GCE THERAPY REG Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet
GCE HEALTHCARE
OXYDOM®
SELECT FLOW®, DEMAND REG®,
RESUS REG®, THERAPY REG®
HIGH PRESSURE REGULATORS
HÖGTRYCKS REDUCERINGSVENTILER
YTRYKKREDUKSJONSVENTILER
HØJTRYKEGULATORER
PAINEENALENNUSVENTTIILIT
DRUCKMINDERER
DÉTENDEURS HAUTE PRESSION
HOGEDRUK REDUCEER VENTIELEN
HIGH PRESSURE REGULATORS
INSTRUCTION FOR USE
ANVÄNDARANVISNING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
YTTÖOHJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
HANDLEIDING
VOD K POUŽITÍ
EN
SV
NO
DA
FI
DE
FR
NL
CS
EN
3/115
1. FOREWORD
GCE SABRE MEDICAL Regulators are medical devices classified as class IIb
according to the Medical Device Directive 93/42/EEC.
Their compliance with the essential requirements of 93/42/EEC Medical De-
vice Directive is based upon ISO10524-1.
2. INTENDED USE
The regulators are designed for connection to high-pressure cylinders
equipped with a shut-o valve. They regulate pressure and flow of medical
gases to the patient. They are intended for the administration of the following
medical gases in the treatment, management, diagnostic evaluation and care
of the patient:
oxygen;
laughing gas (nitrous oxide);
medical air;
helium;
carbon dioxide;
xenon;
mixtures of the gases listed;
air to power surgical tools;
nitrogen to power surgical tools.
3. OPERATIONAL, TRANSPORT AND STORAGE
SAFETY REQUIREMENTS
Keep away the product and its associated equipment from:
heat sources (fire, cigarettes, …),
flammable materials,
oil or grease (pay heightened attention when using hand creams)
water
dust
The product including its accessories must be secured against tipping over,
overturning or falling.
Always maintain oxygen cleanliness standards.
Only use the product and its associated equipment in a well vented area.
ENGLISH
INSTRUCTION FOR USE: OXYDOM®, SELECT FLO
DEMAND REG®, RESUS REG®, THERAPY REG®
EN
4/115
Before initial use the product must be kept in its original packing. If removed
from service (for transport, storage) GCE recommend using the original pack-
aging (including inner packing materials).
National laws, rules and regulations for medical gases, accident prevention
and environmental protection must be observed.
OPERATING CONDITIONS STORAGE AND TRANSPORT
CONDITIONS
-20/+60°C -30/+60 °C
20/70% 20/70%
600/1200 mbar 60/1200 mbar
In case of storage at a temperature below -20 °C, d o not operate the regu-
lator until it has been allowed to increase its temperature to a minimum of
-20 °C.
For valves intended for use with an O2+N2O gas mixture, the minimum op-
erating temperature is +5°C. Frosting may occur on the valve surface during
normal use of the valve. This is due to a usual physical reaction inside the
valve when high pressure in the valve is reduced to low pressure (Joule-
Thomson eect). Ensure that all accessories are connected to the valve
through a hose at least 2 meters in length.
4. PERSONNEL INSTRUCTIONS
The Medical Devices Directive 93/42/EEC states that product provider
must ensure that all personnel handling the product are provided with the
operating instructions & performance data.
Do not use the product without properly familiarization of the product and
its safe operation as defined in this Instruction for use. Ensure user is aware
of particular information and knowledge required for the gas in use.
EN
5/115
5. PRODUCT DESCRIPTION
The regulator serves to reduce the pressure of a gas. Gas from the cylinder
passes through the pressure regulator to the user outlets.
(Typical configuration
of OXYDOM pressure
regulator)
(Typical configuration of
SELECT FLOW pressure
regulator)
(Configuration of RESUS REG
pressure regulator with quick
coupler)
(Configuration of DEMAND REG
pressure regulator with quick-
coupler)
(Configuration of THERAPY REG
pressure regulator with flow
meter)
A - Inlet stem
The regulator is fitted to the cylinder shut-o valve by means of an inlet stem.
The stem can have a nut with a female, a nut with a male thread or a yoke.
The inlet stem contains a filter.
EN
6/115
B - Inlet-pressure indicator or sensor
The regulator is equipped with or pressure indicator or sensor, which is only
designed for amount of gas in the cylinder; it is not intended for measuring
purposes.
The pressure indicator or sensor may be equipped with an electric signal
output.
The pressure indicator or sensor may only be connected to the electric signal
output by a person trained in accordance with national regulations concern-
ing electrical equipment and ENISO7396-1.
The electric signal output may only be connected to equipment that conforms
to ENISO60601-1 and 60601-1-2.
C, D, E – Flow metering device and flow outlet
The regulators may be supplied with a flow metering device – flow control
head “C” or flow meter “D”. This function is used for dosing gas (l/min) at at-
mospheric pressure directly to the patient via the flow outlet “E”, e.g. through
a cannula or mask.
The flow outlet “E” may comprise a hose adapter (for a cannula or mask) or a
threaded outlet (for a humidifier).
F - Pressure outlet
The regulator may be fitted with a pressure outlet. The pressure outlet is a
direct outlet from the low-pressure chamber. Two types of pressure outlet
may be used:
Pressure outlet I – is fitted with a specific medical quick-coupling device, also
called a “quick-coupler”. The user can connect additional devices to this out-
let by means of an adapter specific for the gas concerned. When the adapter
is disconnected, the quick-coupler fits tightly on its own. This outlet is de-
signed for the supply of gas with a controlled pressure to power
medical devices, e.g. medical ventilator.
Pressure outlet II – The pressure outlet is fitted with a threaded connector.
Regulators with this type of pressure outlet must only be an integral part of a
medical unit (e.g. emergency ventilator, anaesthesia device, etc.).
If the pressure regulator has two pressure outlets, do not use both of them
at the same time. If you use both of them at the same time, the performance
of the pressure regulator will not conform to the specification (see Appendix
No.1)!!!
Note: The product colour (especially the flow head control knob) does not
need to match the colour coding of the gas.
EN
7/115
6. OPERATION
6.1. BEFORE USE
Visual inspection before use
1. Check the pressure regulator and cylinder for visible damage (including
labels and markings). If it is damaged, remove the product from service
and appropriately identify its status.
2. Visually check the pressure regulator or medical gas cylinder for contami-
nation; if necessary, clean it using the cleaning procedure detailed hereaf-
ter in this document (if a gas cylinder is contaminated, proceed according
to the recommended cleaning procedure in the cylinder manufacturer’s
instructions).
3. Check whether or not a service date or the total life time of the GCE product
and the gas cylinder have been exceeded (according to the data encoding
system of the owner or of GCE). If the service date or total life time have
been exceeded, remove the pressure regulator (or cylinder) from service
& suitably identify its status.
4. Ensure that the product inlet stem is compatible with the medical gas cyl-
inder (gas/ thread type).
5. Check the presence & the integrity of seals of the inlet stem / correct size
of the seals.
The product is intended for use only with the gas specified on its label.
Never try to use it for another gas.
FITTING TO THE MEDICAL CYLINDER VALVE
Secure the gas cylinder in a safe position.
Screw connection (a type with male or female thread)
Manually screw the thread into the cylinder valve connector.
Turn the regulator into the correct position for use and tighten the nut by
hand - do not use tools.
Yoke connection
Put the yoke on the cylinder connector, adjust connector pins against the
holes on the cylinder valve.
Press the pins of the inlet stem into the holes on the cylinder valve – do not
use force as the pins or holes may get damaged.
Firmly screw the pressure regulator using the T-screw of the yoke to the
cylinder valve. Do not use any tools.
Position the cylinder with the regulator in such a way so that the regulator’s
user outlets point away from personnel.
Fitting the regulator to the cylinder valve with too high torque may result
in damage.
EN
8/115
When fitting the regulator to the cylinder valve, do not apply torque/load to
any other parts of the product.
LEAKAGE TEST BEFORE USE
1. In the case of regulators with a flow metering device, set the “0” (OFF) value
on the flow control knob – ensure that the flow control knob engages cor-
rectly.
2. Slowly open the cylinder valve by turning the hand wheel in an anticlock-
wise direction with approx. 1 to 1½ turns.
Sudden opening could result in a danger of fire or explosion arising from
oxygen pressure shocks. Insucient opening of the shut-o valve could re-
duce actual flow delivered.
3. Visually and audibly check possible leaks on:
the regulator inlet connection to the cylinder valve
the pressure indicator/sensor connection to the valve body
in the space below the flow control head of the flow meter (if connected)
4. Turn o the cylinder valve by turning the hand wheel in a clockwise direc-
tion to the “stop” position. Do not use excessive force.
If any leakage is detected, employ the procedure described in chapter 6.3
and return the valve to GCE for servicing.
FUNCTIONAL CHECKS BEFORE USE
1. Using the flow control knob set the “0” (OFF) value.
2. Open the cylinder valve – “ON” position.
3. Check if pressure is indicated on the pressure gauge. If the pressure indica-
tor pointer enters the red zone, return the cylinder for its refilling.
4. Check that there is a gas flow at each set positions on regulators fitted with
a flow metering device (i.e. audibly or by checking the presence of bubbles
in a humidifier).
5. Turn o the cylinder valve by turning the hand wheel in a clockwise direc-
tion to the “stop” position. Do not use excessive force.
6. 6. Set the “0” (OFF) value using the flow control knob when there is no
venting anymore – ensure that the flow control knob engages correctly.
7. With regulators fitted with a pressure outlet, make sure that this outlet is
functional by connecting and disconnecting the quick-coupler adapter.
6.2. USER OUTLETS CONNECTION & USE
LIST OF RECOGNISED ACCESSORIES
To be connected to the flow outlet:
Humidifier, breathing masks and cannulae, gas economiser, nebuliser.
To be connected to the pressure outlet:
Low-pressure hoses, flow meters, Venturi vacuum ejectors.
EN
9/115
If the valve has both a pressure and vacuum outlet, do not use both outlets
at he same time. In particular, if pressure in the cylinder is lower than 50 bar,
this may adversely aect the characteristics of the valve outlet.
Before connecting any accessory or medical device to the regulator, always
check that they are fully compatible with the product connection features &
the product performances.
CONNECTION TO THE PRESSURE OUTLET
Pressure outlet I
1. Ensure that the stem counterpart is compatible with the pressure outlet.
2. Connect the quick-coupler adapter.
3. Check the adapter for correct connection.
Regulators with a threaded connector as a pressure outlet may only be used
as an integral part of a medical unit. Do not use them for other purposes!
Pressure outlet II
1. Ensure that the stem counterpart is compatible with the pressure outlet.
2. Screw on the counterpart.
3. Make sure that the counterpart is correctly screwed on.
If a medical device is to be connected to the pressure outlet that requires
high gas flow (e.g. lung ventilator with demanding a gas flow rate of 100 l/
min at a minimum pressure of 2.8 bar), check the required flow rate of the
medical device with the valve’s pressure and flow characteristics given in
Appendix No. 1. To ensure sucient performance (of the valve’s pressure
and flow characteristics) do not use a medical set if the pressure gauge
pointer is in the red zone.
CONNECTION TO THE FLOW OUTLET
Before connecting any accessories to the flow outlet make sure that the
patient is not connected to the product prior to operation.
1. Make sure that the hose/humidifier is compatible with the flow outlet.
2. Push the hose onto the regulator’s flow outlet.
3. Make sure that the hose/humidifier is in the correct position.
USE OF THE PRODUCT FLOW OUTLET FLOW SETTING
1. Ensure that the flow control knob is in the “0” (OFF) position.
2. Ensure that the accessory is connected to the flow outlet
3. Slowly open the cylinder valve by turning the hand wheel in an anticlock-
wise direction with approx. 1 to 1½ turns.
Sudden opening could result in a danger of fire or explosion arising from
oxygen pressure shocks. Insucient opening of the shut-o valve could re-
duce actual flow delivered.
1. Set the flow control knob to one required flow rate.
EN
10/115
Always make sure that the flow control knob is in the correct position and
that it is not in a position between two values. In such case the flow control
head will not deliver the correct flow of the medical gas.
If the flow control knob stops at the maximum flow rate or at the “0” value,
do not try to exert excessive force when turning it.
The oxygen flow rate must be prescribed and provided by a clinically trained
user.
AFTER THE END OF THERAPY
1. Turn o the cylinder valve by turning the hand wheel in a clockwise direc-
tion to the “stop” position.
2. Vent gas pressure out of the connected devices.
3. Set the flow control knob to the “0” (OFF) value when there is no venting
anymore – ensure that the flow control knob engages correctly.
4. Disconnect the hose/humidifier from the flow outlet.
USE OF THE PRODUCT PRESSURE OUTLET
1. Ensure that the flow control knob is set to the “0” value (only for products
with flow metering devices).
2. Ensure that the accessory IS NOT connected to the pressure outlet.
3. Slowly open the cylinder valve by turning the hand wheel in an anticlock-
wise direction with approx. 1 to 1½ turns.
Sudden opening could result in a danger of fire or explosion arising from
oxygen pressure shocks. Insucient opening of the shut-o valve could re-
duce actual flow delivered.
4. Connect the accessories to the pressure outlet.
AFTER THE END OF THERAPY
1. Turn o the cylinder valve by turning the hand wheel in a clockwise direc-
tion to the “stop” position. Do not use excessive force.
2. Vent gas pressure out of the connected devices.
3. Disconnect the quick-coupler adapter from the pressure outlet.
6.3. AFTER USE
1. Turn o the cylinder valve by turning the hand wheel in a clockwise direc-
tion to the “stop” position. Do not use excessive force.
2. Ensure that the flow control knob is set to the “0” (OFF) value until the flow
control device reaches the correct position (only for products with flow
metering devices).
3. Make sure that the pressure indicator/sensor does not indicate any residual
pressure.
4. Disconnect all devices connected from the user outlets.
EN
11/115
7. CLEANING
Remove dirt with a soft lint-free cloth damped in oil-free oxygen-compatible
soap water & rinse with clean water. Disinfection can be carried out with an
alcohol-based solution (spray or wipes). If other cleaning solutions are used,
check that they are not abrasive and they are compatible with the product
materials (including labels) and gas.
Do not use cleaning solutions containing ammonia!
Do not expose to water or any other liquid.
Do not expose to high temperature (such as an autoclave).
8. SERVICE, PRODUCT LIFE TIME AND MAINTENANCE
8.1. SERVICE PERIOD AND PRODUCT LIFE TIME
SERIAL NUMBER AND MANUFACTURE DATE
An eight-figure serial number stamped on the valve body consists of the data
as follows:
M YY XXXXX
M: month of manufacture
YY: year of manufacture
XXXXX: sequence number of product
For example: Serial number K0617574 indicates the valve was manufactured
in November, in 2006, with sequence number 17574.
SERVICE PERIOD
GCE recommend that a periodic inspection of the product is undertaken
every year, including a check of proper functionality of the regulator. GCE
recommend that overall maintenance is performed after 5 years of operation
(depending on the type of valve). Such maintenance consists of preventive
operational maintenance concerning the replacement of critical components
and re-testing of the product. Overall maintenance may only be carried out
by a GCE authorised person.
It is necessary to point out that the periodic inspections and overall mainte-
nance recommended by GCE may not necessarily cover every safety proce-
dure or practice required by national regulations and that abnormal or unusu-
al circumstances may lead to further requirements or additional procedures.
PRODUCT LIFE TIME
The maximum life time of the product is 10 years.
At the end of the product’s life time, the product must be withdrawn from
service. The owner of the device shall prevent the reuse of the product (mark-
ing, …).
EN
12/115
The provider of the device shall prevent the reuse of the product and handle
the product in compliance with “Directive of European Parliament and Council
2006/12/ES of 5th April 2006 on waste“.
In accordance to Article 33 of REACH GCE, s.r.o. as responsible manufacturer
shall inform all customers if materials containing 0.1% or more of substances
included in the list of Substance of Very High Concern (SVHC).
The most commonly used brass alloys used for bodies and other brass
components contain 2-3% of lead (Pb), EC no. 231-468-6, CAS no. 7439-92-1.
The lead will not be released to the gas or surrounding environment during
normal use. After end of life the product shall be scrapped by an authorized
metal recycler to ensure ecient material handling with minimal impact to
environment and health.
To date we have no information that indicates that other materials containing
SVHC of concentrations exceeding 0.1% are included in any GCE product.
8.2. REPAIRS
Repair activities cover the replacement of the following damaged or missing
components:
inlet stem,
flow metering device,
pressure indicator/sensor,
piston,
pressure relief valve,
quick-coupler,
sealing elements
Repairs may only be carried out by a GCE authorised person.
Any product sent back to a GCE authorised person for maintenance must be
properly packaged.
The reason for the maintenance shall be clearly specified (repair, overall
maintenance).
A short explanation and the claim number reference should accompany any
product sent for repair.
Some repair activities concerning the replacement of damaged or missing
components may be carried out by the owner of the product. Only the follow-
ing parts may be replaced:
caps – chapters on caps omitted
flow control knob and labels.
hose adapter (including O-ring),
Inlet-stem O-ring.
To determine a suitable component contact our service organisation.
All labels on the product must be kept in good, legible condition by the
owner and the user during the entire product life time.
EN
13/115
All seals and O-rings must be kept in a dry, dark, and clean environment by
the owner and the user during the entire product life time.
Use only genuine GCE components!
9. GLOSSARY
Consult operating instructionConsult operating instruction SN Serial numberSerial number
CautionCaution REF Catalogue numberCatalogue number
Keep away from heat sources Keep away from heat sources
and flammable materialand flammable material LOT Batch codeBatch code
Keep away from oil and Keep away from oil and
greasegrease Fragile, handle with careFragile, handle with care
Humidity limitHumidity limit ManufacturerManufacturer
Temperature limitTemperature limit Atmospheric pressure Atmospheric pressure
limitationlimitation
Keep dryKeep dry Product weightProduct weight
Manufacture dateManufacture date P1Rated inlet pressureRated inlet pressure
Use byUse by Pč
Max. outlet pressure (closing Max. outlet pressure (closing
pressure)pressure)
Inlet parameterInlet parameter P2Outlet pressureOutlet pressure
Outlet parameterOutlet parameter QOutlet flowOutlet flow
Suitable for Home care useSuitable for Home care use The date of service or useThe date of service or use
The number in the labelThe number in the label
window with the key symbolwindow with the key symbol
indicates the month andindicates the month and
year when the product iss toyear when the product iss to
undergo overall maintenanceundergo overall maintenance
or is to be removed fromor is to be removed from
service. Refer to the serialservice. Refer to the serial
number to determine whatnumber to determine what
has to be done.has to be done.
Suitable for Hospital care useSuitable for Hospital care use
Suitable for Emergency Suitable for Emergency
care usecare use
EN
14/115
APPENDIX :
Nr 2 - Quick coupling feature and connecting/disconnecting procedure
MANUFACTURER:
GCE, s.r.o. Tel : +420 569 661 111
Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602
583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com
Czech Republic © GCE, s.r.o.
10. WARRANTY
The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE
Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufac-
ture shown on the product).
The standard warranty is only valid for products handled according to Instruc-
tion for use (IFU) and general industry good practice and standards.
SV
15/115
1. FÖRORD
Reduceringsventilerna GCE SABRE MEDICAL är medicinsktekniska produk-
ter klassificerade i klass II.b enligt direktivet 93/42/EEG om medicisktekniska
produkter.
Överensstämmelse med grundkraven i direktivet 93/42/EEG baseras på nor-
men ENISO10524-1.
2. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Reduceringsventilerna är avsedda att anslutas till högtrycksflaskor försedda
med stängningsventil. Ventilerna reducerar tryck och flöde hos medicinska
gaser som ges till patienter. Ventilerna är avsedda för nedanstående medi-
cinska gaser vid behandling, administration, diagnostik och vård av patienter:
syrgas
lustgas (dikväveoxid)
medicinsk luft
helium
koldioxid
xenon;
blandningar av ovanstående gaser
luft för drivning av kirurgiska verktyg
kvävgas för drivning av kirurgiska verktyg
3. SÄKERHETSKRAV VID DRIFT, TRANSPORT OCH
FÖRVARING
Håll produkten, inkl. tillbehör, bortom påverkan från:
värmekällor (eld, cigaretter, …),
brännbara material,
olja eller fett (iaktta ökad försiktighet vid användning av handkräm),
vatten,
damm\.
Produkten, inkl. tillbehör, skall vara skyddad mot vältning eller fall.
Följ alltid renlighetsföreskrifter för syrgas.
Använd endast produkten, inkl. tillbehör, i väl ventilerade utrymmen.
SVENSK
ANVÄNDARANVISNING: OXYDOM®, SELECT FLO
DEMAND REG®, RESUS REG®, THERAPY REG®
SV
16/115
Före första användning skall produkten förvaras i sitt originalemballage. GCE
rekommenderar användning av originalemballaget (inkl. fyllnadsmaterial), då
produkten tas ur drift (ex.vis vid transport, förvaring).
Nationella lagar, kungörelser och föreskrifter för medicinska gaser, arbetar-
skydd och miljö skall följas.
DRIFTSVILLKOR LAGRINGS OCH
TRANSPORTVILLKOR
-20/+60°C -30/+60 °C
20/70% 20/70%
600/1200 mbar 60/1200 mbar
I det fall ventilen lagras vid temperaturer under -20 °C, skall den inte använ-
das förrän dess temperatur har u pnått minst -20 °C
För ventiler avsedda att användas för gasblandningar med N2+N2O är läg-
sta drifttemperatur +5 °C. Vid normal drift kan rimfrostbildning uppstå på
ventilens ytor. Detta orsakas av normala fysikaliska reaktioner inuti ventilen,
då det höga trycket i ventilen reduceras till lågt tryck (Joule-Thomsons ef-
fekt). Se till att alla tillbehör ansluts till ventilen över en slang med en längd
om minst 2 m.
4. INSTRUKTION AV PERSONAL
EU-direktivet 93/42/EEG om medicintekniska produkter föreskriver, att den
som levererar produkten, skall se till att all personal som hanterar produkten,
har tillgång till bruksanvisning och information om tekniska data.
Använd inte produkten utan att ordentligt känna produkten och hur den
används på ett säkert sätt enligt Bruksanvisningen. Se till att användaren
har kännedom om specifik information och kunskaper gällande den gas
som används.
SV
17/115
5. PRODUKTBESKRIVNING
Reduceringsventilen används för att reducera gastrycket. Gas från flaskan
strömmar genom reduceringsventilen fram till användarutgångarna.
(Typisk konfiguration
hos reduceringsventil
OXYDOM)
(Typisk konfiguration hos
reduceringsventil SELECT
FLOW)
(Konfiguration hos reduce-
ringsventil RESUS REG med
snabbkoppling)
(Konfiguration hos reduceringsventil
DEMAND REG med snabbkoppling)
(Konfiguration hos reducering-
sventil THERAPY REG med
flödesmätare)
A - Ingångsanslutning
Reduceringsventilen är ansluten till flaskans stängningsventil genom en in-
gångsanslutning.
Anslutningen kan ha mutter med inre eller yttre gänga, eller bygel. I ingångs-
anslutningen finns ett filter.
SV
18/115
B - Indikator eller givare för ingångstryck
Reduceringsventilen är försedd med indikator eller tryckgivare, vars uppgift
endast är att visa mängden gas i tryckflaskan. Den är inte avsedd för mätän-
damål.
Indikatorn eller tryckgivaren kan vara försedd med en signalutgång.
Anslutning av indikator eller tryckgivare med signalutgång, får endast utföras
av personal som är utbildad i enlighet med nationella föreskrifter beträande
elektriska utrustningar, samt norm ENISO7396-1.
Anslutning av signalutgången till utrustningar, får endast göras till sådana som
uppfyllernormerna ENISO60601-1 och 60601-1-2.
C, D, E – Utrustningar för flödesmätning och flödesutgångt
Reduceringsventilerna kan levereras med utrustningar för flödesmätning - flö-
desenhet ”C”, eller flödesmätare ”D”. Denna funktion används för att dosera
gaser (l/min) vid atmosfärstryck till patienten, ex.vis genom kanyl eller mask,
över flödesutgången ”E”.
Flödesutgången ”E” kan utgöras av ett slanganslutningsdon (för kanyl eller
mask), eller utgång med gänga (för befuktare).
F - Tryckutgång
Reduceringsventilen kan vara försedd med tryckutgång. Tryckutgången är en
direkt utgång från lågtryckskammaren. Två typer av tryckutgångar kan finnas:
Tryckutgång I - är försedd med ett specifikt snabbkopplingsdon för medi-
cinskt bruk, s.k. snabbkoppling. Användaren kan ansluta ytterligare utrustning
till denna utgång med anslutningsdon för aktuell gas. Vid frånkoppling tätar
snabbkopplingen själv. Utgången är avsedd för tillförsel av gas med reglerat
tryck för drivning av medicinsk utrustning, ex.vis till medicinsk ventilator.
Tryckutgång II – är försedd med gängad anslutning. Reduceringsventiler med
denna typ av tryckutgång, får endast användas som odelbar enhet av den
medicinska utrustningen (ex.vis ventilator för ambulansvård, anestetiska ap-
parater o.s.v.).
Om reduceringsventilen har två tryckutgångar, får endast en åt gången
användas. Om båda utgångarna används samtidigt överensstämmer inte
reduceringsventilens prestanda med tekniska data (se bilaga nr.1) !!!
Anm: Produktens färg (särskilt flödesenheten) behöver inte nödvändigtvis
motsvara färgkodningen för gaser.
6. DRIFT
6.1. FÖRE ANVÄNDNING
VISUELL KONTROLL FÖRE ANVÄNDNING
1. Kontrollera att reduceringsventilen eller flaskan inte är synbarligen skadade
(inkl. etiketter och märkningar). I så fall skall produkten tas ur drift och dess
skick märkas ut.
SV
19/115
2. Kontrollera visuellt att reduceringsventilen eller flaskan för medicinska ga-
ser inte är förorenade. Rengör vid behov reduceringsventilen enligt den
arbetsgång som beskrivs nedan i detta dokument (om flaskan är förore-
nad, gå till väga enl. de rekommendationer för rengöring som finns i flask-
tillverkarens anvisningar).
3. Kontrollera att tidpunkt för service, livslängd hos GCE-produkten eller gas-
flaska inte har överskridits (enl. ägarens, eller GCE: s datumkodning). Om
tidpunkt för service eller livslängd har överskridits, skall reduceringsventi-
len (eller gasflaskan) tas ur drift och märkas på lämpligt sätt.
4. Se till så att produktens ingångsanslutning är kompatibel med flaskventilen
för medicinskt bruk (gas/typ av gänga).
5. Kontrollera att tätningar finns på ingångsanslutningen och att dessa är kor-
rekta och har rätt storlek.
Produkten är endast avsedd att användas med den gas som anges på eti-
ketten. Försök aldrig använda den med annan gas.
ANSLUTNING TILL FLASKVENTIL FÖR MEDICINSKT BRUK
1. Förankra flaskan i säkert läge. Skruvanslutning (typ med inre, eller yttre
gänga)
2. Skruva i gängan i flaskventilens anslutning.
3. Vrid reduceringsventilen till rätt användarläge och dra åt muttern för hand
– använd inte verktyg.
Bygelanslutning
4. Sätt bygeln på flaskanslutningen, sätt anslutningens stift mittemot öppning-
arna på f laskventilen.
5. Tryck i ingångsanslutningens stift i flaskventilens öppningar - använd inte
våld eftersom det kan medföra skador hos stift eller öppningar.
6. Skruva fast reduceringsventilen på flaskventil med bygelns T-skruv. Använd
inte verktyg.
7. Ställ upp flaskan med reduceringsventilen så, att användarutgången inte
pekar i riktning mot personalen.
Anslutning av reduceringsventilen vid användning av för stort vridmoment
på flaskventilen, kan medföra att den skadas.
Använd varken andra delar av produkten eller belasta den vid anslutning till
flaskventilen.
TÄTHETSPROV FÖRE ANVÄNDNING
1. Ställ flödesreglaget på värdet ”0” (OFF) hos reduceringsventiler med utrust-
ning för flödesmätning - se till att flödesreglaget står i korrekt läge
2. Öppna flaskans stängningsventil genom att vrida manöverratten långsamt
moturs ca 1 – 1,5 varv.
SV
20/115
Häftig öppning kan medföra risk för brand eller explosion p.g.a. tryckchock
från syrgasen. Otillräckligt öppnad stängningsventil kan medföra att det
verkliga matningsflödet minskas.
3. Kontrollera visuellt och med hörseln ev. otäthet vid:
reduceringsventilens anslutning till flaskventilen,
indikatorns/tryckgivarens anslutning till ventilhuset
i området under flödesenheten
flödesmätaren (om sådan är ansluten)
4. Genom att vrida manöverratten medurs till läge “stop” så stängs stängning-
sventilen. Använd inte våld.
Följ arbetsgången beskriven i kapitel 6.3 vid upptäckt av någon otäthet och
sänd iväg ventilen för service.
FUNKTIONSPROV FÖRE ANVÄNDNING
1. Sätt flödesreglaget på värdet ”0” (OFF).
2. Öppna flaskventilen - läge “ON”.
3. Kontrollera att manometern visar tryck. Om visaren hos manometern befin-
ner sig i det röda fältet skall flaskan sändas tillbaka för återfyllning.
4. Kontrollera gasflödet (ex.vis genom hörsel eller genom bubblor i befuktare)
vid olika inställningar hos reduceringsventiler försedda med flödesmätare.
turning the hand wheel in a clockwise direction to the “stop” position. Do
not use excessive force.
5. Genom att vrida manöverratten medurs till läge “stop” så stängs stängning-
sventilen. Använd inte våld.
6. Sätt flödesreglaget på värdet ”0” (OFF) när flödet har avstannat - se till att
reglaget står korrekt.
7. Kontrollera tryckutgången genom att ansluta och koppla loss snabb-
koplingsdonet hos reduceringsventiler försedd med tryckutgång.
6.2. ANSLUTNING AV ANVÄNDARUTGÅNGAR OCH
ANVÄNDNING
FÖRTECKNING ÖVER KÄNDA TILLBEHÖR
För anslutning till flödesutgång:
Befuktare, andningsmasker och kanyler, gassparare, nebulisator.
För anslutning till tryckutgång:
Lågtrycksslangar, flödesmätare, ejektorer för skapande av undertryck
Om ventilen både är försedd med tryckutgång och undertrycksutgång, får
inte båda utgångarna användas samtidigt. Karakteristiken hos ventilens ut-
gångar kan påverkas negativt, särskilt om trycket i flaskan är under 50 bar.
Kontrollera alltid ömsesidig kompatibilitet med anslutningen och utförandet
hos produkten, före det att något som helst tillbehör eller någon medicinsk-
teknisk apparat ansluts till reduceringsventilen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

GCE THERAPY REG Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet