄLYTTIMEN KÄYTTÖ
Lapsen äänien valvonta
Yksiköiden käyttö lapsen äänien kuunteluun:
Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta niin että lapsen äänet välittyvät
mikrofoniin (A–4).
• Aseta kummankin yksikön kanavanvalintakytkin samaan asentoon.
Aseta lapsen yksikön toimintatilan valintakytkin (A–6) asentoon VOICE; punainen POWER-
merkkivalo (A–1) palaa.
Siirry pois lapsen yksikön luota ja ota aikuisen yksikkö mukaasi.
Kytke aikuisen yksikkö toimintaan voimakkuudensäädin-virrankatkaisimella (B–3) ja säädä
äänenvoimakkuus sopivalle tasolle.
VihrTRANSMIT-merkkivalo (A–2) syttyy, kun mikrofoni havaitsee ääniä.
Puhepainike (TALK)
Puhuminen lapsen yksiköstä aikuisen yksikköön:
Aseta lapsen yksikön toimintatilan valintakytkin (A–6) asentoon OFF.
Kytke aikuisen yksikkö toimintaan voimakkuudensäädin-virrankatkaisimella (B–3) ja aseta
säädin keskivälille.
Paina lapsen yksikön TALK-painiketta (A–3) ja puhu selvästi mikrofoniin (A–4). Vapauta
TALK-painike, kun olet puhunut.
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:255
6
F
UNITÉ BÉBÉ
A-1 Témoin d’alimentation ----------- s’allume quand l’unité est active; clignote quand les piles sont
faibles
A-2 Témoin de transmission --------- s’allume quand un son est en cours de transmission
A-3 Bouton «Parlez» ------------------- appuyez sur ce bouton pour parler
A-4 Microphone ------------------------- microphone très sensible
A-5 Prise d’alimentation
élect. c.c. --------------------------- enfichez le connecteur d’adaptateur réseau dans cette prise
A-6 Sélecteur de mode ----------------
VOICE : mode babyphone; le micro est activé par les sons
OFF : éteint complètement l’unité bébé
A-7 Sélecteur de canal ----------------- sélectionne le canal A ou B (celui qui a le moins d’interférences)
A-8 Couvercle du compartiment
piles --------------------------------- dévissez et déclipsez pour insérer les piles
A-9 Adaptateur d’alimentation c.a. - enfichez dans la prise réseau c.a. et dans la prise d’alimentation c.c.
UNITÉ PARENTS
B-1 Témoin d’alimentation ----------- témoin d’alimentation de l’unité; clignote quand les piles sont
faibles
B-2 Haut-parleur (HP) ----------------- produit un son très pur
B-3 Commande du volume du HP /
Interrupteur Off ----------------- règle le volume du HP
coupe complètement l’alimentation de l’unité
B-4 Prise d’alimentation c.c. --------- enfichez l’adaptateur réseau dans cette prise
B-5 Couvercle du compartiment
des piles ---------------------------- déclipsez pour remplacer les piles
B-6 Sélecteur de canal ----------------- sélectionne le canal A ou B (le même que l’unité bébé)
B-7 Clip de ceinture-------------------- clip pratique pour transporter l’unité
B-8 Adaptateur d’alimentation c.a. - enfichez dans la prise réseau c.a. et dans la prise d’alimentation c.c.
47
ONNITTELUT!
Olet juuri hankkinut korkealaatuisen, johdottoman itkuhälyttimen, jonka avulla voit kuunnella lapsesi
ääntelyä missä tahansa kotona tai lähiympäristössä. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt
käyttämään itkuhälytintä, ja pane ohjekirja talteen.
YKSIKÖIDEN KÄYTTÖÖNOTTO
Lapsen yksikkö
Yhdistä verkkolaite (A–9) pistorasiaan ja yhdistä johto lapsen yksikön tasavirtaliitäntään (A–5).
Jos haluat käyttää paristoja, irrota paristopesän kansi (A–8) ruuvitaltalla. Aseta paristopesään neljä 1,5
voltin AA-paristoa (ei mukana; suosittelemme Philipsin alkaliparistoja). Aseta paristot paristopesässä
olevien merkkien + ja - osoittamaan asentoon. Pane kansi takaisin paikoilleen ja kiinnitä ruuvi.
Uusilla paristoilla lapsen yksikkö toimii ilman johtoa 30 tunnin ajan. Punainen POWER-merkkivalo (A–1)
vilkkuu, kun paristot alkavat olla tyhjiä. Tällöin paristot on vaihdettava.
Huom: Jos haluat katkaista lapsen yksiköstä virran kokonaan, aseta toimintatilan valintakytkin
(A-6) asentoon OFF.
Aikuisen yksikkö
Yhdistä verkkolaite (B–8) pistorasiaan ja yhdistä verkkolaitteen johto virtatelineen (B–4) aikuisen yksikkö.
Aseta aikuisen yksikkö virtatelineen. Punainen virtatelineen merkkivalo (B–10) syttyy.
Jos haluat käyttää paristoja, irrota paristopesän kansi (B–5). Aseta paristopesään neljä 1,5 voltin AA-
paristoa (ei mukana; suosittelemme Philipsin alkaliparistoja). Aseta paristot paristopesässä olevien
merkkien + ja - osoittamaan asentoon. Pane kansi takaisin paikoilleen.
Uusilla paristoilla lapsen yksikkö toimii ilman johtoa 30 tunnin ajan. Punainen POWER-merkkivalo (B–1)
vilkkuu, kun paristot alkavat olla tyhjiä. Tällöin paristot on vaihdettava.
TÄRKEÄÄ:
Itkuhälytin on tarkoitettu apuneuvoksi. Se ei vastaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa
käyttää tämän korvikkeena.
Varmista, että lapsen yksikkö ja verkkolaitteen johto ovat lapsen ulottumattomissa ainakin 1 metrin
päässä. Älä pane lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään!
Aikuisen ja lapsen yksikön antennit ovat kiinteitä. Älä yritä vetää niitä pitemmiksi.
Lapsen yksikköä ei saa peittää (pyyhkeellä, peitolla tms.).
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:256
7
FÉLICITATIONS
Vous venez d’acquérir un babyphone sans fil très performant. Il vous permet d’écouter votre enfant où
que vous soyez dans ou près de la maison. Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser le babyphone,
et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.
PRÉPARATION DES UNITÉS
Unité bébé
Enfichez l’adaptateur d’alimentation c.a. (A–9) dans une prise du réseau c.a., puis raccordez le cordon
à la prise d’alimentation c.c. (A–5) de l’unité bébé.
Si vous souhaitez utiliser les piles, enlevez le couvercle du compartiment des piles (A–8) à l’aide d’un
tournevis. Insérez quatre piles AA de 1,5 V (non comprises; nous recommandons des piles non
rechargeables Philips Alcaline), en respectant la configuration des pôles + et - dans le compartiment des
piles. Replacez le couvercle et serrez la vis.
L’unité bébé fonctionne sans fil pendant plus de 30 heures avec des piles neuves. Le témoin POWER
(alimentation) rouge (A–1) clignote quand les piles s’affaiblissent. Le cas échéant, installez de nouvelles
piles.
Remarque: Pour éteindre complètement l’unité bébé, placez le sélecteur de mode (A–6) sur OFF.
Unité parents
Raccordez l’adaptateur c.a. (B–8) à une prise réseau c.a. puis connectez le cordon à la prise d’alimentation
c.c. (B–4) de l’unité parents.
Si vous souhaitez utiliser les piles, enlevez le couvercle du compartiment des piles (B–5). Insérez quatre
piles AA de 1,5 V (non comprises; nous recommandons des piles non rechargeables Philips Alcaline),
en respectant la configuration des pôles + et - dans le compartiment des piles. Replacez le couvercle.
L’unité bébé fonctionne sans fil pendant plus de 30 heures avec des piles neuves. Le témoin POWER
(alimentation) rouge (B–1) clignote quand les piles s’affaiblissent. Le cas échéant, installez de nouvelles
piles.
IMPORTANT!
Ce babyphone est destiné à vous aider. Il ne peut en rien remplacer une surveillance responsable des
adultes, et ne peut servir à cette fin. Assurez-vous que le câble d’adaptateur de l’unité bébé soit hors de
portée de bébé, et donc au moins à un mètre. Ne placez jamais l’unité bébé dans le lit ou le parc de
l’enfant !
Les antennes de l’unité parents et de l’unité bébé sont fixes. N’essayez pas de les étirer. Ne recouvrez
jamais l’unité bébé (avec une serviette, une couverture etc.).
46
LAPSEN YKSIKKÖ
A-1 Virran merkkivalo (POWER) ----------- palaa kun yksikköön on kytketty virta; vilkkuu kun paristot
ovat tyhjenemässä
A-2 Lähetyksen merkkivalo (TRANSMIT) - palaa äänen lähetyksen aikana
A-3 Puhepainike (TALK) ----------------------- painetaan puhuttaessa
A-4 Mikrofoni ------------------------------------ erittäin herkkä mikrofoni
A-5 Tasavirtaliitäntä ----------------------------- liitäntä verkkolaitteelle
A-6 Toimintatilan valintakytkin ---------------
VOICE (valvonta) : itkuhälytintoiminto; mikrofoni on aktivoitu
OFF (toiminnan katkaisu) : lapsen yksikön toiminta on katkaistu kokonaan
A-7 Kanavanvalintakytkin ---------------------- kanavan A tai B valinta (valitse häiriöttömämpi)
A-8 Paristopesän kansi ------------------------- paristojen asetusta varten ruuvi avataan ja kansi irrotetaan
A-9 Verkkolaite ---------------------------------- yhdistetään pistorasiaan ja yksikön tasavirtaliitäntään
AIKUISEN YKSIKKÖ
B-1 Virran merkkivalo (POWER) ----------- palaa kun yksikköön on kytketty virta; vilkkuu kun paristot
ovat tyhjenemässä
B-2 Kaiutin ---------------------------------------- kirkasääninen kaiutin
B-3 Kaiuttimen äänen säädin /
virrankatkaisin ---------------------------- kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö
yksikön virran katkaisu
B-4 Tasavirtaliitäntä ----------------------------- liitäntä verkkolaitteelle
B-5 Paristopesän kansi ------------------------- paristojen asetusta varten kansi irrotetaan
B-6 Kanavanvalintakytkin ---------------------- kanavan A tai B valinta (valitse sama kuin lapsen yksikössä)
B-7 Vyöpidike ------------------------------------ kätevä pidike yksikön mukana pitämistä varten
B-8 Verkkolaite ---------------------------------- yhdistetään pistorasiaan ja yksikön tasavirtaliitäntään
FIN
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:257
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Philips SBCSC361 Ohjekirja

Kategoria
Babyphones
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös