Silvercrest SHK 100 B2 Operation and Safety Notes

Tyyppi
Operation and Safety Notes
IAN 75528
HEAT PAD SHK 100 B2
HEIZKISSEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HEAT PAD
Operation and Safety Notes
VARMEPUDE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
VÄRMEKUDDE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LÄMPÖTYYNY
Käyttö- ja turvaohjeet
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
6
5
4
3
2
1
0
90 min
STOP
A
B
4
1
2
3
5 GB/IE
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 7
Delivery scope .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Safety system ..............................................................................................................................Page 9
Operation
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 9
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 9
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 9
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 10
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Notes on the EC Declaration of Conformity .......................................................Page 11
6 GB/IE
Introduction / Important safety instructionsIntroduction
Heat Pad SHK 100 B2
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the unit as described and for the spe-
cified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Proper use
This heating pad is designed to warm the human
body. It allows you to apply heat to specific areas
of the body. This heating pad is not intended for use
in hospitals or for commercial use. In particular it must
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Please read the operating instructions!
The textiles used in this device meet
the high human ecological safety
requirements of the Öko-Tex Standard
100 as proven in tests at the TESTEX
Research Institute.
V∼
Volt (AC)
Warning – Hot surface!
Danger of burns!
Hz
Hertz (frequency)
Do not use if folded or drawn
together!
W
Watt (effective power)
Caution – Risk of electric shock!
Risk to life!
Protection class II
The heating pad and removable
cover are machine washable.
Set the washing machine on
a gentle 30 °C washing program.
Observe all warnings and safety
advice!
Do not bleach.
Keep children away from the device!
Do not dry the heating pad or the
removable cover in the tumble dryer.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Do not iron the heating pad or the
removable cover.
For indoor use only!
Do not clean with chemicals/dry
clean.
Do not insert needles!
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly manner!
7 GB/IE
Introduction / Important safety instructions
not be used for babies or infants, persons who are
insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any
use other than that described above or modification
of the heating pad are not permissible and may lead
to injury and / or damage to the heating pad. The
manufacturer assumes no liability for damage arising
out of improper use. The heating pad is not intended
for commercial use.
Description of parts
1
Control unit (temperature setting
switch with LED indicator), see Fig. A
2
Plug-in connector for heated pad
3
Plug for control unit
4
Removable cover
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 Heat pad
1 Plug control unit / plug-in connector
1 Cover
1 Operating manual
Technical data
Power supply: 220–240 V
/ 50 Hz
Power input: 25 W (max. 100 W)
Dimensions: approx. 48 x 38 cm
Protection class: II /
Material:
Heater surface and covering: micro-fleece
(100 % polyester)
Important safety
instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instruc-
tions and hazard warnings are not only intended to
protect your own health and the health of others, but
also to prevent damage to the heating pad. Please
observe these safety instructions and pass on this
operating manual together with the heating pad.
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material, as it
can cause suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the heating pad if it is damp.
Do not misuse the mains cable to
carry or hang up the heating pad or
to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil, and sharp edges.
If the mains cable is damaged or severed, do
not touch it, and remove the mains plug imme-
diately. Damaged or tangled cables increase
the risk of an electric shock.
IMPORTANT ADVICE –
KEEP THIS SAFE FOR
FUTURE USE!
Introduction
8 GB/IE
Important safety instructions / Safety system / Operation / Cleaning and care
FOR INDOOR USE ONLY!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker be-
fore using this heating pad. The electric and
magnetic fields generated by this electric hea-
ting pad may under certain circumstances inter-
fere with the operation of cardiac pacemakers.
However, the levels are far below the permissi-
ble limits.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Before every use, check the
heating pad carefully for signs of wear and / or
damage. Do not use it if you see wear and
tear or damage or if the machine has been
used incorrectly. In this case, return it to the
dealer before using it again.
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone
with restricted physical, sensory or mental ca-
pacities, must not use the heating pad without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the heating
pad.
RISK OF INJURY! Do not use this
heating pad for helpless persons,
infants or persons who are insensitive
to heat (e.g. diabetics, people with disease-
related changes to the skin or scarred skin in
the area of use, or after taking pain-relieving
medication or consuming alcohol).
The textiles used in this
device meet the high
human ecological
safety requirements of
the Öko-Tex Standard
100 as proven in tests at the TESTEX Research
Institute.
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children
unless the control
1
has been pre-
set by a parent or other responsible person, or
unless the child has been instructed sufficiently
in how to use this heating pad safely.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating
pad is in operation. Excessively long
use can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in consi-
derable dangers for the user.
If the mains lead of the device is damaged, in
order to avoid causing further danger it must
be replaced by the manufacturer, a manufacturer-
approved repair centre or a suitably qualified
person.
AVOID DAMAGE TO THE
HEATING PAD!
Please make sure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control
1
indicated on the heating pad
(label),
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the hea-
ting pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it
is switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot
water bottle or similar, on the heating pad
when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
Do not cover the control
1
and do not place
it on the heating pad when the pad is in opera-
Important safety instructions
9 GB/IE
tion. The electronic components in the control
1
of the heating pad cause the control
1
to heat
up slightly during operation.
Safety system
NOTE: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off
automatically as a result of a fault, the temperature
display on the control
1
will no longer be illumi-
nated when the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Operation
NOTE: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
Switching on / off / Selecting
the temperature
To use the device, first connect the control unit
1
to the heating pad by plugging the plug-in
connector
2
and the plug for the control unit
3
together (see Fig. B).
Switching on:
Set the control unit
1
to a setting 1–6 to
switch on the heating pad.
Switching off:
Set Level 0 on the control
1
to switch the
heating pad off.
Selecting the temperature:
Set the highest temperature level (Level 6)
shortly before use. This heats the pad fastest.
If you are going to use the device for a number
of hours, set it to the middle temperature setting
(setting 3).
Temperature levels
Set the required temperature level on the con-
trol
1
(see Fig. A).
Setting 0: off
Settings 1+2: minimum heat
Settings 3+4: medium heat
Settings 5+6: maximum heat
Automatic switch-off
NOTE: The heating pad switches itself off automat-
ically after about 90minutes. The LED indicator on
the control unit
1
shows “A”.
First select position “0” and after approx.
5seconds select the required temperature level
to switch the heating pad back on.
Switch the heating pad off (Level “0”) or take
the mains plug out of the socket if you do not
wish to use the heating pad after automatic
switch-off.
Cleaning and care
Use the heating pad with the textile cover to
prevent soiling or damage to the heating pad
(particularly if using essential oils and creams).
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning the heating pad, always
pull the mains plug out of the mains socket and
separate the plug-in connector
2
from the
plug for the control unit
3
(see Fig. B).
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control
1
to
the heating pad until the
plug-in connector
2
and the heating pad are
completely dry. There is otherwise a risk of an
electric shock.
Important safety instructions / Safety system / Operation / Cleaning and care Important safety instructions
10 GB/IE
Warranty / Disposal / Notes on the EC Declaration of ConformityCleaning and care / Storage / Warranty
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not under any
circumstances switch the heating pad on to dry
help it dry.
Do not use chemical cleaners or scouring
agents to clean the heating pad or the control
unit
1
. Otherwise the heating pad could be
damaged.
Never immerse the control unit
1
in water or
other liquids. Otherwise you might damage it.
Do not hang the heating pad up to dry with pegs
or similar. The heating pad may otherwise be
damaged.
Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for
the heating pad and the control unit
1
.
To remove stubborn dirt from the heating pad,
you can dampen the cloth or moisten it with
a little mild liquid detergent.
First open the zip fastener on the textile cover
and take out the heating pad.
Clean the textile cover in accordance with the
cleaning symbols on the label:
The heating pad and removable
cover are machine washable. Set
the washing machine on a gentle
30 °C washing program.
Do not bleach. Do not use detergents
containing bleach (such as full tem-
perature range washing powders or
liquids).
Do not dry the heating pad or the
removable cover in the tumble dryer.
Do not iron the heating pad or the
removable cover.
Do not clean with chemicals / dry
clean.
Take care when replacing the heating pad in
the textile cover that the cable exits at the end
of the zip. It will not otherwise be possible to
close the zip.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use
a mild laundry detergent according to the
manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be
washed no more than max. 10 times in a washing
machine throughout its useful life.
Please note that the heating pad may not be
dry cleaned, bleached, wrung out, dried
mechanically, mangled or ironed.
Storage
Allow the heating pad to cool down before
folding and storage, otherwise material damage
may occur.
To prevent the heating pad from becoming shar-
ply creased, do not store other objects on top
of the heating pad.
If you do not intend to use the heating pad
for any length of time, store it in the original
packaging in a dry environment and without
weighing it down.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
11 GB/IE
Warranty / Disposal / Notes on the EC Declaration of Conformity
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 75528
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
IAN 75528
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and
electronic equipment) and its transposition into
national legislation, worn out electrical devices
must be collected separately and taken for
environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Notes on the EC Declaration
of Conformity
With regard to conformity with essential require-
ments and other relevant provisions, this appliance
complies with the guidelines of the Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/EC and the
Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The complete original Declaration of Conformity
can be obtained from the importer.
Importer:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Cleaning and care / Storage / Warranty
12
Sisällysluettelo
13 FI
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................................... Sivu 14
Osien kuvaus ........................................................................................................................................ Sivu 15
Toimitukseen kuuluu ............................................................................................................................. Sivu 15
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 15
Tärkeät turvallisuusohjeet................................................................................................. Sivu 15
Turvallisuusjärjestelmä ........................................................................................................ Sivu 17
Käyttöönotto
Päälle- / poiskytkeminen / lämpötilan valinta...................................................................................... Sivu 17
Lämpötilaportaat .................................................................................................................................. Sivu 17
Poiskytkentäautomatiikka ..................................................................................................................... Sivu 17
Puhdistus ja hoito ...................................................................................................................... Sivu 17
Säilytys .............................................................................................................................................. Sivu 18
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 18
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 19
EY-vastaavuusvakuutusta koskevia ohjeita ...................................................... Sivu 19
Sisällysluettelo
14 FI
Johdanto
Lämpötyyny SHK 100 B2
Johdanto
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi!
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä
koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä
huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä
mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan,
jos luovutat tuotteen edelleen.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä lämpötyyny on tarkoitettu kehon lämmittämi-
seen. Voit käyttää lämpöä tyynyllä myös kohdistetusti.
Lämpötyyny ei ole tarkoitettu käytettäväksi sairaa-
loissa eikä ammattimaisessa käytössä. Sillä ei missään
Tässä käyttöohjeessa / laitteella käytetään seuraavia piktogrammeja:
Lue käyttöohje!
Tässä laitteessa käytetyt tekstiilit täyt-
tävät ekotext standardin 100 humaa-
ninekologiset korkeat vaatimukset.
Tämän on vahvistanut tutkimuslaitos
Forschungsinstitut TESTEX.
V∼
Volttia (vaihtovirta)
Varo kuumaa pintaa!
Palovammavaara!
Hz
Hertz (taajuus)
Älä käytä laskostettuna tai
kokoontaitettuna!
W
Watt (pätöteho)
Varo sähköiskua!
Hengenvaara!
Suojausluokka II
Lämpötyyny ja irrotettava päällinen
voidaan pestä koneella. Käytä kone-
pesussa hienopesuohjelmaa 30 °C.
Noudata varoitus- ja turvallisuusoh-
jeita!
Ei saa valkaista
Pidä lapset loitolla laitteesta!
Älä kuivaa lämpötyynyä äläkä irro-
tettavaa päällistä rumpukuivaimessa
Vaurioitunut verkkojohto tai verkko-
pistoke voi aiheuttaa sähköiskun ja
hengenvaaran!
Älä silitä lämpötyynyä äläkä irrotetta-
vaa päällistä.
Soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa! Ei saa käyttää kemiallista puhdistusta.
Älä pistä neuloilla!
Hävitä pakkaus ja lämpötyyny
ympäristöystävällisesti!
15 FI
Johdanto / Tärkeät turvallisuusohjeet
tapauksessa saa lämmittää vauvoja, pikkulapsia,
henkilöitä, jotka eivät tunnista lämpötilaa niin herkästi,
avuttomia henkilöitä eikä eläimiä. Muunlainen käyttö
tai muutosten teko lämpötyynyyn on määräystenvas-
taista ja voi aiheuttaa huomattavia loukkaantumisia
ja / tai lämpötyynyn vahingoittumisen. Valmistaja ei
ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Lämpötyyny ei ole tarkoi-
tettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Ohjausosa (lämpötilakytkin LED-näytöllä),
katso kuva A
2
Pistokytkin lämpötyyny
3
Ohjausosan pistoke
4
irrotettava päällinen
Toimitukseen kuuluu
Tarkista välittömästi toimitusta pakkauksesta purka-
essasi, että toimitus on täydellinen ja lämpötyyny
on moitteettomassa kunnossa.
1 Lämpötyyny
1 Ohjausosan pistoke / pistokytkin
1 Tyynynpäällinen
1 Käyttöohje
Tekniset tiedot
Jännitesyöttö: 220–240 V
/ 50 Hz
Tehonotto: 25 W (max. 100 W)
Mitat: n. 48 x 38 cm
Suojausluokka: II /
Materiaali:
Lämpöelementin pinta ja päällinen: mikro-fleecekuitu
(100 % polyesteri)
Tärkeät turvallisuusohjeet
Ellei seuraavia ohjeita noudateta, siitä voi olla seu-
rauksena henkilö- tai esinevahinkoja (sähköisku, ihon
palovammat, tulipalo). Seuraavat turvaohjeet ja
vaaravaroitukset eivät ole tarkoitettu vain terveytesi
ja muiden henkilöiden terveyden suojaksi, vaan myös
lämpötyynysi suojaksi. Noudata tästä syystä turval-
lisuusohjeita ja anna tämä käyttöohje mukaan, kun
luovutat tuotteen edelleen.
HENGEN- JA TAPATURMA-
VAARA PIKKULAPSILLE JA
LAPSILLE! Älä koskaan anna pak-
kausmateriaalia lasten käsiin ilman valvontaa.
Tukehtumisvaara.
SÄHKÖISKUVAARA! Älä
käytä lämpötyynyä kosteana.
Älä koskaan käytä verkkojohtoa
määräystenvastaisesti lämpötyynyn
kantamiseen, ripustamiseen äläkä
johdon vetämiseen pistorasiasta. Pidä johto loi-
tolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista.
TÄRKEITÄ OHJEITA –
SÄILYTÄ OHJEET
VASTAISUUDEN VARALLE!
16 FI
Tärkeät turvallisuusohjeet
Jos verkkojohto vioittuu tai katkeaa, älä kosketa
verkkojohtoa, vaan vedä se välittömästi pistora-
siasta. Vaurioitunut tai sotkeutunut johto kohottaa
sähköiskuriskiä.
SOVELTUU KÄYTETTÄVÄKSI
VAIN SISÄTILOISSA!
SÄHKÖISKUVAARA! Älä pistä
lämpötyynyyn neuloja äläkä teräviä
esineitä.
Neuvottele lääkärisi ja sydämentah-
distimesi valmistajan kanssa, ennen
kuin otat lämpötyynyn käyttöön.
Tästä sähkölämpötyynystä säteilevät sähkö- ja
magneettiset kentät voivat määrätyissä olosuh-
teissa häiritä sydämentahdistimesi toimintaa.
Kenttien arvot ovat kuitenkin hyvin paljon alle
raja-arvojen.
SÄHKÖISKU- JA LOUK-
KAANTUMISVAARA! Tarkista lämpötyyny
huolellisesti aina ennen jokaista käyttöä, ettei
siinä ole havaittavissa merkkejä kulumisesta
ja / tai vaurioitumisesta. Älä ota sitä käyttöön,
jos havaitset kulumista tai vaurioita tai jos laitet-
ta on käytetty määräysten vastaisesti. Palauta
se tässä tapauksessa takaisin jälleenmyyjälle
ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Lapset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta eikä
tietoja lämpötyynyn käsittelystä tai joiden fyysinen
tai henkinen tai aistimuksellinen kunto on rajoit-
tunut, saavat käyttää lämpötyynyä ainoastaan
tturvallisuudesta vastuussa olevan henkilön val-
vonnassa tai opastuksella. Lapsia on valvottava,
etteivät he pääse leikkimään lämpötyynyn kanssa.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä käytä lämpötyynyä avuttomien
henkilöiden tai henkilöiden ollessa
kyseessä, jotka eivät tunnista lämpötilaa niin
herkästi, (esim. diabeetikot, henkilöt tai joilla on
sairaalloisia ihomuutoksia, arpeentuneita aluei-
ta ihossa äläkä särkytablettien käytön tai alko-
holin nauttimisen jälkeen).
Tässä laitteessa käyte-
tyt tekstiilit täyttävät
ekotext standardin 100
humaaninekologiset
korkeat vaatimukset.
Tämän on vahvistanut tutkimuslaitos Forschungs-
institut TESTEX.
PALOVAMMAVAARA! Lapset
eivät saa käyttää tätä lämpötyynyä
ellei jompikumpi vanhemmista tai
valvova henkilö ole esisäätänyt ohjausrasiaa
1
ja ellei lapselle ole annettu riittävää ohjausta,
miten tätä lämpötyynyä käytetään turvallisesti.
VARO! Varo, ettet nukahda, kun läm-
pötyyny on käytössä. Liian pitkäai-
kainen käyttö voi polttaa ihon.
Älä käytä lämpötyynyä kehon osilla, jotka ovat
tulehtuneet, loukkaantuneet tai turvoksissa. Mikäli
olet epävarma, kysy lääkäriltä neuvoa ennen
kuin otat tyynyn käyttöön. Muussa tapauksessa
tulehdukset, loukkaantumiset ja / tai turvotukset
voivat pahentua.
Anna korjaukset vain pätevän ammattihenkilös-
tön tai valmistajan hyväksymän korjaamon teh-
täväksi, koska töissä tarvitaan erikoistyökaluja.
Asiantuntemattomista korjauksista voi aiheutua
huomattavia vaaroja käyttäjille.
Jos tämän laitteen verkkojohto vaurioituu, on
vaarojen välttämiseksi valmistajan, tämän hyväk-
symän korjaamon tai vastaavan pätevyyden
omaavan henkilön vaihdettava se.
VÄLTÄ LÄMPÖTYYNYN
VAURIOITUMINEN!
Pidä huolta siitä, että:
· lämpötyyny liitetään vain lämpötyynyllä
(etiketissä) ilmoitettuun jännitteeseen,
· lämpötyynyä käytetään ainoastaan yhdessä
lämpötyynyllä (etiketissä) ilmoitetun ohjaus-
rasian
1
kanssa,
·
lämpötyynyä ei kytketä päälle
laskostettuna tai kokoonkäärittynä,
· älä taita lämpötyynyä jyrkille laskoksille,
· älä aseta mitään esineitä, kuten esim. matka-
laukkua tai pyykkikoria lämpötyynylle sen
ollessa kytketty päälle,
· älä aseta mitään lämpölähteitä, kuten esim.
lämpöpulloa tai vastaavaa lämpötyynylle
sen ollessa kytketty päälle.
Koska nämä voivat vahingoittaa lämpötyynyä.
17 FI
Tärkeät turvallisuusohjeet / Turvallisuusjärjestelmä / Käyttöönotto / Puhdistus ja hoito
Älä peitä ohjausrasiaa
1
äläkä jätä sitä läm-
pötyynylle, kun tämä on käytössä. Elektroniset
komponentit lämpötyynyn ohjausrasiassa
1
aikaansaavat ohjausrasian
1
heikkoa lämpe-
nemistä sen ollessa käytössä.
Turvallisuusjärjestelmä
HUOMAUTUS: Lämpötyyny on varustettu turvalli-
suusjärjestelmällä. Sen elektroninen anturitekniikka
estää lämpötyynyn ylikuumenemisen sen koko pin-
nan alueella kytkemällä tyynyn automaattisesti pois
vian esiintyessä.
Mikäli lämpötyyny kytketään vian esiintyessä auto-
maattisesti pois turvallisuusjärjestelmällä, niin läm-
pötilan porrasnäyttö ei pala ei enää ohjausrasiassa
1
, ei myöskään kun lämpötyyny on kytketty päälle.
Ota huomioon, ettei lämpötyynyä saa vian
jälkeen enää turvallisuussyistä ottaa uudelleen
käyttöön ja se on lähetettävä ilmoitettuun huol-
topisteosoitteeseen.
Käyttöönotto
HUOMAUTUS: Lämpötyynyn ensimmäisessä
käytössä voi kehittyä muovin hajua, joka haihtuu
kuitenkin lyhyessä ajassa.
Päälle- / poiskytkeminen /
lämpötilan valinta
Yhdistä ennen käyttöönottoa ensin ohjausosa
1
lämpötyynyyn liittämällä siihen pistokytkin
2
ja
ohjausosan
3
pistoke (katso kuva B).
Käynnistys:
Säädä ohjausosan
1
porras 1–6 kytkeäksesi
lämpöpatjan päälleä.
Poiskytkeminen:
Säädä ohjausrasiaan
1
porras 0, kun haluat
kytkeä lämpötyynyn pois päältä.
Lämpötilan valinta:
Valitse vähän ennen käyttöä kaikkein korkein
lämpötilaporras (porras 6). Näin saavutat no-
pean lämpenemisen.
Valitse useampien tuntien käyttöä varten keski-
lämpötilaporras (porras 3).
Lämpötilaportaat
Aseta haluamasi lämpötilaporras ohjausrasian
1
avulla (katso kuva A).
Porras 0: pois päältä
Porras 1+2: minimi lämpö
Porras 3+4: keskilämpö
Porras 5+6: maksimi lämpö
Poiskytkentäautomatiikka
HUOMAUTUS: Virta katkeaa lämpötyynystä au-
tomaattisesti noin 90 minuutin kuluttua. Ohjausosan
1
LED-näyttöön tulee näyttö „A”.
Valitse ensin asento ”0” ja noin 5 sekunnin
kuluttua sitten haluttu lämpötilaporras, niin
lämpötyyny kytkeytyy taas päälle.
Kytke lämpötyyny pois (porras ”0”) ja irrota
pistoke pistorasiasta, jos et ajan poiskytkennän
jälkeen halua enää käyttää lämpötyynyä.
Puhdistus ja hoito
Käytä lämpötyynyä tekstiilipäällisellä niin vältät
lämpötyynyn likaantumisen tai vahingoittumisen
(etenkin jos käytät eteerisiä öljyjä tai voiteita).
HENGENVAA-
RALLINEN SÄHKÖISKU! Irrota
verkkopistoke pistorasiasta aina en-
nen lämpötyynyn puhdistamista ja erota pisto-
kytkin
2
ohjausrasian
3
pistokkeesta (katso
kuva B).
SÄHKÖISKUVAARA! Yhdistä oh-
jausrasia
1
takaisin lämpötyynyyn
vasta, kun pistokytkin
2
ja lämpö-
18 FI
Takuu / Hävittäminen / EY-vastaavuusvakuutusta koskevia ohjeita Puhdistus ja hoito / Säilytys / Takuu
tyyny ovat täysin kuivat. Muussa tapauksessa
uhkaa sähköiskuvaara.
SÄHKÖISKUVAARA! AINEEL-
LISTEN VAHINKOJEN VAARA!
Älä missään tapauksessa kytke läm-
pötyynyä päälle, kun haluat kuivattaa sen.
Älä käytä lämpötyynyn ja ohjausosan
1
puh-
distukseen kemiallisia tai hankaavia puhdistus-
aineita. Koska nämä voivat vahingoittaa
lämpötyynyä.
Älä koskaan upota ohjausosaa
1
veteen tai
muihin nesteisiin. Se voi muuten vaurioitua.
Älä ripusta lämpötyynyä kuivumaan pyykkipo-
jilla tai vastaavilla kiinnitettynä. Koska nämä
voivat vahingoittaa lämpötyynyä.
Käytä lämpötyynyn ja ohjausosan
1
puhdis-
tukseen ja hoitoon kuivaa, nukkautumatonta
liinaa.
Os lämpötyyny on normaalia likaisempi, voit
kostuttaa liinan ja käyttää kostutukseen hieman
nestemäistä hienopesuainetta.
Avaa ensin tekstiilipäällisen vetoketju ja ota sit-
ten lämpötyyny päällisestä.
Puhdista tekstiilipäällinen etiketissä olevia pesu-
symboleita noudattaen.
Lämpötyyny ja irrotettava päällinen
voidaan pestä koneella. Käytä kone-
pesussa hienopesuohjelmaa 30 °C.
Ei saa valkaista. Älä myöskään käy-
tä valkaisevia aineita sisältäviä pe-
suaineita (esim. yleispesuainetta).
Älä kuivaa lämpötyynyä äläkä irro-
tettavaa päällistä rumpukuivaimessa.
Älä silitä lämpötyynyä äläkä irrotet-
tavaa päällistä.
Ei saa käyttää kemiallista puhdistusta.
Huolehdi lämpötyynyä tyyyliinaan pistäessäsi,
että johto tulee ulos vetoketjun päästä. Muussa
tapauksessa vetoketjua ei voida sulkea.
Pese lämpötyyny ekologisista syistä aina vain
yhdessä muiden tekstiilien kanssa. Käytä hieno-
pesuainetta ja annostele se pesuaineen valmis-
tajan käyttöohjeen mukaisesti.
Muista, että lämpötyyny kärsii liian usein tapah-
tuvasta pesusta. Lämpötyyny tulisi tästä syys
pestä koko käyttöikänsä aikana korkeintaan
10 kertaa pyykkikoneessa.
Huomioi, ettei lämpötyynyä saa puhdistaa ke-
miallisesti, kiertää, kuivata koneellisesti, manke-
loida eikä silittää.
Säilytys
Anna lämpötyynyn jäähtyä, ennen kuin panet
sen varastoon. Se voi muuten vaurioitua.
Säilytä lämpötyyny alkuperäisessä pakkaukses-
saan kuivassa ympäristössä ja ilman painoa,
jos et käytä sitä pitempään aikaan.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis-
tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä
ostokuitti todisteeksi takuun voimassa-
olosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin
voidaan taata tuotteesi maksuton lähet-
täminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen
vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen,
ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra-
joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös
vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa
olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitetta-
va välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuiten-
kin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen.
Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
19 FI
Takuu / Hävittäminen / EY-vastaavuusvakuutusta koskevia ohjeita
FI
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
IAN 75528
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisis
materiaaleista ja voit toimittaa sen pai-
kallisiin kierrätyspisteisiin.
Älä koskaan hävitä sähkölaitteita
kotitalousjätteen mukana!
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koske-
van direktiivin 2002 / 96 / EY mukaisesti käytetyt
sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Tiedustele käytetyn tuotteen hävitysmahdollisuuksista
paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta.
EY-vastaavuusvakuutusta
koskevia ohjeita
Tämä laite vastaa perustavien vaatimusten ja muiden
tärkeiden määräysten vastaavuuden suhteen EMC-
direktiiviä 2004/108/EC ja pienjännitelaitteita
koskevaa direktiiviä 2006/95/EC.
Täydellinen alkuperäinen vaatimustenmukaisuusva-
kuutus on saatavana maahantuojalta.
Maahantuoja:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään mitä tulee
edelleen kehittämiseen.
20
Innehållsförteckning
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Silvercrest SHK 100 B2 Operation and Safety Notes

Tyyppi
Operation and Safety Notes