Silvercrest P10 S Ohjekirja

Kategoria
Electric blankets/pillows
Tyyppi
Ohjekirja
5 GB/IE
Introduction
Proper use ...................................................................................................................... Page 6
Description of parts .......................................................................................................Page 7
Delivery scope ............................................................................................................... Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Important safety instructions ...................................................................Page 7
Safety system ........................................................................................................Page 9
Operation
Switching on / off / Selecting the temperature.............................................................Page 9
Temperature levels ........................................................................................................Page 9
Automatic switch-off ......................................................................................................Page 9
Cleaning and care ..............................................................................................Page 9
Storage .......................................................................................................................Page 10
Disposal ......................................................................................................................Page 10
Information
Warranty / Service centre.............................................................................................Page 10
Declaration of conformity .............................................................................................Page 11
Table of Contents
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 5 07.04.11 09:28
6 GB/IE
Neck & shoulder heating pad
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the heating
pad before getting started and using it for
the first time. Please read the following
operating instructions and the important safety
instructions carefully. Use the heating pad only as
described and for the stated areas of use. Keep
these instructions in a safe place and always pass
on all documents together with the heating pad.
Q
Proper use
This shoulder heating pad is intended for applying
heat to the human body. It can be used to apply
heat specifically to areas of the shoulder and neck.
This heating pad is not suitable for use in hospitals
or for any other commercial use. In particular it
must not be used for babies or infants, persons who
are insensitive to heat, helpless persons, or animals.
Any use other than that described above or modifi-
cation of the heating pad are not permissible and
may lead to injury and / or damage to the heating
pad. The manufacturer assumes no liability for
damage arising out of improper use.
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
V
~
Volt (AC) Do not stick needles into it.
Hz
Hertz (mains frequency)
The textiles used in this neck & shoulder
heating pad meet the strict human
ecological requirements of Öko-Tex
Standard 100, as verified by the
German Hohenstein Research
Institute.
W
Watts (Effective power)
Do not use the blanket folded or
bunched up.
Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Observe caution and safety notes!
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate
wash cycle at 30 °C.
Keep the heating pad out of the reach
of children!
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 6 07.04.11 09:28
7 GB/IE
Q
Description of parts
1
Control (see Fig. A)
2
Function indicator (see Fig. A)
3
Plug-in connector (see Fig. B)
4
Magnet (see Fig. C)
5
Snap fastener (see Fig. C)
Q
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 neck & shoulder heating pad
1 control / plug-in connector
1 operating manual
Q
Technical data
Type: P10 S
Power supply: 220 - 240 V
~
/ 50 - 60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: approx. 56 x 52 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Material:
Heating surface made of soft microfleece
(100 % Polyester)
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Important
safety instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instruc-
tions and hazard warnings are not only intended to
protect your own health and the health of others, but
also to prevent damage to the heating pad. Please
observe these safety instructions and pass on this
operating manual together with the heating pad.
J
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material, as it
can cause suffocation.
WARNING!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the heating pad if it is damp.
J
Do not misuse the mains cable to
carry or hang up the heating pad or
to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil, and sharp edges.
If the mains cable is damaged or severed, do
not touch it, and remove the mains plug imme-
diately. Damaged or tangled cables increase
the risk of an electric shock.
WARNING!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The heating pad must be regularly checked for
signs of wear or damage. If signs of wear or
damage are detected or if the heating pad has
been used improperly, you must cease using
the heating pad and return it to your dealer or
to his customer service centre.
J
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad.
J
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker be-
fore using this heating pad. The electric and
magnetic fields generated by this electric heat-
Introduction / Important safety instructions
IMPORTANT INSTRUCTIONS –
RETAIN FOR FUTURE USE!
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 7 07.04.11 09:28
8 GB/IE
ing pad may under certain circumstances inter-
fere with the operation of cardiac pacemakers.
However, the levels are far below the permissi-
ble limits: details of these levels can be found
in the “Technical data” chapter.
WARNING!
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Inspect the heating
pad carefully before every use to check for
signs of wear and / or damage. Do not use it if
you find wear or damage to the heating pad
itself, its control
1
or cables.
WARNING!
Have the heating pad repaired
only by qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This will en-
sure that the heating pad remains safe to use.
WARNING!
If the mains lead of the heating
pad is damaged, in order to avoid causing
further danger it must be replaced by the man-
ufacturer, his customer services centre or a
suitably qualified person.
J Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone
with restricted physical, sensory or mental ca-
pacities, must not use the heating pad without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the heating
pad.
J
RISK OF INJURY! Do not use this
heating pad for helpless persons, in-
fants or persons who are insensitive
to heat (e.g. diabetics, people with disease-related
changes to the skin or scarred skin in the area of
use, or after taking painrelieving medication or
consuming alcohol).
J
The textiles used in this
neck & shoulder heating
pad the high human
ecological requirements
of Öko-Tex Standard
100, as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
J
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children
unless the control
1
has been pre-
set by a parent or other responsible person, or
unless the child has been instructed sufficiently
in how to use this heating pad safely.
J
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating
pad is in operation. Excessively long
use can cause skin burns.
J Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
J Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in con-
siderable dangers for the user.
Avoid damage to the
heating pad!
J Please make sure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control
1
indicated on the heating pad
(label),
· do not operate the heating pad without
supervision,
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating
pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it is
switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot
water bottle or similar, on the heating pad
when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
J Do not cover the control
1
and do not place
it on the heating pad when the pad is in opera-
tion. The electronic components in the control
1
of the heating pad cause the control
1
to heat
up slightly during operation.
J Do not pull, twist or crease the cables.
Important safety instructions
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 8 07.04.11 09:28
9 GB/IE
Q
Safety system
Note: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off
automatically due to a fault, then the function
indicator
2
on the control unit
1
ceases to illu-
minate, even if the heating pad is switched on.
j Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Q
Operation
Note: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
j Place the heating pad in position as shown in
Fig. C. Join the two ends of the heating pad
together.
j Integrated magnets
4
ensure that the two
ends of the heating pad remain in contact.
j You can use the snap fasteners
5
if you wish
a closer fit.
Q
Switching on / off / Selecting
the temperature
j To begin, first connect the control
1
to the
heating pad with the plug-in connector
3
(see Fig. B).
Switching on:
j Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control
1
to
switch the heating pad on.
Note: The function indicator
2
illuminates after
the heating pad is switched on.
Note: this heating pad features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 10 minutes
of operation.
Switching off:
j Set Level 0 on the control
1
to switch the
heating pad off.
Note: The function indicator
2
ceases to illuminate.
Selecting the temperature:
j Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
j If you are going to use the heating pad for a
number of hours, set it to the lowest temperature
setting (setting 1).
Q
Temperature levels
j Set the required temperature level on the
control
1
(see Fig. A).
Level 0: off
Level 1: minimum heat
Level 2-5: customised settings
Level 6: maximum heat
Q
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function indicator
then starts to flash.
j Then select the setting 0 and after about
5 seconds, reset the heating pad to the desired
temperature setting to switch it on again.
j Switch the heating pad off (setting 0) and
pull the mains plug out of the mains socket if
the heating pad is not to be used after it has
switched itself off automatically.
Q
Cleaning and care
J
WARNING!
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Al-
ways remove the mains plug from
the socket and the plug-in connector
3
with
the control
1
from the heating pad (see Fig. B)
before cleaning the heating pad.
Safety system / Operation / Cleaning and care
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 9 07.04.11 09:28
10 GB/IE
Cleaning and care / Storage / Disposal / Information
J
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not reconnect the con-
trol
1
to the heating pad until the
plug-in connector
3
and the heating pad are
completely dry. There is otherwise a risk of an
electric shock.
J
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER
OF MATERIAL DAM-
AGE! Do not under any circumstances
switch the heating pad on to dry help it dry.
j Use a dry, non-fluffing cloth for cleaning and
care of the heating pad and control
1
.
j You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt
from the heating pad.
J
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not use chemical
cleaning or scouring agents to clean the heating
pad and control
1
. The heating pad may oth-
erwise be damaged.
j Never immerse the control
1
in water or other
liquids. It may otherwise be damaged.
j
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate
wash cycle at 30 °C.
j For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use a
mild laundry detergent according to the manu-
facturer’s instructions.
j Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be
washed no more than max. 10 times in a washing
machine throughout its useful life.
J
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Please note that the
heating pad may not be dry cleaned, bleached,
wrung out, dried mechanically, mangled or
ironed.
J
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not hang the heat-
ing pad up to dry with pegs or similar. The heat-
ing pad may otherwise be damaged.
Q
Storage
J RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Allow the heating
pad to cool down before storage, otherwise
material damage may occur.
j Do not sharply bend the shoulder heating pad.
j Do not put other objects on top of the shoulder
heating pad during storage.
j If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original
packaging in a dry environment and without
weighing it down.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Information
Q
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 10 07.04.11 09:28
11 GB/IE
Information
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by use. The
device must not be opened for any reason. Opening
or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or e-mail.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the device to the manufacturer.
02030 249 050
0152 451 32
Q
Declaration of conformity
This appliance complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 11 07.04.11 09:28
12 GB/IE12
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 12 07.04.11 09:28
13 FI
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 14
Osien kuvaus ................................................................................................................. Sivu 15
Toimitukseen kuuluu ...................................................................................................... Sivu 15
Tekniset tiedot ................................................................................................................ Sivu 15
Tärkeät turvallisuusohjeet.......................................................................... Sivu 15
Turvallisuusjärjestelmä ................................................................................. Sivu 17
Käyttöönotto
Päälle- / poiskytkeminen / lämpötilan valinta............................................................... Sivu 17
Lämpötilaportaat ........................................................................................................... Sivu 17
Poiskytkentäautomatiikka .............................................................................................. Sivu 17
Puhdistus ja hoito ............................................................................................... Sivu 18
Säilytys ....................................................................................................................... Sivu 18
Hävittäminen ......................................................................................................... Sivu 18
Tietoja
Takuu / Huolto ............................................................................................................... Sivu 18
Vaatimustenmukaisuusvakuutus .................................................................................... Sivu 19
Sisällysluettelo
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 13 07.04.11 09:28
14 FI
Johdanto
Lämpötyyny olkapäille ja niskalle
Q
Johdanto
Tutustu lämpötyynyyn ennen sen käyt-
töönottoa ja ensimmäistä käyttökertaa.
Lue tätä varten myös seuraava käyttöohje
ja tärkeät turvallisuusohjeet tarkkaavaisesti läpi. Käytä
lämpötyynyä vain kuvatulla tavalla ja ainoastaan
ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyt-
töohje huolellisesti vastaisuuden varalle. Anna käyt-
töohje mukaan, jos luovutat lämpötyynyn edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Tämä lämpötyyny on tarkoitettu kehon lämmittä-
miseen. Voit lämmittää sillä kohdistetusti olkapään
ja niskan aluetta. Lämpötyyny ei ole tarkoitettu
käytettäväksi sairaaloissa eikä ammattimaisessa
käytössä. Sillä ei missään tapauksessa saa läm-
mittää vauvoja, pikkulapsia, henkilöitä, jotka
eivät tunnista lämpötilaa niin herkästi, avuttomia
henkilöitä eikä eläimiä. Muunlainen käyttö tai muu-
tosten teko lämpötyynyyn on määräystenvastaista
ja voi aiheuttaa huomattavia loukkaantumisia
ja / tai lämpötyynyn vahingoittumisen. Valmistaja ei
ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista.
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Lue käyttöohje!
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheuttama
hengenvaara!
V
~
Voltti (Vaihtojännite) Älä pistä tuotetta terävillä neuloilla!
Hz
Hertsi (verkkotaajuus)
Tässä lämpötyynyssä käytetyt tekstiilit
täyttävät ekotext standardin 100 hu-
maaninekologiset korkeat vaatimukset.
Tämän on vahvistanut tutkimuslaitos
Forschungsinstitut Hohenstein.
W
Watti (Vaikutusteho)
Älä säilytä laskostettuna tai kokoon-
käännettynä!
Suojausluokka II Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Lämpötyyny kestää konepesun. Käytä
konepesussa hienopesuohjelmaa ja
valitse lämpötila 30 °C.
Pidä lapset loitolla lämpötyynystä!
Hävitä pakkaus ja lämpötyyny
ympäristöystävällisesti!
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 14 07.04.11 09:28
15 FI
Johdanto / Tärkeät turvallisuusohjeet
Q
Osien kuvaus
1
Ohjausrasia (katso kuva A)
2
Toimintonäyttö (katso kuva A)
3
Pistokytkin (katso kuva B)
4
Magneetti (katso kuva C)
5
Painonappi (katso kuva C):
Q
Toimitukseen kuuluu
Tarkista välittömästi toimitusta pakkauksesta purka-
essasi, että toimitus on täydellinen ja lämpötyyny
on moitteettomassa kunnossa.
1 lämpötyyny olkapäille ja niskalle
1 ohjausrasia / pistokytkin
1 käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Tyyppi: P10 S
Jännitesyöttö: 220 - 240 V
~
/
50 - 60 Hz
Tehonotto: 100 W
Mitat: n. 56 x 52 cm
Suojausluokka: II /
Sähkökentän voimakkuus: max. 5000 V / m
Magneettikentän voimakkuus: max. 80 A / m
Magneettivuon tiveys: max. 0,1 milliteslaa.
Materiaali:
Lämpöelementin pinta on pehmoista
mikro-fleecekuitua (100 % polyesteri)
Valmistaja:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Tärkeät turvallisuusohjeet
Ellei seuraavia ohjeita noudateta, siitä voi olla seu-
rauksena henkilö- tai esinevahinkoja (sähköisku, ihon
palovammat, tulipalo). Seuraavat turvaohjeet ja
vaaravaroitukset eivät ole tarkoitettu vain terveytesi
ja muiden henkilöiden terveyden suojaksi, vaan myös
lämpötyynysi suojaksi. Noudata tästä syystä turval-
lisuusohjeita ja anna tämä käyttöohje mukaan, kun
luovutat tuotteen edelleen.
J
HENGEN- JA TAPATURMA-
VAARA PIKKULAPSILLE JA
LAPSILLE! Älä koskaan anna pak-
kausmateriaalia lasten käsiin ilman valvontaa.
Tukehtumisvaara.
VAROLTUS!
SÄHKÖISKUVAARA! Älä
käytä lämpötyynyä kosteana.
J
Älä koskaan käytä verkkojohtoa
määräystenvastaisesti lämpötyynyn
kantamiseen, ripustamiseen äläkä
johdon vetämiseen pistorasiasta. Pidä johto loi-
tolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista.
Jos verkkojohto vioittuu tai katkeaa, älä kosketa
verkkojohtoa, vaan vedä se välittömästi pistora-
siasta. Vaurioitunut tai sotkeutunut johto kohottaa
sähköiskuriskiä.
VAROLTUS!
SÄHKÖISKUVAARA!
Lämpötyyny on tarkastettava mahdollisimman
usein, ettei siinä ole havaittavissa merkkejä
kulumisesta tai vaurioista. Mikäli siinä ilmenee
tällaisia merkkejä tai jos lämpötyynyä on käy-
tetty asiantuntemattomasti, se on ennen seuraa-
vaa käyttöä toimitettava valmistajalle tai tämän
asiakaspalveluun.
J
SÄHKÖISKUVAARA! Älä pistä
lämpötyynyyn neuloja äläkä teräviä
esineitä.
TÄRKEITÄ OHJEITA: SÄILYTÄ
OHJEET VASTAISUUDEN
VARALLE!
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 15 07.04.11 09:28
16 FI
Tärkeät turvallisuusohjeet
J Neuvottele lääkärisi ja sydämentah-
distimesi valmistajan kanssa, ennen
kuin otat lämpötyynyn käyttöön. Täs-
tä sähkölämpötyynystä säteilevät sähkö- ja
magneettiset kentät voivat määrätyissä olosuh-
teissa häiritä sydämentahdistimesi toimintaa.
Kenttien arvot ovat kuitenkin hyvin paljon alle
raja-arvojen: Tietoja näistä arvoista löydät kap-
paleesta ”Tekniset tiedot”.
VAROLTUS!
SÄHKÖISKU- JA LOUK-
KAANTUMISVAARA! Tarkista lämpötyyny
huolellisesti aina ennen jokaista käyttöä, ettei
siinä ole havaittavissa merkkejä kulumisesta
ja / tai vaurioitumisesta. Älä ota sitä käyttöön,
jos havaitset lämpötyynyssä, sen ohjausrasias-
sa
1
tai johdoissa kulumista tai vaurioita.
VAROLTUS!
Anna ainoastaan pätevän alan
ammattihenkilön korjata lämpötyyny vain alku-
peräisiä varaosia käyttäen. Tällä taataan, että
lämpötyynyn turvallisuus säilyy.
VAROLTUS!
Jos lämpötyynyn verkkojohto
vaurioituu, on vaarojen välttämiseksi valmistajan,
tämän asiakaspalvelun tai vastaavan pätevyy-
den omaan henkilön vaihdettava johto.
J Lapset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta eikä
tietoja lämpötyynyn käsittelystä tai joiden fyysinen
tai henkinen tai aistimuksellinen kunto on rajoit-
tunut, saavat käyttää lämpötyynyä ainoastaan
tturvallisuudesta vastuussa olevan henkilön val-
vonnassa tai opastuksella. Lapsia on valvottava,
etteivät he pääse leikkimään lämpötyynyn kanssa.
J
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä käytä lämpötyynyä avuttomien
henkilöiden tai henkilöiden ollessa
kyseessä, jotka eivät tunnista lämpötilaa niin her-
kästi, (esim. diabeetikot, henkilöt tai joilla on
sairaalloisia ihomuutoksia, arpeentuneita alueita
ihossa äläkä särkytablettien käytön tai alkoholin
nauttimisen jälkeen).
J
Tässä lämpötyynyssä
käytetyt tekstiilit täyttä-
vät ekotext standardin
100 humaaninekologi-
set korkeat vaatimukset.
Tämän on vahvistanut tutkimuslaitos Forschung-
sinstitut Hohenstein.
J
PALOVAMMAVAARA! Lapset
eivät saa käyttää tätä lämpötyynyä
ellei jompikumpi vanhemmista tai
valvova henkilö ole esisäätänyt ohjausrasiaa
1
ja ellei lapselle ole annettu riittävää ohjausta,
miten tätä lämpötyynyä käytetään turvallisesti.
J
VARO! Varo, ettet nukahda, kun läm-
tyyny on käytössä. Liian pitkäai-
kainen käyttö voi polttaa ihon.
J Älä käytä lämpötyynyä kehon osilla, jotka ovat
tulehtuneet, loukkaantuneet tai turvoksissa. Mikäli
olet epävarma, kysy lääkäriltä neuvoa ennen
kuin otat tyynyn käyttöön. Muussa tapauksessa
tulehdukset, loukkaantumiset ja / tai turvotukset
voivat pahentua.
J Anna korjaukset vain pätevän ammattihenkilös-
tön tai valmistajan hyväksymän korjaamon teh-
täväksi, koska töissä tarvitaan erikoistyökaluja.
Asiantuntemattomista korjauksista voi aiheutua
huomattavia vaaroja käyttäjille.
Vältä lämpötyynyn
vaurioituminen!
J Pidä huolta siitä, että:
· lämpötyyny liitetään vain lämpötyynyllä
(etiketissä) ilmoitettuun jännitteeseen,
· lämpötyynyä käytetään ainoastaan yhdessä
lämpötyynyllä (etiketissä) ilmoitetun ohjausra-
sian
1
kanssa,
· Älä jätä lämpötyynyä päälle ilman valvontaa,
·
lämpötyynyä ei kytketä päälle
laskostettuna tai kokoonkäärittynä,
· älä taita lämpötyynyä jyrkille laskoksille,
· älä aseta mitään esineitä, kuten esim. matka-
laukkua tai pyykkikoria lämpötyynylle sen
ollessa kytketty päälle,
· älä aseta mitään lämpölähteitä, kuten esim.
lämpöpulloa tai vastaavaa lämpötyynylle sen
ollessa kytketty päälle.
Koska nämä voivat vahingoittaa lämpötyynyä.
J Älä peitä ohjausrasiaa
1
äläkä jätä sitä läm-
pötyynylle, kun tämä on käytössä. Elektroniset
komponentit lämpötyynyn ohjausrasiassa
1
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 16 07.04.11 09:28
17 FI
Tärkeät turvallisuusohjeet / Turvallisuusjärjestelmä / Käyttöönotto
aikaansaavat ohjausrasian
1
heikkoa lämpe-
nemistä sen ollessa käytössä.
J Älä vedä johdoista, kierrä niitä äläkä käännä
jyrkälle mutkalle.
Q
Turvallisuusjärjestelmä
Huomautus: Lämpötyyny on varustettu turvalli-
suusjärjestelmällä. Sen elektroninen anturitekniikka
estää lämpötyynyn ylikuumenemisen sen koko pin-
nan alueella kytkemällä tyynyn automaattisesti pois
vian esiintyessä.
Mikäli lämpötyyny kytketään vian esiintyessä auto-
maattisesti pois turvajärjestelmällä, toimintonäyttö
2
ei syty enää ohjauslaitteella
1
myöskään silloin,
kun lämpötyyny on kytketty päälle.
j Ota huomioon, ettei lämpötyynyä saa vian
jälkeen enää turvallisuussyistä ottaa uudelleen
käyttöön ja se on lähetettävä ilmoitettuun huol-
topisteosoitteeseen.
Q
Käyttöönotto
Huomautus: Lämpötyynyn ensimmäisessä
käytössä voi kehittyä muovin hajua, joka haihtuu
kuitenkin lyhyessä ajassa.
j Aseta lämpötyyny hartioille kuvan C esittämällä
tavalla. Yhdistä lämpötyynyn kummatkin päät
toisiinsa.
j Integroidut magneetit
4
huolehtivat siitä,
että lämpötyynyn päät pysyvät kiinni.
j Jos halutaan lämpötyynyn olevan kiinni tiukem-
min, voidaan käyttää neppareita
5
.
Q
Päälle- / poiskytkeminen /
lämpötilan valinta
j Yhdistä ennen käyttöönottoa ensin ohjausrasia
1
lämpötyynyyn liittämällä siihen pistokytkin
3
(katso kuva B).
Päällekytkentä:
j Säädä ohjausrasiaan
1
porras 1, 2, 3, 4, 5
tai 6, kun haluat kytkeä lämpötyynyn päälle.
Huomautus: Huomautus: Kun lämpötyyny on
käynnistetty, syttyy toimintonäyttö
2
.
Huomautus: Lämpötyynyssä on pikalämmitys,
joka lämmittää tyynyn nopeasti ensimmäisten
10 minuutin sisällä.
Poiskytkeminen:
j Säädä ohjausrasiaan
1
porras 0, kun haluat
kytkeä lämpötyynyn pois päältä.
Huomautus: Toimintonäyttö
2
sammuu.
Lämpötilan valinta:
j Valitse vähän ennen käyttöä kaikkein korkein
lämpötila-asetus (asento 6). Näin saavutat
nopean lämpenemisen.
j Kun haluat käyttää tuotetta useampia tunteja,
valitse kaikkein alhaisin lämpötila-asetus (asen-
to 1).
Q
Lämpötilaportaat
j Aseta haluamasi lämpötilaporras ohjausrasian
1
avulla (katso kuva A).
Porras 0: pois päältä
Porras 1: minimi lämpö
Porras 2 -5: yksilöllinen lämpö
Porras 6: maksimi lämpö
Q
Poiskytkentäautomatiikka
Huomautus: Virta katkeaa lämpötyynystä auto-
maattisesti noin 90 minuutin kuluttua. Toimintonäyt-
tö alkaa vilkkua tämän jälkeen.
j Valitse ensin asento 0 ja noin 5 sekunnin
kuluttua sitten haluttu lämpötila-asetus, niin läm-
pötyyny kytkeytyy taas päälle.
j Kytke lämpötyyny pois (asento 0) ja irrota
pistoke pistorasiasta, jos et ajan poiskytkennän
jälkeen halua enää käyttää lämpötyynyä.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 17 07.04.11 09:28
18 FI
Puhdistus ja hoito / Säilytys / Hävittäminen / Tietoja
Q
Puhdistus ja hoito
J
VAROLTUS!
HENGENVAA-
RALLINEN, SÄHKÖISKUVAA-
RA! Irrota verkkopistoke pistorasias-
ta aina ennen lämpötyynyn puhdistamista ja
erota pistokytkin
3
ja näin ohjausrasia
1
lämpötyynystä (katso kuva B).
J
SÄHKÖISKUVAARA! Yhdistä oh-
jausrasia
1
takaisin lämpötyynyyn
vasta, kun pistokytkin
3
ja lämpö-
tyyny ovat täysin kuivat. Muussa tapauksessa
uhkaa sähköiskuvaara.
J
SÄHKÖISKUVAARA! AINEEL-
LISTEN VAHINKOJEN VAARA!
Älä missään tapauksessa kytke läm-
pötyynyä päälle, kun haluat kuivattaa sen.
j Käytä lämpötyynyn ja ohjausrasian
1
puhdis-
tukseen ja hoitoon kuivaa, nukkautumatonta
liinaa.
j Jos lämpötyyny on normaalia likaisempi, voit
kostuttaa liinan ja käyttää kostutukseen hieman
nestemäistä hienopesuainetta.
J
AINEELLISTEN VAHINKOJEN
VAARA! Älä käytä lämpötyynyn ja
ohjausrasian
1
puhdistukseen kemi-
allisia tai hankaavia puhdistusaineita. Koska
nämä voivat vahingoittaa lämpötyynyä.
j Älä koskaan upota ohjausrasiaa
1
veteen tai
muihin nesteisiin. Tämä voi vaurioittaa sen.
j
Lämpötyyny kestää konepesun. Käytä
konepesussa hienopesuohjelmaa ja
valitse lämpötila 30 °C.
j Pese lämpötyyny ekologisista syistä aina vain
yhdessä muiden tekstiilien kanssa. Käytä hieno-
pesuainetta ja annostele se pesuaineen valmis-
tajan käyttöohjeen mukaisesti.
j Muista, että lämpötyyny kärsii liian usein tapah-
tuvasta pesusta. Lämpötyyny tulisi tästä syystä
pestä koko käyttöikänsä aikana korkeintaan
10 kertaa pyykkikoneessa.
J
AINEELLISTEN VAHINKOJEN
VAARA! Huomioi, ettei lämpötyynyä
saa puhdistaa kemiallisesti, kiertää,
kuivata koneellisesti, mankeloida eikä silittää.
J AINEELLISTEN VAHINKOJEN
VAARA! Älä ripusta lämpötyynyä
kuivumaan pyykkipojilla tai vastaa-
villa kiinnitettynä. Koska nämä voivat vahingoit-
taa lämpötyynyä.
Q
Säilytys
J AINEELLISTEN VAHINKOJEN
VAARA! Anna lämpötyynyn jäähtyä,
ennen kuin panet sen varastoon. Se
voi muuten vaurioitua.
j Lämpötyynyä ei saa taittaa jyrkille laskoksille.
j Älä pane varastossa mitään esineitä lämpötyy-
nyn päälle.
j Säilytä lämpötyyny alkuperäisessä pakkaukses-
saan kuivassa ympäristössä ja ilman painoa,
jos et käytä sitä pitempään aikaan.
Q
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja voit toimittaa sen paikal-
lisiin kierrätyspisteisiin.
Älä koskaan hävitä sähkölaitteita
kotitalousjätteen mukana!
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koske-
van direktiivin 2002 / 96 / EY mukaisesti käytetyt
sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Tiedustele käytetyn tuotteen hävitysmahdollisuuksista
paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta.
Q
Tietoja
Q
Takuu / Huolto
Myönnämme laitteelle 3 vuoden takuun. Se astuu
voimaan laitteen ostopäivänä ja kattaa materiaali- ja
valmistusvirheet.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 18 07.04.11 09:28
19 FI
Tietoja
Takuu ei koske:
· Vikoja, joiden syynä on laitteen epäasianmukainen
käsittely.
· Kuluvia osia.
· Puutteita, joista asiakas oli tietoinen jo laitteen
hankkiessaan.
· Vikoja, jotka asiakas itse on aiheuttanut.
Takuu ei rajoita asiakkaan lakisääteisiä oikeuksia.
Asiakkaan on takuutapauksessa toimitettava todistus
laitteen hankinnasta (ostokuitti). Takuu on voimassa
3 vuotta hankintapäivästä. Takuutapauksessa on
otettava yhteys seuraavaan osoitteeseen:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Asiakas voi takuutapauksessa korjauttaa tuotteen
valintansa mukaan joko meidän korjaamollamme tai
valtuutetulla korjaamolla. Laitetta ei missään tapauk-
sessa saa avata – takuu raukeaa, jos laite avataan
tai siihen tehdään muutoksia. Takuu ei anna asiak-
kaalle ylimääräisiä oikeuksia. Monissa tapauksessa
reklamaation syynä on käyttövirhe. Ne voidaan
korjata helposti puhelimitse tai sähköpostitse. Käänny
ensin Service-Hotline-palvelun puoleen, ennen kuin
teet valituksen laitteesta valmistajalle.
0972 51 91 91
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tämä laite täyttää voimassaolevien eurooppalaisten
ja kansallisten direktiivien vaatimukset.
Tämä vahvistetaan CE-merkillä.
Vastaavat vakuutukset ovat valmistajan hallussa.
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 19 07.04.11 09:28
20 FI20
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 20 07.04.11 09:28
21 SE
Inledning
Avsedd användning ................................................................................................... Sidan 22
De olika delarna ........................................................................................................ Sidan 23
Leveransens omfattning ............................................................................................. Sidan 23
Tekniska data ............................................................................................................. Sidan 23
Viktiga säkerhetsanvisningar .............................................................. Sidan 23
Säkerhetssystem ............................................................................................. Sidan 24
Användning
TILL- / FRÅN / välja temperatur .................................................................................. Sidan 25
Temperaturnivåer ....................................................................................................... Sidan 25
Avstängningsautomatik .............................................................................................. Sidan 25
Rengöring och skötsel ................................................................................. Sidan 25
Förvaring ................................................................................................................ Sidan 26
Avfallshantering .............................................................................................. Sidan 26
Information
Garanti / Service ........................................................................................................ Sidan 26
Konformitätsdeklaration ............................................................................................. Sidan 27
Innehållsförteckning
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 21 07.04.11 09:28
22 SE
Inledning
Värmekudde för axlar och nacke
Q
Inledning
Gör dig bekant med värmekuddens
funktioner innan du använder den första
gången. Läs nedanstående drifts- och
säkerhetsanvisningar noga. Använd endast värmekud-
den enligt beskrivningen och för avsedd ändamål.
Spara denna bruksanvisning. Se till att bruksan-
visningen alltid finns tillgänglig även vid vidare
användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Denna värmekudde är avsedd för att värma män-
niskokroppen. Den kan användas för att punktvärma
axlar och nacke. Denna värmekudde är inte avsedd
för användning på sjukhus eller för kommersiell
verksamhet. Värmekudden får inte används för späd-
barn, småbarn, värmekäns-liga eller handikappade
personer, heller inte för djur. Annan användning än
avsedd eller förändrad värmekudde är inte tillåten
och kan medföra personskador och / eller skadad
värmekudde. Tillverkaren ansvarar inte för skador
vilka kan härledas ur felaktig hantering.
I den här bruksanvisningen används följande piktogramsymboler :
Läs bruksanvisningen!
Skadad nätsladd- eller kontakt kan
medföra elstötar och livsfara.
V
~
Volt (Växelspänning)
Använd inga knapp- eller säkerhets-
nålar!
Hz
Hertz (nätfrekvens)
Tillämpade textilier i denna värmekudde
motsvarar höga humanekologiska
krav enligt Öko-Tex standard 100 och
kan bekräftas av forskningsinstitut
Hohenstein.
W
Watt (Effekt)
Vik inte värmeunderlaget eller skjut
ihop den!
Skyddsklass II Varning för elektrisk chock! Livsfara!
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Värmekudden kan maskintvättas.
Använd tvättmaskinens skonprogram
30 °C.
Håll småbarn på avstånd från
värmekudden!
Avfallshantera förpackning och
värmekudde enligt gällande
miljölagstiftning!
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 22 07.04.11 09:28
23 SE
Inledning / Viktiga säkerhetsanvisningar
Q
De olika delarna
1
Reglage (se bild A)
2
Funktionsindikering (se bild A)
3
Stickkoppling (se bild B)
4
Magnet (se bild C)
5
Tryckknapp (se bild C)
Q
Leveransens omfattning
Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen
och att värmekudden och dess delar är oskadade.
1 värmekudde för axlar och nacke
1 reglage / stickkoppling
1 bruksanvisning
Q
Tekniska data
Typ: P10 S
Spänningsförsörjning: 220 - 240 V
~
/ 50 - 60 Hz
Effekt: 100 W
Mått: ca. 56 x 52 cm
Skyddsklass: II /
Elektrisk fältstyrka: max. 5000 V / m
Magnetisk fältstyrka: max. 80 A / m
Magnetisk densitet: max. 0,1 milli-Tesla
Material:
Värmekuddens yta är ett mjukt mikromjukisfiber
(100 % polyester)
Tillverkare:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresden, Germany
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Risk för person- eller materialskador föreligger om
dessa anvisningar inte följs (elstötar, brännskador,
eldsvåda). Säkerhets- och riskanvisningar gäller
inte bara som skydd för din hälsa resp. tredje man
utan även till skydds för värmekudden. Följ därför
dessa säkerhetsanvisningar och låt bruksanvisningen
följa värmekudden.
J
RISK FÖR LIVSFARLIGA SKA-
DOR FÖR SPÄDBARN OCH
BARN! Lämna aldrig barn att leka
med förpackningsmaterialet. Risk för kvävning.
VARNING!
RISK FÖR STRÖMSTÖTAR!
Använd inte värmekudden när den är fuktigt.
J
Använd nätkabeln på rätt sätt, bär
inte värmekudden i kabeln, häng inte
upp i kabeln eller dra aldrig i kabeln
för att dra ut kontakten ur vägguttaget, greppa
alltid om själva kontakten. Håll nätkabeln borta
från värme, olja, skarpa kanter. Dra ut nätkon-
takten omedelbart om nätkabeln skadas. Rör
inte nätkabeln. Skadad eller tvinnad kabel ökar
risken för elstötar.
VARNING!
RISK FÖR ELSTÖTAR!
Kontrollera ofta om värmekudden uppvisar
slitage eller skador. Lämna tillbaka värmekudden
till återförsäljaren eller kundtjänst om skador fö-
religger eller produkten använts på felaktigt sätt.
J
RISK FÖR STRÖMSTÖTAR!
Stick inte in knappnålar eller andra
spetsiga föremål i värmekudden.
J
Konsultera läkare och tillverkaren för
ev. pacemaker innan värmekudden
används. Värmekudden genererar
elektriska och magnetiska fält vilka eventuellt
kan störa funktionen i en pacemaker. Fälten
ligger dock långt under tillåtna gränsvärden:
Ytterligare information finns i kapitel “Tekniska
data“.
VIKTIG INFORMATION! FÖR-
VARA FÖR FRAMTIDA BRUK!
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 23 07.04.11 09:28
24 SE
Viktiga säkerhetsanvisningar / Säkerhetssystem
VARNING!
RISK FÖR ELSTÖTAR OCH
PERSONSKADOR! Kontrollera värmekud-
den före varje användning om risk för slitage
och / eller skador föreligger. Använd inte
värmekudden om slitage eller skador föreligger
på värmeunderlaget, reglaget
1
eller kabeln.
VARNING!
Låt endast behörig personal
reparera värmekudden och använd endast ori-
ginalreservdelar. Detta säkerställer säkerheten
för värmekudden.
VARNING!
En skadad nätkabel på denna
värmekudde måste bytas hos tillverkaren, behö-
rig kundtjänst eller liknande behörig person,
för att undvika risker.
J Barn och personer med bristande kunskaper
eller erfarenhet samt personer med nedsatta
fysiska, motoriska hinder, handikappade per-
soner eller barn skall om möjligt inte använda
värmekudden utan uppsikt eller handledning
av säkerhetsansvarig person. Barn skall hållas
under uppsikt och får absolut inte använda
värmekudden som leksak.
J
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Använd inte denna värmekudde för
handikappade personer, småbarn
eller värmekänsliga personer (t.ex. diabetiker,
personer med hudförändringar efter sjukdom
eller ärrad hud, personer som tagit smärtlind-
ande medicin eller som druckit alkohol).
J
Tillämpade textilier i
denna värmekudde
motsvarar höga
humanekologiska krav
enligt Öko-Tex standard
100 och kan bekräftas av forskningsinstitut
Hohenstein.
J
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Denna värmekudde är inte avsedd
för barn, det kan dock tillämpas
under förutsättning att en förälder eller annan
vuxen person håller ställer in reglaget
1
eller
att barnet noga informeras om hanteringen och
säkerheten.
J
OBSERVERA! Se till att inte somna
när värmekudden används. För lång
användning kan medföra brännska-
dor på huden.
J Lägg inte värmekudden mot en kroppsdel som
är inflammerad, skadad eller svullen. Konsultera
läkare i tveksamma fall. Annars kan inflamma-
tioner, skador och / eller svullnader förvärras.
J Reparationer får endast utföras av behörig
elektriker eller av tillverkaren godkänd kundtjänst,
reparationen kräver specialverktyg. Osakkunniga
reparationer av värmekudden kan innebära
risker för användaren.
Undvik att värmekudden skadas!
J Observera att:
· Värmekudden endast får anslutas med angi-
ven spänning (se etikett på värmekudden),
· värmekudden endast får användas tillsam-
mans med angivet reglage
1
(se etikett på
värmekudden),
· värmekudden får inte användas utan uppsikt,
·
värmekudden inte får användas i
vikt tillstånd eller ihopskjuten,
· värmekudden inte får vikas med skarp kant,
· placera inga föremål, t.ex. resväskor eller
tvättkorgar på värmekudden när den används,
· placera inga värmekällor, t.ex. värmeflaska
eller liknande på värmekudden när det
används.
Risk för skadad värmekudde föreligger.
J Täck inte över reglaget
1
och lägg inte regla-
get på värmekudden när den används.
Elektroniska komponenter i värmekuddens
reglage
1
medför att reglaget
1
blir varmt
under användningen.
J Dra inte i kablarna, vrid dem nte eller knäck
dem över skarp kant.
Q
Säkerhetssystem
Obs: Värmekudden är utrustad med ett säkerhets-
system. Den elektroniska sensortekniken förhindrar
att värmekudden överhettas över helaytan genom
att koppla från om en störning föreligger.
Om värmekuddens automatiska avstängning
stängs av med säkerhetssystemet, lyser inte heller
64641_silv_Schulterheizkissen_Content_LB3.indd 24 07.04.11 09:28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Silvercrest P10 S Ohjekirja

Kategoria
Electric blankets/pillows
Tyyppi
Ohjekirja