Behringer EUROLIVE WB208 Pikaopas

Tyyppi
Pikaopas
20
21Quick Start Guide
EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
(4) Tämä rajoitettu takuu ei ole voimassa,
mikälituotteeseen tehtaalla merkittyä sarjanumeroa on
muutettu tai se on poistettu.
(5) Tämä takuu ei nimenomaisesti kata ilmaisia
tarkastuksia ja huolto-/korjaustöitä, etenkään jos
ne ovat aiheutuneet käyttäjän sopimattomasta
tuotteen käsittelystä. Tämä pätee myös normaalista
kulumisesta johtuviin vikoihin, etenkin, vaimentimien,
crossfadereiden, potentiometrien, näppäinten/
painikkeiden, kitarankielien, valonlähteiden ja muiden
samankaltaisten osien osalta.
(6) Tämä rajoitettu takuu ei takaa seuraavista syistä
aiheutuneita vaurioita/vikoja:
sopimaton käsittely, huolimattomuus tai
kykenemättömyys laitteen käyttöön BEHRINGER:in
käyttö- tai huolto-oppaiden ohjeiden mukaisesti;
yksikön liittäminen tai käyttö tavalla, joka ei ole
laitteen käyttömaassa sovellettavien teknisten tai
turvallisuussäädösten mukaista;
luonnonmullistusten (onnettomuus, tulipalo,
tulva jne.) tai muiden sellaisten olosuhteiden
aiheuttamat vauriot/viat, joihin MUSICGroup ei
pystyvaikuttamaan.
(7) Valtuuttamattomien henkilöiden (mukaan lukien
käyttäjä) suorittamat korjaukset tai laitteen avaaminen
mitätöivät tämän rajoitetun takuun.
(8) Mikäli MUSICGroup:in suorittamassa tuotteen
tarkastuksessa käy ilmi, että kyseinen vika ei kuulu
rajoitetun takuun piiriin, tarkastuksesta aiheutuneet kulut
tulevat asiakkaan maksettaviksi.
(9) Tuotteet, jotka eivät täytä tämän rajoitetun
takuun ehtoja, korjataan ainoastaan ostajan omalla
kustannuksella. Tällaisessa tilanteessa MUSICGroup tai
sen valtuutettu huoltopiste ilmoittaa asiasta ostajalle.
Mikäli asiakas ei jätä kirjallista korjaustilausta 6 viikon
kuluessa tiedonannosta, MUSICGroup palauttaa yksikön
jälkivaatimuksella, mukaan liitettynä erillinen lasku
rahdista ja pakkauksesta. Nämäkulut laskutetaan
erikseen myös silloin, kun ostaja on lähettänyt
kirjallisenkorjaustilauksen.
(10) Valtuutetut BEHRINGER-jälleenmyyjät eivät myy
uusia tuotteita suoraan internet-huutokaupoissa.
Internet-huutokauppojen kautta suoritetuissa
ostoksissa tulee noudattaa ostajan varovaisuutta”.
Internet- huutokauppojen vahvistuksia tai myyntitositteita
ei hyväksytä takuuvahvistuksiksi, eikäMUSICGroup korjaa
tai vaihda internet-huutokaupan kautta ostettuatuotetta.
§ 5 Takuun siirrettävyys
Tämä rajoitettu takuu koskee ainoastaan alkuperäistä
ostajaa (valtuutetun jälleenmyyjän asiakasta), eikäse
ole siirtokelpoinen henkilölle, jokamahdollisesti ostaa
tuotteen edelleen. Kenelläkään(jälleenmyyjälläjne.)
ei ole oikeutta antaa takuulupauksia
MUSICGroup:inpuolesta.
§ 6 Korvausvaatimus
MUSICGroup ei ole vastuussa asiakkaalle koituvista
seurauksellisista tai epäsuorista menetyksistä tai
vahingoista, paitsi ainoastaan sitovien sovellettavissa
olevien paikallisten lakien alaisena. Missääntapauksessa
MUSICGroup:in vastuu tämän rajoitetun takuun suhteen
ei ylitä tuotteesta laskutettuahintaa.
§ 7 Vastuurajoitukset
Tämä rajoitettu takuu on teidän ja MUSICGroup:in
välinen täydellinen ja yksinomainen takuu. Se ylittää
kaiken muun kirjallisen tai suullisen tähän tuotteeseen
liittyvän viestinnän. MUSICGroup ei anna tälle tuotteelle
muitatakuita.
§ 8 Muut takuuoikeudet ja
kansallinenlaki
(1) Tämä rajoitettu takuu ei poissulje tai rajoita
ostajan lakisääteisiä kuluttajalle kuuluvia oikeuksia
millääntavoin.
(2) Tässä mainitut takuusäädökset ovat
sovellettavissa, elleivät ne loukkaa sovellettavissa olevia,
sitoviapaikallisialakeja.
(3) Tämä takuu ei heikennä myyjän vastuuta tuotteen
vaatimustenmukaisuuden tai salatun vian suhteen.
§ 9 Lisäys
Takuuhuollon ehdot voivat muuttua ilman erillistä
ilmoitusta. Saat uusimmat takuuehdot ja MUSICGroup:in
rajoitettua takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot
internetistä osoitteesta behringer. com.
* MUSICGroup Macao Commercial Off shore Limited,
RuedePequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau,
mukaan lukien kaikki MUSICGroup yritykset
Varoitus!
Ainoastaan pätevän henkilökunnan
tulee suorittaa kokoonpano.
Virheellinenkokoonpano voi johtaa henkilövahinkoihin
tai vaurioihin. Ruuvit tai muut kiinnittimet eivät
kuulu pakkaukseen. Valitse ruuvit tai kiinnittimet,
jotka soveltuvat kiinnityspinnan materiaaliin;
varmista, että ruuvit ja kiinnittimet ovat riittävän
pitäviä. Jos olet epävarma asiasta, ota yhteyttä
paikalliseenerikoisjälleenmyyjääsi.
Varoitus!
Tämä laite on suunniteltu
AINOASTAAN PYSTYSUORAAN
KIINNITYKSEEN. Välttääksesi mahdolliset putoavasta
laitteistosta aiheutuvat vauriot, ÄLÄ yritä kiinnittää
kaiutinkaappiasi vaakasuoraan.
Kaiutinkaappisi toiminta on osa lentojärjestelmää, ja jos
se on virheellisesti ja sopimattomasti asennettu, se voi
mahdollisesti altistaa ihmiset vakaville terveysriskeille
ja jopa kuolemalle. Lisäksi, varmista, että sähköön,
mekaniikkaan ja akustiikkaan liittyvistä asioista
keskustellaan pätevän ja serti oidun (paikallisten,
osavaltion tai kansallisten viranomaisten toimesta)
henkilöstön kanssa ennen mitään asennusta tai lentoa.
Varmista, että ainoastaan pätevä ja serti oitu
henkilöstö asentaa ja "lennättää" kauitinkaappeja,
käyttäen asiaankuuluvaa laitteistoa ja alkuperäisosia
ja -komponentteja, jotka on toimitettu yksikön kanssa.
Jos osia tai komponentteja puuttuu, ota yhteyttä
Jälleenmyyjääsi ennen kuin yrität asentaa järjestelmän.
Muista noudattaa paikallisia, osavaltion ja muita maassasi
sovellettavia turvallisuussäännöksiä. Me MUSICGroup
Macao Commercial O shore Limited mukaan lukien
muualla näissä ohjeissa listatut MUSICGroup-yritykset)
emme ota mitään vastuuta vaurioista tai
henkilövahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen
virheellisestä käytöstä, asennuksesta tai toiminnasta!
tevän henkilöstön tulee suorittaa tarkastuksia
säännöllisesti sen varmistamiseksi, että järjestelmä pysyy
turvallisessa ja vakaassa kunnossa. Varmista, että siellä
missä kaiutinta lennätetään, kaiuttimen alla olevassa
tilassa ei ole ihmisiä. Älä lennätä kaiutinta alueilla,
jotkaovat yleisön päästävissä ja käytettävissä.
1. Kaiuttimet luovat magneettikentän, myös silloin,
kun ne eivät ole toiminnassa. Tästä johtuen, pidä kaikki
materiaalit, joihin tällaiset kentät voivat vaikuttaa (levyt,
tietokoneet, monitorit, jne.) turvallisuuden etäisyyden
päässä. Turvallinen etäisyys on tavallisesti 1-2 metriä..
Tekniset määrittelyt ja ulkoasu voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Tässä kerrotut tiedot ovat oikeellisia painohetkellä. Kaikki tavaramerkit
ovat omaisuutta, niiden omistajien omaisuutta. MUSICGroup ei ota
vastuuta henkilölle koituvista menetyksistä, jotka saattavat aiheutua
täydellisestä tai osittaisesta luottamuksesta tässä kuvattuja kuvauksia,
valokuvia tai lausuntoja kohtaan. Värit ja tekniset määrittelyt saattavat
vaihdella jonkin verran tuotteiden välillä. BEHRINGER tuotteita myyvät
vain valtuutetut jälleenmyyjät. Jakelijat ja jälleenmyyjät eivät ole
MUSICGroup:in edustajia, eikä heillä ole minkäänlaisia valtuuksia esittää
MUSICGroup:iä sitovia, suoria tai epäsuoria lupauksia tai tuote-esittelyjä.
Tämä opas on tekijänoikeussuojattu. Mitään tämän oppaan osaa ei saa
kopioida tai levittää missään muodossa tai millään tavoin, sähköisesti tai
mekaanisesti, mukaanlukien valokopiointi ja kaikenlainen tallentaminen,
mitääntarkoitusta varten, ilman MUSIC Group IP Ltd:n aiempaa
kirjallistalupaa.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN.
© 2011 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
§ 1 Takuu
(1) Tämä rajoitettu takuu on voimassa vain, mikäli olette
ostaneet tuotteen ostomaassa BEHRINGER:in valtuutetulta
jälleenmyyjältä. Valtuutettujen jälleenmyyjien luettelo on
nähtävissä BEHRINGER:in internet-sivulla behringer. com
„Mistä ostaa“ –otsikon alla, tai voitte ottaa yhteyttä
lähimpään BEHRINGER:intoimistoon.
(2) MUSICGroup* takaa, että tämän tuotteen
mekaaniset ja elektroniset osat ovat virheettömiä
niin materiaaliensa, kuin työn laadunkin suhteen,
normaaleissa käyttöolosuhteissa käytettynä, yhden (1)
vuoden ajan alkuperäisestä ostopäivästä lukien (katso
rajoitetun takuun ehdot kohdasta §4 alla), elleivät
sovellettavissa olevat paikalliset lait edellytä pidempää
minimitakuuaikaa. Mikälilaitteeseen ilmaantuu
minkäänlaista vikaa määriteltynä takuuaikana, eikä
kyseistä vikaa ole poissuljettu kohdassa §4, MUSICGroup,
harkintansa mukaan, joko korvaa tai korjaa tuotteen
asianmukaisella uudella tai kunnostetulla tuotteella
tai osilla. MikäliMUSICGroup päättää vaihtaa koko
tuotteen, tämä rajoitettu takuu ulottuu vaihdettuun
tuotteeseen alkuperäisen takuun jäljellä olevan keston
ajan, eli yhden (1) vuoden (taimuutoin sovellettavissa
olevan minimitakuuajan) alkuperäisen tuotteen
ostohetkestäalkaen.
(3) Kun takuuvaatimus on hyväksytty,
MUSICGrouptoimittaa korjatun tai vaihdetun tuotteen
asiakkaalle valmiiksi maksettuna rahtina.
(4) Muut, kuin yllä mainitut takuuvaatimukset ovat
nimenomaisesti poissuljettu.
SÄILYTTÄKÄÄ OSTOKUITTINNE. OSTOKUITTI ON
TODISTE RAJOITETUN TAKUUN ALAISESTA OSTOKSESTA.
TÄMÄRAJOITETTU TAKUU ON MITÄTÖN ILMAN
KYSEISTÄOSTOTOSITETTA.
§ 2 Rekisteröityminen internetissä
Muistattehan rekisteröidä BEHRINGER-laitteenne
välittömästi ostamisen jälkeen osoitteessa behringer. com
”Tuki”-otsikon alla ja lukea rajoitetun takuumme
käyttöehdot huolellisesti. Rekisteröimälläostoksenne
ja laitteenne autatte meitä käsittelemään
huoltopyyntönne nopeammin ja tehokkaammin.
Kiitämmeyhteistyöstänne!
§ 3 Palautusmateriaalilupa
(1) Takuuhuoltoa saadaksenne, ottakaa yhteyttä
jälleenmyyjään, jolta ostitte laitteen. Mikäli lähistöllänne
ei ole BEHRINGER-jälleenmyyjää, voitte ottaa yhteyttä
maanne BEHRINGER-jakelijaan, jonka löydätte kohdasta
“Tuki” osoitteessa behringer. com. Mikälimaatanne ei
löydy luettelosta, voitte ottaa yhteyttä BEHRINGER:in
asiakaspalveluun, jonka yhteystiedot löytyvät
myös kohdasta “Tuki” osoitteessa behringer. com.
Vaihtoehtoisesti, voitte lähettää takuuvaatimuksen
internetin kautta osoitteessa behringer. com ENNEN
tuotteen palauttamista. Kaikkiin kyselyihin tulee
liittää ongelman kuvaus ja tuotteen sarjanumero.
Kuntuotteen takuunalaisuus on vahvistettu alkuperäisellä
myyntikuitilla, MUSICGroup antaa materiaalin
palautusvaltuutusnumeron (”RMA”).
(2) Tämän jälkeen tuote täytyy palauttaa alkuperäisessä
pakkauksessaan yhdessä palautusvaltuutusnumeron
kanssa MUSICGroup:in ilmoittamaan osoitteeseen.
(3) Lähetyksiä, joiden rahtia ei ole maksettu,
eiotetavastaan.
§ 4 Takuurajoitukset
(1) Tämä rajoitettu takuu ei kata kuluvia osia,
mukaanlukien, mutta niihin rajoittumatta, sulakkeet ja
akut. MUSICGroup takaa tuotteen sisältämien venttiilien
tai mittarien, milloin sovellettavissa, olevan virheettömiä
niin materiaaliensa kuin työn laadunkin suhteen
yhdeksänkymmenen (90) päivän ajan ostopäivästä lukien.
(2) Tämä rajoitettu takuu ei ole voimassa,
mikälituotetta on elektronisesti tai mekaanisesti
muokattu millään tavoin. Mikäli tuotteen muokkaus
tai mukauttaminen on välttämätöntä maakohtaisten
tai paikallisten teknisten tai turvallisuusstandardien
vaatimusten vuoksi, tätä muokkausta/mukauttamista
ei katsota materiaalien tai työn laadun virheellisyydeksi
maassa, jota varten tuote ei ole alunperin suunniteltu ja
valmistettu. Tämä rajoitettu takuu ei kata tämän kaltaista
muokkausta/mukauttamista, riippumatta siitä, onkose
suoritettu asianmukaisesti vai ei. Tämänrajoitetun
takuun ehtojen mukaisesti, MUSICGroup ei ole vastuussa
mahdollisista tämän kaltaisista muokkauksista/
mukauttamisista aiheutuvista kuluista.
(3) Tämä rajoitettu takuu kattaa ainoastaan tuotteen
laitteiston. Se ei korvaa laitteiston tai ohjelmiston
käyttöön liittyvää teknistä tukea, eikä mitään
ohjelmistotuotteita, sisältyvät ne sitten tuotteeseen tai
eivät. Kaikki ohjelmistot toimitetaan “SELLAISENAAN”,
ellei mukana olevan ohjelmiston rajoitetussa takuussa
nimenomaisesti toisinmainita.
Tärkeitä
turvallisuusohjeita
Tärkeitä
turvallisuusohjeita
Juridinen Peruutus
Rajoitettu takuu
22 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH 23 Quick Start Guide
EUROLIVE
WB215/WB215-WH/
WB
212/WB212-WH
/WB 210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
Components
(PT) Passo 1:
Componentes
(RU) Шаг 1:
Комплектующие
(DE) Schritt 1:
Components
(PL) Krok 1: Elementy
(IT) Step 1: Componenti
(NL) Stap 1:
Componenten
(GR) Βήμα 1: Εξαρτήματα
(SE) Steg 1:
Komponenter
(GR) Trin 1: Komponenter
(FI) Vaihe 1:
Komponentit
CHAVE DE MOVIMENTO
SUPERIOR Parafuseia no
topo do suporte em um
orifício de rosquear no topo
da série do alto-falante B200.
Asseguraque o alto-falante
que em sua posição.
ВЕРХНИЙ ПОВОРОТНЫЙ
ЗАЖИМ прикручивается
через верхнюю скобу
к отверстию с резьбой
к верхней крышке
динамика серии B200.
Фиксирует динамик в
правильном положении.
OBERE
SCHWENKBEFESTIGUNG
Wird durch den oberen Bügel
in eine Gewindebohrung
auf der Oberseite des
Lautsprechers der B200-Serie
geschraubt. Sichert die
Position des Lautsprechers.
GÓRNE ZAMKNIĘCIE
OBROTOWE Przechodząc
przez otwór wspornika
wkręca się go do
nagwintowanego otworu
znajdującego się w górnej
części głośnika z serii B200.
Pozwala zamocować kolum
do wspornika.
VITE DI BLOCCAGGIO
SUPERIORE Si avvita nel
foro lettato presente
nella supercie superiore
del diusore Serie-B200,
passando attraverso
l'occhiello del braccio
superiore. Consente di
assicurare il diusore nella
sua posizione.
BOVENSTE DRAAIKLEM Gaat
door het bovenste deel van
de beugel in het schroefgat
aan de bovenkant van de
B200-luidspreker. Dezezet
de luidspreker vast op
zijn positie.
ΑΝΩ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΤΡΟΦΕΑ
Βιδώνει μέσω του άνω
υποστηρίγματος σε μια
σπειρωτή οπή στην κορυφή
του ηχείου σειράς Β-200.
Ασφαλίζει το ηχείο στην
θέση του.
FÄSTANORDNING FÖR ÖVRE
SVÄNGPLATTA Skruvas
genom det övre fästet in
i ett gängat hål överst på
högtalaren (B200-serie).
Säkrar högtalaren på plats.
ØVRE DREJEBESLAG Skrues
igennem den øvre støtte
ind i et hul som du nder
i toppen af B200-serie
højtaleren. Dette holder
højtaleren i position.
YLÄOSAN KIINNIKETAPPI
ruuvautuu ylemmän tuen
läpi jengoitettuun reikään
B200-sarjan kaiuttimen
yläosassa. Varmistaa
kaiuttimen asennon.
SUPORTE SUPERIOR O
topo da série do alto-falante
B200 se encaixa embaixo do
suporte superior.
ВЕРХНЯЯ СКОБА Верхняя
часть динамика серии
B200 прикручивается к
верхней скобе.
OBERER BÜGEL Der OBERE
BÜGEL sitzt auf der Oberseite
des Lautsprechers der
B200-Serie.
WSPORNIK GÓRNY Gór
część obudowy kolumny z
serii B200 umieszcza się pod
spodem wspornika górnego.
BRACCIO SUPERIORE Il
BRACCIO SUPERIORE deve
collocarsi al di sopra della
supercie superiore del
diusore Serie-B200.
BOVENSTE BEUGEL De
bovenkant van de B200-
luidspreker past onder de
BOVENSTE BEUGEL.
ΑΝΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ Η
κορυφή του ηχείου σειράς
Β-200 ταιριάζει κάτω από το
ΑΝΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ.
ÖVRE FÄSTE Högtalarens
(B200-serie) överdel passar
nedanför det ÖVRE FÄSTET.
ØVRE STØTTE Toppen af
B200-serie højtaleren er
tilpasset undersiden af den
ØVRE STØTTE.
YLEMPI TUKI B200-sarjan
kaiuttimen yläosa mahtuu
YLEMMÄN TUEN alle.
ORIFÍCIOS PARA
PARAFUSOS Segura o
suporte de montagem na
parede. Existem dois orifícios
de 10 mm de diâmetro e
três de 8 mm (parafusos e
outras chaves de fenda não
estão inclusos).
ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ
МОНТАЖНЫХ БОЛТОВ
фиксируют кронштейн
на стене. Имеются два
отверстия диаметром 10 мм
и три отверстия диаметром
8 мм (болты или шурупы
в комплект не входят).
MONTAGESCHRAUBE-
LÖCHER Befestigt die
Montagehalterung sicher an
der Wand. Es sind zwei Löcher
mit 10 mm Durchmesser
und drei Löcher mit 8 mm
Durchmesser vorhanden
(Schrauben oder andere
Befestigungen sind nicht im
Lieferumfang enthalten).
OTWORY MONTAŻOWE
Umożliwiają przymocowanie
wspornika do ściany. Są dwa
otwory o średnicy 10mm i trzy
o średnicy 8mm (śruby i inne
elementy montażowe nie
znajdują się w zestawie).
OCCHIELLI PER LE VITI DI
MONTAGGIO Fori destinati
alle viti per il montaggio
a parete del supporto.
Sonopresenti due fori da
10mm di diametro e tre fori
da 8 mm (viti o altri mezzi di
ssaggio non inclusi).
BEVESTIGINGSSCHROEF-
GATEN Bevestigt de
bevestigingsbeugel aan
de muur. Er zijn twee
10 mm gaten en drie 8 mm
gaten (schroeven of andere
bevestigingsmaterialen
niet inbegrepen).
ΚΑΨΟΥΛΙΑ ΒΙΔΑΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ασφαλίζει το
υποστήριγμα εγκατάστασης
στον τοίχο. Υπάρχουν δυο
οπές διαμέτρου 10 mm και
τρεις οπές διαμέτρου 8 mm
(βίδες ή άλλοι σύνδεσμοι δεν
συμπεριλαμβάνονται).
FÄSTHÅL FÖR SKRUV Säkrar
fästskenan till väggen.
Detnns två hål med 10 mm
diameter och tre hål med
8mm diameter (skruvareller
andra fästanordningar
medföljer ej).
MONTERINGSSKRUEHULLER
Fastgører monteringsstøtten
til væggen. Der er to 10 mm
diameter huller og tre 8 mm
diameter huller (skruer og
møtrikker er ikke inkluderet).
ASENNUSRUUVIEN REIÄT
Varmistavat asennustuen
kiinnittämisen seinälle.
Kaksihalkaisijaltaan 10 mm
reikää ja kolme halkaisijaltaan
8 mm reikää (ruuvit tai
muut kiinnittimet eivät
sisälly pakkaukseen).
TRAVE DE MONTAGEM
Se encaixa no orifício de
montagem inferior na série
do alto-falante B200 e
permite que o alto-falante se
movimente no suporte.
МОНТАЖНАЯ СТОЙКА
прикручивается к
отверстию в нижней
крышке динамика
серии B200 и позволяет
поворачивать динамик
на кронштейне.
SCHWENKSCHAFT Passt in
die untere Montageönung
des Lautsprechers der B200-
Serie und ermöglicht das
Drehen des Lautsprechers in
der Halterung.
ELEMENT MOCUJĄCY Wsuwa
się go do otworu w dolnej
części kolumny z serii B200.
Umożliwia obracanie kolumny
zamocowanej we wsporniku.
PERNO DI SUPPORTO Da
collocare nell'apposito foro
presente nella supercie
inferiore del diusore Serie.
B200; permette al diusore di
roteare nel supporto.
BEVESTIGINGSSTANG Past in
het onderste bevestigingsgat
van de B200-luidspreker
en zorgt ervoor dat de
luidspreker in de beugel
kan draaien.
ΣΤΥΛΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ταιριάζει στην κάτω οπή
εγκατάστασης στο ηχείο
σειράς Β-200 και επιτρέπει
το ηχείο να περιστρέφεται
στο υποστήριγμα.
FÄSTPINNE Passar i
högtalarens (B200-serie)
fästhål i botten och
gör att högtalaren kan
svänga i fästet.
MONTERINGSSTANG
Er tilpasset i bunden af
monterings hullet op B200-
serie højtaleren og tillader
drejning i støtten.
ASENNUSTANKO Sopii
B200-sarjan kaiuttimen
alempaan asennusreikään
ja mahdollistaa kaiuttimen
kääntymisen tuessa.
CHAVE DA TRAVE DE
MONTAGEM Assegura
que a trave de montagem
permaneça em seu lugar
no suporte inferior.
ЗАЖИМ МОНТАЖНОЙ
СТОЙКИ фиксирует
монтажную стойку на
нижней скобе.
SCHWENKSCHAFTBEFESTI-
GUNG Befestigt den
SCHWENKSCHAFT auf dem
unteren Bügel.
ZAMKNIĘCIE OBROTOWE
Pozwala przytwierdzić
ELEMENT MOCUJĄCY w dolnej
części wspornika.
VITE DI BLOCCAGGIO DEL
PERNO DI SUPPORTO
Assicura il PERNO DI
SUPPORTO collocato sul
braccio inferiore.
BEVESTIGINGSSTANGKLEM
Zet de BEVESTIGINGSSTANG
vast op zijn positie aan
onderste beugel.
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΤΥΛΟΥ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ασφαλίζει
τον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
στην θέση του στο
κάτωυποστήριγμα.
FÄSTANORDNING FÖR
FÄSTPINNE Säkrar
FÄSTPINNEN på plats i det
nedre fästet.
MONTERINGSSTØTTEBESLAG
Fastholder MONTERINGS-
STANGEN på den nedre støtte.
ASENNUSTANGON KIINNITIN
Varmistaa ASENNUSTANGON
asennon alemmassa tuessa.
SUPORTE INFERIOR O
SUPORTE INFERIOR se
encaixa embaixo da parte
inferior da série do alto-
falante B200.
НИЖНЯЯ СКОБА
монтируется на нижнюю
крышку динамика
серии B200.
UNTERER BÜGEL
DerUNTERE BÜGEL
sitztauf der Unterseite des
Lautsprechers der B200-Serie.
WSPORNIK DOLNY
Podtrzymuje dolną cześć
kolumny z serii B200
BRACCIO INFERIORE Il
BRACCIO INFERIORE deve
collocarsi al di sotto della
supercie inferiore del
diusore Serie-B200.
ONDERSTE BEUGEL De
ONDERSTE BEUGEL past
onder de onderkant van de
B200-luidspreker.
ΚΑΤΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ Το
ΚΑΤΩ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ ταιριάζει
κάτω από τον πάτο του ηχείου
σειράς Β-200.
NEDRE FÄSTE Det
NEDREFÄSTET
passarnedanför högtalarens
botten (B200-serie).
NEDRE STØTTE
DenNEDRE STØTTE er
tilpasset undersiden af B200-
serie højtaleren.
ALEMPI TUKI ALEMPI
TUKI mahtuu B200-sarjan
kaiuttimen alaosan alle.
24 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH 25 Quick Start Guide
EUROLIVE
WB215/WB215-WH/
WB
212/WB212-WH
/WB 210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
Assembly
(PT) Passo 2: Montagem
(RU) Шаг 2: Монтаж
(DE) Schritt 2: Montage
(PL) Krok 2: Montaż
(IT) Step 2:
Assemblaggio
(NL) Stap 2: Montage
(GR) Βήμα 2:
Συναρμολόγηση
(SE) Steg 2: Montering
(DK) Trin 2: Samling
(FI) Vaihe 2:
Kokoaminen
(PT) Fixe o suporte de montagem na
parede com os parafusos pelos ORIFÍCIOS
PARA PARAFUSOS (posição vertical
apenas; parafusos e outras chaves de fenda não
estão inclusos).
(RU) Прикрутите кронштейн к стене шурупами
через отверстия для монтажных болтов
(устанавливатьтолько в вертикальном
положении; болты или шурупы в комплект
невходят).
(DE) Befestigen Sie die Montagehalterung sicher
an der Wand, indem Sie Schrauben durch die
MONTAGESCHRAUBENLÖCHER drehen (nur vertikale
Montage; Schraubenoder andere Befestigungen
sindnicht im Lieferumfang enthalten).
(PL) Przymocuj wspornik do ściany za pomocą
śrub przechodzących przez OTWORY MONTAŻOWE
(montaż tylko pionowy; śrubyi inne elementy
montażowe nie znajdują się w zestawie).
(IT) Assicurare il supporto avvitandolo a parete,
facendo passare le viti attraverso gli appositi
OCCHIELLI PER LE VITI DI MONTAGGIO (è consentita
solo l'installazione verticale; viti o altri mezzi di
ssaggio noninclusi).
(NL) Zet de bevestigingsbeugel vast op de muur door
schroeven door de BEVESTIGINGSSCHROEFGATEN
(alleen bij verticale bevestiging; schroeven en andere
bevestigingsmaterialen niet inbegrepen).
(GR) Ασφαλίστε το υποστήριγμα εγκατάστασης στον
τοίχο περνώντας βίδες μέσω των ΚΑΨΟΥΛΙΩΝ ΒΙΔΑΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (κάθετη εγκατάσταση μόνο; βίδες ή
άλλοι σύνδεσμοι δεν συμπεριλαμβάνονται).
(SE) Säkra fästskenan till väggen genom att föra in
skruvar genom FÄSTHÅLEN FÖR SKRUV (endastlodrät
montering; skruvaroch andra fästanordningar
medföljer ej).
(DK) Fastgørmonteringsstøttentilvæggen ved at
indsæ t te skruerigennem MONT ERINGSKRUEHULLERNE
(kun vertikal montering; skruer og møtrikker er
ikkeinkluderet).
(FI) Kiinnitä asennustuki seinälle kiinnittämällä
ruuvit ASENNUSRUUVIEN REIKIEN läpi
(vain vertikaalinenasennus; ruuvit ja muut
kiinittimet eivät kuulupakkaukseen).
(PT) Insira a TRAVE DE MONTAGEM na
cavidade da trave de montagem
na parte inferior da série do
alto-falante B200.
(RU) Вставьте монтажную стойку в специально
предназначенное гнездо на нижней части
динамика серии B200.
(DE) Stecken Sie den SCHWENKSCHAFT in den
Schaftmontagesockel auf der Unterseite des
Lautsprechers der B200-Serie.
(PL) Włóż ELEMENT MOCUJĄCY do otworu
znajdującego się w dolnej części kolumny z
seriiB200.
(IT) Inserire il PERNO DI SUPPORTO nell'apposito
foro presente nella parte inferiore del
diusore Serie-B200.
(NL) Doe de BEVESTIGINGSSTANG in de uitsparing
voor stangbevestiging aan de onderkant van de
B200-luidspreker.
(GR) Εισάγετε τον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ στην
υποδοχή εγκατάστασηςτύλου στον πάτο του
ηχείου σειράς Β-200.
(SE) Sätt in FÄSTPINNEN i uttaget för fästpinnen i
botten på högtalaren (B200-serie).
(DK) Indsæt MONTERINGSSTANGEN i det korrekte hul
som du nder i bunden af B200-serie højtaleren.
(FI) Työnnä ASENNUSTANKO B200-sarjan kaiuttimen
alaosassa olevaan asennustangontukeen.
(PT) Coloque o alto-falante e a TRAVE DE
MONTAGEM no suporte. Posicione a
TRAVE DE MONTAGEM diretamente
em cima do orifício de encaixe no suporte inferior.
(RU) Вставьте динамик и монтажную стойку
в кронштейн. Установите монтажную стойку
прямо над крепёжным отверстием в нижней
скобе кронштейна.
(DE) Setzen Sie den Lautsprecher und
SCHWENKSCHAFT in die Montagehalterung ein.
Positionieren Sie den SCHWENKSCHAFT direkt über
dem Befestigungsloch im unteren Bügel.
(PL) Umieść głośnik razem z ELEMENTEM
MOCUJĄCYM we wsporniku. Ustaw ELEMENT
MOCUJĄCY bezpośrednio nad otworem
znajdującym się w dolnej części wspornika.
(IT) Collocare il diusore insieme al PERNO DI
SUPPORTO sul braccio inferiore, posizionandoil
perno direttamente sul foro di ssaggio del
braccio inferiore.
(NL) Plaats de luidspreker en de BEVESTIGINGSSTANG
in de bevestigingsbeugel. Positioneer de
BEVESTIGINGSSTANG precies boven het klemgat in
de onderste beugel.
(GR) Τοποθετήστε το ηχείο και τον ΣΤΥΛΟ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ στο υποστήριγμα εγκατάστασης.
Τοποθετήστε τον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ακριβώς πάνω από την οπή συνδέσμου στο
κάτωυποστήριγμα.
(SE) Placera högtalaren och FÄSTPINNEN i
stskenan. Placera FÄSTPINNEN direkt ovanför
hålet i det nedre fästet.
(DK) Placer højtaleren og MONTERINGSSTANGEN
i monteringsstøtten. Sæt MONTERINGSSTANGEN
direkte over fastsætningshullet i den nedre støtte.
(FI) Aseta kaiutin ja ASENNUSTANKO
asennustukeen. Sijoita ASENNUSTANKO suoraan
alemman tuen kiinnitysreikään.
26 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH 27 Quick Start Guide
(PT) Passo 2: Montagem
(RU) Шаг 2: Монтаж
(DE) Schritt 2: Montage
(PL) Krok 2: Montaż
(IT) Step 2:
Assemblaggio
(NL) Stap 2: Montage
(GR) Βήμα 2:
Συναρμολόγηση
(SE) Steg 2: Montering
(DK) Trin 2: Samling
(FI) Vaihe 2:
Kokoaminen
EUROLIVE
WB215/WB215-WH/
WB
212/WB212-WH
/WB 210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
Assembly
(PT) Insira a CHAVE DA TRAVE DE
MONTAGEM na TRAVE DE MONTAGEM por
baixo através do orifício no suporte inferior.
(RU) Вставьте зажим в монтажную стойку снизу
через отверстие в нижней скобе кронштейна.
(DE) Stecken Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG
von unten durch das Loch im unteren Bügel in
den SCHWENKSCHAFT.
(PL) Włóż ZAMKNIĘCIE OBROTOWE wprost do
ELEMENTU MOCUJĄCEGO przechodząc przez otwór w
dolnej części wspornika.
(IT) Avvitare dal basso la VITE DI BLOCCAGGIO
DEL PERNO DI SUPPORTO nel perno stesso,
facendolapassare attraverso il foro del
braccioinferiore.
(NL) Doe de BEVESTIGINGSSTANGKLEM in de
BEVESTIGINGSSTANG van onder door het gat
in de onderste beugel.
(GR) Εισάγετε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΣΤΥΛΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
στον ΣΤΥΛΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ από κάτω μέσω της οπής
στο κάτω υποστήριγμα.
(SE) Sätt in FÄSTANORDNINGEN FÖR FÄSTPINNEN
i FÄSTPINNEN underifrån genom hålet i det
nedrefästet.
(DK) Indsæt MONTERINGSSTØTTEBESLAGET i
MONTERINGSSTØTTEN nedefra i hullet til den
nedre stte.
(FI) Työnnä ASENNUSTANGON KIINNITIN
ASENNUSTANGON alapuolelta alemman tuen
reiän lävitse.
(PT) Gire a CHAVE DA TRAVE DE
MONTAGEM no sentido horário até que a
TRAVE DE MONTAGEM esteja
seguramente apertado no lugar no suporte inferior.
(RU) Поворачивайте зажим по часовой стрелке,
пока монтажная стойка не будет надёжно
зафиксирована на нижней скобе.
(DE) Drehen Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG
nach rechts, bis der SCHWENKSCHAFT sicher auf dem
unteren Bügel befestigt ist.
(PL) Przekręcaj ZAMKNIĘCIE OBROTOWE w kierunku
ruchu wskazówek zegara aż do momentu,
gdyELEMENT MOCUJĄCY będzie solidnie zaciśnięty.
(IT) Ruotare in senso orario la VITE DI BLOCCAGGIO
DEL PERNO DI SUPPORTO no a che il perno non
risulta ben posizionato e serrato in modo sicuro sul
braccio inferiore.
(NL) Draai de BEVESTIGINGSSTANGKLEM met de klok
mee totdat de BEVESTIGINGSSTANG stevig op zijn
plek vast zit op de onderste beugel.
(GR) Περιστρέψτε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΣΤΥΛΟΥ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ δεξιόστροφα μέχρι ο ΣΤΥΛΟΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ να είναι σφιγμένος με ασφάλεια στην
θέση στο κάτω υποστήριγμα.
(SE) Vrid FÄSTANORDNINGEN FÖR FÄSTPINNEN
medurs tills FÄSTPINNEN sitter säkert på plats i
det nedre fästet.
(DK) Drej MONTERINGSSTØTTEBESLAGET med uret
indtil MONTERINGSSTØTTEN er stram og sikkert
spændt i den nedre støtte.
(FI) Käännä ASENNUSTANGON KIINNITINTÄ
myötäpäivään, kunnes ASENNUSTANKO on tiukasti
kiinni alemmassa tuessa.
(PT) Insira a chave de movimento
superior no topo do alto-falante através
do orifício no suporte superior.
(RU) Прикрутите верхний поворотный зажим
к верхней крышке динамика через отверстие
в верхней скобе.
(DE) Stecken Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG
durch das Loch im oberen Bügel in die Oberseite
des Lautsprechers.
(PL) Włóż GÓRNE ZAMKNIĘCIE OBROTOWE do
górnej części kolumny, przechodząc przez otwór
znajdujący się w górnej części wspornika.
(IT) Avvitare la VITE DI BLOCCAGGIO
SUPERIORE nella parte superiore del diusore,
facendolapassare attraverso il foro del
bracciosuperiore.
(NL) Doe de BOVENSTE DRAAIKLEM in de
bovenkant van de luidspreker door het gat in de
bovenstebeugel.
(GR) Εισάγετε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΑΝΩ ΣΤΡΟΦΕΑ
στην κορυφή του ηχείου μέσω της οπής στο
άνω υποστήριγμα.
(SE) Sätt in FÄSTANORDNINGEN FÖR ÖVRE
SVÄNGPLATTA ovanpå högtalaren genom hålet i det
övre fästet.
(DK) Indsæt det ØVRE DREJEBESLAG ind i toppen af
højtaleren igennem hullet af den øvre støtte
(FI) Työnnä YLÄOSAN KIINNIKETAPPI kaiuttimen
yläosaan ylemmän tuen reiän lävitse.
(PT) Gire a chave de movimento superior
no sentido horário até que esta esteja
segura, mas ainda solta o suciente para
o alto-falante virar.
(RU) Поворачивайте верхний поворотный зажим
по часовой стрелке почти до упора, но, в то же
время, чтобы динамик мог свободно вращаться.
(DE) Drehen Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG
so weit zu, dass der Lautsprecher sicher befestigt
ist, aber immer noch gedreht werden kann.
(PL) Przekręcaj GÓRNE ZAMKNIĘCIE OBROTOWE w
kierunku ruchu wskazówek zegara aż do momentu
zaciśnięcia, jednak pozostawiając je na tyle luźno,
aby móc obracać kolumnę.
(IT) Ruotare in senso orario la VITE DI BLOCCAGGIO
SUPERIORE no a che non risulta ben assicurata,
ma lasciandola leggermente allentata per
consentire la rotazione del diusore.
(NL) Draai de BOVENSTE DRAAIKLEM met de klok
mee totdat deze vast zit, maar nog wel los genoeg
zodat de luidspreker kan draaien
(GR) Περιστρέψτε τον ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΑΝΩ ΣΤΡΟΦΕΑ
δεξιόστροφα μέχρι να είναι ασφαλισμένος,
αλλά ακόμη χαλαρός αρκετά για να περιστρέφεται
το ηχείο.
(SE) Vrid FÄSTANORDNINGEN FÖR ÖVRE
SVÄNGPLATTA medurs tills den är säkrad,
menfortfarande tillräckligt lös för att högtalaren
ska kunna vridas
(DK) Drej det ØVRE DREJEBESLAG med uret indtil
det er sikkert spændt, men stadig løst nok for at
højtaleren kan rotere.
(FI) Käännä YLÄOSAN KIINNIKETAPPIA
myötäpäivään, kunnes se on kiinni, mutta tarpeeksi
löyhässä jotta kaiutin voi kääntyä.
30
31Quick Start Guide
EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH
Other important information
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento BEHRINGER logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor BEHRINGER não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
BEHRINGER para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor
checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso
“Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de
“Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar
uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES
da devolução do produto.
Другая важная
информация
1. Регистрация через интернет.
Пожалуйста, зарегистрируйте Вашу новую аппаратуру
BEHRINGER сразу же после покупки, посетив вебсайт
behringer. com. Регистрация Вашей покупки при
помощи нашей простой формы на интернете поможет
нам быстрее и эффективнее обработать Вашу заявку
на ремонт. Прочтите также условия нашей гарантии,
если она применима.
2. Неисправность. Если в Вашем регионе нет
дилера компании BEHRINGER, Вы можете обратиться к
дистрибьютору по стране (см.список стран на странице
“Поддержка” по адресу behringer. com. Если Вашей страны
нет в списке, Вы можете попытаться решить проблему
с помощью нашей интерактивной Службы поддержки
на странице “Поддержка” по адресу behringer. com.
Впротивном случае, ПРЕЖДЕ ЧЕМ возвращать товар,
направьте, пожалуйста, свою претензию по гарантии
через Интернет по адресу behringer. com.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein BEHRINGER
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den BEHRINGER
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com
unter “Support” aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht
aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem
“Online Support” gelöst werden kann, den Sie ebenfalls
auf behringer. com unter “Support” nden. Alternativ reichen
Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com
ein, BEVOR Sie das Produktzurücksenden.
Pozostałe ważne
informacje
1. Rejestracja online. Bezpośrednio po
zakupie zarejestruj nowe urządzenie marki BEHRINGER
na stronie internetowej behringer. com. Zarejestrowanie
zakupionego sprzętu za pomocą prostego formularza
ułatwi i przyspieszy procedury gwarancyjne w przypadku
ewentualnych napraw. W stosownych przypadkach
prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji.
2. Awaria. Jeśli w najbliższej okolicy nie
ma przedstawiciela handlowego BEHRINGER,
możeszskontaktować się bezpośrednio z dystrybutorem
BEHRINGER na Polskę wymienionym na stronie internetowej
behringer. com w zakładce “Support”. Jeśli Twój kraj nie jest
wymieniony na liście, sprawdź zakładkę “Online Support”,
gdzie prawdopodobnie znajdziesz odpowiedź, która pomoże
rozwiązać Twój problem. W przeciwnym razie ZANIM
zwrócisz produkt, wypełnij zgłoszenie reklamacyjne na
stronie behringer. com.
1. Registrazione online. Ti invitiamo a
registrare la tua nuova strumentazione BEHRINGER subito
dopo l’acquisto, visitando il sito web behringer. com.
La registrazione del prodotto acquistato, eseguibile
compilando il semplice modulo presente nel nostro sito,
ci aiuterà a gestire e soddisfare le eventuali richieste di
riparazione in modo più veloce ed eciente. Inoltre, leggi i
termini e le condizioni della nostra garanzia (seapplicabile).
2. Malfunzionamenti. Nel caso in cui il negoziante
BEHRINGER si trovasse in una località lontana, sei libero
di contattare il distributore BEHRINGER che si occupa del
tuo stato - consultando l’elenco presente nella sezione
“Support” del sito web behringer. com. Se lo stato non
fosse incluso nella lista, verica se la problematica possa
essere gestita e risolta dal nostro servizio di supporto
online (“Online Support”, nella sezione “Support” del sito
web behringer. com). In alternativa, si prega di sottoporre
una richiesta online di assistenza in garanzia dal sito web
behringer. com, PRIMA di inviare il prodotto.
Andere belangrijke
informatie
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
BEHRINGER-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door de
internetsite behringer. com te bezoeken. Het registreren
van uw aankoop stelt ons in staat uw eventuele
reparatieclaims sneller en doeltreender te verwerken.
Lees ook – indien van toepassing - onze Algemene
Garantievoorwaarden.
2. Storingen. Als uw land niet in de lijst staat kunt
u controleren of uw probleem opgelost kan worden met
“Online Support”, eveneens te vinden onder “Support“
op behringer. com. Alternatively, please submit an online
warranty claim at behringer. com BEFORE returning
the product. In andere gevallen kunt u een online-
garantieaanvraag indienen op behringer. com VOORDAT u het
product terugstuurt.
Outras Informações
Importantes
Weitere wichtige
Informationen
Altre importanti
informazioni
1. Οnline καταχώρηση. Παρακαλείστε να
καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό BEHRINGER αμέσως
μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα behringer. com.
Ηκαταχώρηση της αγοράς σας χρησιμοποιώντας την
απλή online φόρμα μας, μας βοηθάει να επεξεργαστούμε
τα αιτήματά σας για επισκευή πιο γρήγορα και πιο
αποτελεσματικά. Επιπλέον, διαβάστε τους όρους και τις
προϋποθέσεις της εγγύησης μας, όπου αυτή προσφέρεται.
2. Βλάβη. Αν ο αντιπρόσωπος σας BEHRINGER δεν
βρίσκεται πλησίον σας, μπορείτε να έρθετε σε επαφή
με τον διανομέα BEHRINGER για την χώρα σας που είναι
καταχωρημένος στο “Υποστήριξη” στο behringer. com.
Αν η χώρα σας δεν είναι καταχωρημένη, παρακαλούμε
ελέγξτε αν το πρόβλημα σας μπορεί να αντιμετωπιστεί
από την “Δικτυακή Υποστήριξη” μας, η οποία μπορεί
επίσης να βρεθεί στο “Υποστήριξη” στο behringer. com.
Εναλλακτικά,παρακαλούμε υποβάλετε μια δικτυακή αίτηση
εγγύησης στο behringer. com ΠΡΙΝ επιστρέψετε το προϊόν.
Övrig viktig
information
1. Registrera online. Registrera din nya
BEHRINGER-utrustning omedelbart efter ditt inköp genom
att gå till behringer. com. När du registrerar ditt inköp
med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan vi bearbeta
dina reparationsförfrågningar snabbare och eektivare.
Läsäven eventuella garantivillkor.
2. Tekniskt fel. Om din BEHRINGER-återförsäljare
inte är belägen nära dig kan du kontakta BEHRINGER-
distributören för ditt land som är listad under ”Support”
påbehringer. com. Om ditt land inte är omnämnt på listan,
var vänlig och kontrollera om ditt problem kan redas ut
med hjälp av vår ”Online Support”, vilken också hittas
under ”Support” på behringer. com. Alternativt kan du
skicka in ett garantianspråk på behringer. com INNAN du
returnerarprodukten.
1. Registrer online. Registrer venligst dit nye
BEHRINGER-produkt umiddelbart efter, du har købt det
ved via behringer. com. Ved at registrere dit køb via vores
simple online-form, hjælper du os til hurtigt og eektivt at
behandle dine reklamationer. Læs også voresgarantivilkår.
2. Funktionsfejl. Hvis din BEHRINGER forhandler
ikke er repræsenteret i dit område, kan du kontakte
BEHRINGER forhandleren i dit land under “Support”
på sitet behringer. com. I fald dit land ikke er på denne
liste, check venligst hvis dit problem can løses via
“OnlineSupport”, som også kan forendes under “Support”
på sitet behringer. com. Er ingen af disse løsninger mulige
kan du sende et online garanti krav til behringer. com FØR du
sender produktet retur.
Tärkeää lisätietoa
1. Rekisteröidy verkossa. Ole hyvä ja
rekisteröi uusi BEHRINGER-laitteistosi heti oston
jälkeen vierailemalla sivustolla behringer. com.
Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista
verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan
korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös
takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen.
2. Toimintahäiriö. Jos BEHRINGER -myyjäsi ei
sijaitse lähelläsi, voit ottaa yhteyttä maasi BEHRINGER
-jälleenmyyjään, joka on luetteloitu ”Tuki” –otsikon
alle behringer. com –sivustolla. Jos maatasi ei näy
luettelossa, olehyvä ja tarkasta, voidaanko ongelma
korjata ”Online-tuki” –palvelumme avulla, joka löytyy
myös ”Tuki”- otsikon alta behringer. com -sivustolla.
Vaihtoehtoisesti ole hyvä ja lähetä verkossa takuuvaade
behringer. com -sivustolle ENNEN tuotteenpalauttamista.
Άλλες Σημαντικές
Πληροφορίες
Anden vigtig
information
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Behringer EUROLIVE WB208 Pikaopas

Tyyppi
Pikaopas