Fox F36-527C Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
MANUALE DI ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL/ MANUAL DE INSTRUCCIONES / MANUAL DE INSTRUÇÕES / KÄYTTÖOHJEKIRJA
BANCO SEGA CON CARRELLO E
ADATTORE FRESATRICE /
TABLE SAW WITH CARRIAGE AND
MILLER ADPTER
SIERRA DE MESA CON RIELES Y
MOLINETE
SERRA DE MESA COM CARRIS
E MOLINETE
PÖYTÄSIRKKELI
(modello FOX F36-527C)
(FOX model F36-527C)
(Modelo FOX F36-527C
(FOX modelo F36-527C)
(malli FOX F36-527C)
INDICE / INDEX / ÍNDICE/ SUMARIO / SISÄLTÖ
ITALIANO (IT) Manuale originale,Original manual,Manuel original,Käännös ohjekirjasta .................... 1 ÷ 34
ENGLISH (EN) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale............................ 35 ÷ 66
ESPANOL (ES) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale............................ 67 ÷ 98
PORTUGUÊS (PT) Manual Traduzido do Original, manuale tradotto dall’originale .................................. 99 ÷ 130
SUOMI (FI) Alkuperäisestä käännetty käyttöohje,, manuale tradotto dall’originale .................... 131 ÷ 162
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’/ DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESPLOSO / EXPLODED VIEW / VISTA DETALLADA / VISTA DETALHADA / RÄJÄYTYSKUVA
SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ESQUEMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO /
SÄHKÖKYTKENTÄKAAVIO
3
IT
INDICE
SICUREZZA ........................................................................................................................................... 5
LEGGETE E CONSERVATE QUESTO MANUALE .......................................................................... 5
PERSONALE AUTORIZZATO ALL’UTILIZZO DELLA MACCHINA .................................................... 5
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ................................................................................................... 6
REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA PER I BANCHI SEGA .................................................. 7
REGOLE DI SICUREZZA PER IL PUNTATORE LASER ..................................................................... 8
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE .......................................................................................................... 8
INFORMAZIONE AGLI UTENTI ........................................................................................................ 8
SIMBOLI ................................................................................................................................................. 9
COLLEGAMENTO ALLA CORRENTE ELETTRICA .......................................................................... 10
COLLEGAMENTO ELETTRICO ...................................................................................................... 10
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA ......................................................................................... 10
PROLUNGHE .................................................................................................................................. 11
USO CONFORME ALLE NORME ....................................................................................................... 11
LIMITI DI UTILIZZO ......................................................................................................................... 11
CARATTERISTICHE TECNICHE ........................................................................................................ 12
INFORMAZIONI SUL RUMORE .......................................................................................................... 12
DISIMBALLO ....................................................................................................................................... 13
DESCRIZIONE DEL BANCO SEGA ................................................................................................... 17
ASSEMBLAGGIO DELLA BASE ........................................................................................................ 18
MONTAGGIO DELLE RUOTE SULLA BASE ..................................................................................... 19
MONTAGGIO DEL PIANO DI LAVORO DELLA SEGA SULLA BASE ............................................. 19
MONTAGGIO DELL’ESTENSIONE POSTERIORE DEL PIANO DI LAVORO .................................. 20
MONTAGGIO DEI SUPPORTI DELLO SPINGIPEZZO ...................................................................... 20
MONTAGGIO DELL’ESTENSIONE LATERALE ................................................................................ 21
MONTAGGIO DEL CARRELLO .......................................................................................................... 21
MONTAGGIO DEI VOLANTINI DI SALITA E DISCESA DELLA LAMA E DI INCLINAZIONE DELLA
LAMA ..................................................................................................................................... 22
MONTAGGIO DELLA LAMA ............................................................................................................... 22
MONTAGGIO DEL COLTELLO DIVISORE ........................................................................................ 23
MONTAGGIO DELLA GUIDA PARALLELA ....................................................................................... 23
FISSAGGIO AL SUOLO ...................................................................................................................... 23
AVVIO DEL BANCO SEGA ................................................................................................................. 24
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE .................................................................................................... 24
FRENATURA DELLA LAMA ............................................................................................................... 24
POMELLO DI BLOCCAGGIO DEL VOLANTINO DI SALITA E DI DISCESA DELLA LAMA ........... 24
VOLANTINO DI DISCESA E DI SALITA DELLA LAMA ..................................................................... 25
VOLANTINO DI INCLINAZIONE DELLA LAMA ................................................................................. 25
REGOLAZIONE DEL PUNTATORE LASER ....................................................................................... 25
GONIOMETRO ..................................................................................................................................... 26
TAGLIO TRASVERSALE .................................................................................................................... 26
TAGLIO INCLINATO TRASVERSALE ................................................................................................ 26
TAGLIO OBLIQUO .............................................................................................................................. 26
4
TAGLIO COMPOSTO .......................................................................................................................... 26
UTILIZZO DELLA GUIDA PARALLELA ............................................................................................. 26
UTILIZZO DELLO SPINGIPEZZO ....................................................................................................... 27
RIFILATURA INCLINATA .................................................................................................................... 27
ASPIRAZIONE DELLE POLVERI ....................................................................................................... 27
MANUTENZIONE ................................................................................................................................. 27
CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DEL MOTORE ........................................... 28
SOSTITUZIONE DELLE PILE DEL LASER .................................................................................... 28
UTILIZZO DELLA FRESATRICE......................................................................................................... 29
MONTAGGIO DELLA FRESATRICE .................................................................................................. 30
Allacciamenti elettrici: ...................................................................................................................... 33
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ..................................................................................................... 34
ASSISTENZA ....................................................................................................................................... 34
5
IT
SICUREZZA
ATTENZIONE:
QUANDO SI UTILIZZANO UTENSILI ELETTRICI SI DOVREBBERO SEMPRE RISPETTARE,
OLTRE A QUELLE RIPORTATE IN QUESTO MANUALE, TUTTE LE PRECAUZIONI BASE DI
SICUREZZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA E DANNI
PERSONALI.
Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle
scrupolosamente.
Le lavorazioni effettuate con un elettroutensile possono diventare pericolose per l’operatore se non vengono
rispettate norme operative sicure ed adeguate. Come per qualsiasi macchina elettrica che ha un organo di lavoro
in movimento, l’utilizzo dell’utensile comporta alcuni rischi. Se la macchina viene utilizzata come indicato su questo
manuale, prestando la massima attenzione al lavoro che si sta facendo, rispettando le regole ed utilizzando gli
adeguati dispositivi di protezione individuali, la probabilità di incidenti sarà quasi nulla. I possibili rischi residui sono
relativi a:
1. contatti diretti od indiretti con la scossa elettrica
2. ferimenti per contatto con parti rotanti in movimento
3. ferimenti per contatto con parti spigolose
4. ferimenti per eiezioni di parti di utensile o di materiale in lavorazione
5. danni causati dal rumore
6. danni causati dall’inalazione di polveri pericolose
7. ferimenti per utensili montati male
Le attrezzature di sicurezza previste sulle macchine, come le protezioni, i carter, gli spingipezzo, i dispositivi di
ritenuta, i dispositivi di protezione individuale come gli occhiali, le maschere antipolvere, le protezioni auricolari, le
scarpe e i guanti possono ridurre le probabilità di incidente. Anche la migliore protezione, però, non può
proteggere contro la mancanza di buon senso e di attenzione. Abbiate sempre buon senso e prendete le
precauzioni necessarie. Fate solo i lavori che ritenete siano sicuri. NON DIMENTICATE: la sicurezza è
responsabilità di ognuno.
Questo utensile è stato concepito per un utilizzo ben preciso. DELTA France raccomanda di non modificarlo o di
non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. Se avete dei dubbi relativamente ad
applicazioni specifiche, NON utilizzate l’utensile prima di aver contattato DELTA France e aver ricevuto
informazioni in merito.
LEGGETE E CONSERVATE QUESTO MANUALE
PERSONALE AUTORIZZATO ALL’UTILIZZO DELLA MACCHINA
La macchina è stata progettata e costruita per essere utilizzata da personale qualificato, avente il livello di
formazione, di esperienza e di capacità, secondo le seguenti caratteristiche:
Operatori / Allievi / Apprendisti:
possono essere sia di sesso maschile sia femminile;
devono avere una età minima di 14 anni;
devono poter operare con entrambe le mani;
devono essere privi di limitazioni nelle capacità fisiche e mentali;
devono conoscere il contenuto del manuale d’uso.
6
IT
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
1. Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la probabilità di
incidenti.
2. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in ambienti umidi o
bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione. Mantenete la zona di lavoro ben illuminata. Non utilizzate
l’utensile in presenza di gas o di liquidi infiammabili.
3. Collegate il dispositivo di aspirazione della polvere. Se sono previsti dei metodi per il recupero della polvere,
assicuratevi che questi dispositivi siano collegati e utilizzati correttamente.
4. Tenete gli estranei e i bambini lontani. Tutti gli estranei e i bambini devono mantenere una distanza di
sicurezza dall’area di lavoro.
5. Proteggetevi dalle scariche elettriche. Evitate di entrare in contatto con delle superfici di messa a terra.
6. Non maltrattate il cavo elettrico. Non tirate mai il filo elettrico per scollegarlo dalla presa. Mantenete il cavo
elettrico lontano dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.
7. Utilizzate delle prolunghe elettriche previste per l’esterno. Quando l’utensile viene utilizzato all’esterno,
utilizzate solamente delle prolunghe elettriche previste per l’esterno e che riportino delle indicazioni in merito.
8. Siate vigili. Osservate attentamente quello che fate, abbiate buon senso. Non utilizzate l’utensile quando
siete affaticati.
9. Non utilizzate l’utensile se siete sotto l’effetto di medicinali, alcol, droghe.
10. Evitate l’avvio accidentale. Assicuratevi che l’interruttore sia nella posizione di arresto prima di collegare
l’utensile.
11. Indossate una tenuta appropriata. Non indossate vestiti ampi o gioielli che possono impigliarsi nei pezzi
mobili. Per il lavoro all’esterno sono particolarmente raccomandate le scarpe antiscivolo. Portate un mezzo di
protezione per i capelli lunghi.
12. Usate sempre i dispositivi di protezione personale: portate gli occhiali di sicurezza e le mascherine nei
casi in cui si producano polveri o trucioli. Indossate cuffie antirumore o tappi protettivi in ambienti rumorosi.
Usate guanti quando si maneggiano particolari con spigoli vivi e taglienti.
13. Non sbilanciatevi sopra all’utensile. Mantenete sempre il vostro equilibrio.
14. Chiedete consigli a persone esperte e competenti se non avete familiarità con il funzionamento dell’utensile.
15. Allontanate gli utensili inutilizzati. Quando gli utensili non vengono utilizzati, devono essere sistemati in un
luogo secco, chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
16. Non forzate l’utensile. La lavorazione sarà migliore e maggiormente sicura se l’utensile viene utilizzato al
ritmo per il quale è stato concepito.
17. Utilizzate l’utensile appropriato. Non forzate un piccolo utensile a fare il lavoro di un utensile a utilizzo
intensivo. Per esempio, non utilizzate una sega circolare per tagliare dei rami o dei ceppi.
18. Fissate
il pezzo. Utilizzate per quanto possibile dei morsetti a vite o una morsa per bloccare il pezzo. E’ più
sicuro che servirsi delle sole mani.
19. Mantenete gli utensili in perfetto stato. Tenete gli utensili affilati e puliti in modo da ottenere un rendimento
migliore e più sicuro. Seguite le istruzioni per lubrificare e sostituire gli accessori. Controllate regolarmente il
cavo elettrico e sostituitelo se è danneggiato. Tenete le maniglie e le impugnature secche, pulite e prive di olio
e di grasso.
20. Scollegate l’utensile dalla rete quando non è utilizzato, prima della manutenzione e della sostituzione degli
accessori o utensili quali lame, punte, frese, ecc.
21. Allontanate le chiavi di serraggio e di regolazione. Prendete l’abitudine di verificare che le chiavi di serraggio
e di regolazione siano state allontanate dall’utensile prima di avviarlo.
22. Controllate i particolari dell’utensile per verificare che non ci siano parti danneggiate. Prima di continuare ad
utilizzare l’utensile, controllate tutti i dispositivi di sicurezza o qualsiasi altro pezzo che possa essere
danneggiato in modo da assicurarvi che funzioni bene e che riesca ad effettuare il compito previsto. Verificate
che i pezzi mobili siano ben allineati, non si blocchino e non siano rotti. Controllate anche il montaggio o
qualsiasi altra condizione che può influenzare il funzionamento. Qualsiasi pezzo o qualsiasi protezione
danneggiata deve essere riparata o sostituita da un centro di servizio post-vendita autorizzato. Non utilizzate
l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.
23. Utilizzate l’elettroutensile, gli utensili e gli accessori nel modo e per gli scopi riportati in questo manuale;
utilizzi e componenti diversi possono generare possibili rischi per l’operatore.
24. Fate riparare l’utensile da una persona competente. Questo utensile elettrico è conforme alle prescrizioni di
sicurezza corrispondenti. Le riparazioni devono essere realizzate solo da persone qualificate che utilizzino
ricambi originali, altrimenti potrebbero insorgere dei pericoli per l’utilizzatore.
7
IT
REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA PER I BANCHI SEGA
1. NON AVVIATE la sega finché non è completamente assemblata e installata secondo le direttive del presente
manuale.
2. UTILIZZATE sempre la protezione lama, il coltello divisore e lo spingipezzo per “tagliare completamente”. Con
questa espressione si intende “tagliare interamente” il pezzo in tutto il suo spessore.
3. TENETE sempre il pezzo ben appoggiato alla guida obliqua o alla guida di taglio parallela.
4. UTILIZZATE sempre uno spingipezzo per fare avanzare il legno oltre la lama e in particolare per tagliare i
pezzi piccoli. Per dettagli più specifici sullo spingipezzo, vedere le sezioni sul taglio in lungo in queste
istruzioni.
5. NON LAVORATE mai a “mano libera”. Utilizzate sempre la guida obliqua o la guida di taglio parallela per
posizionare e guidare il pezzo da tagliare.
6. NON POSIZIONATEVI mai nell’asse della lama. TENETE le mani distanti dalla traiettoria della lama.
7. NON PASSATE mai le mani dietro o sopra la lama ed evitate di assumere posizioni scomode con le mani e il
corpo.
8. ALLONTANATE la guida di taglio parallela durante il taglio trasversale.
9. NON UTILIZZATE MAI la guida di taglio parallela come guida di tranciatura per il taglio trasversale.
10. FATE sempre avanzare il pezzo da tagliare contro la lama o l’utensile.
11. NON TENTATE MAI di sbloccare la lama senza prima arrestare l’utensile. Anche se volete interrompere il
taglio, mettete l’interruttore in posizione di arresto e aspettate che la lama si fermi. Intervenite solo con lama
ferma e in mancanza di alimentazione elettrica.
12. EVITATE di togliere pezzi di legno incastrati tra lama e asola con la lama in movimento. Spegnete la
macchina e aspettate che la lama si fermi, poi intervenite.
13. APPOGGIATE su dei cavalletti le estremità dei grandi pezzi che fuoriescono lateralmente o posteriormente
dal banco della sega.
14. EVITATE gli arretramenti violenti (pezzo che viene proiettato verso se stesso):
lavorando sempre con una lama ben affilata e adatta al materiale da tagliare;
controllando il parallelismo tra la guida e la lama;
utilizzando sempre il coltello divisore, lo spingipezzo e la protezione della lama;
non rilasciando il pezzo fino a quando non sia completamente tagliato;
evitando pezzi storti o deformati che non hanno un lato rettilineo che permette di farli avanzare
uniformemente lungo la guida.
15. NON UTILIZZATE mai dei solventi per pulire i pezzi in plastica. I solventi possono sciogliere o danneggiare il
materiale. Utilizzate solamente uno straccio umido per pulire i pezzi in plastica.
16. INSTALLATE la sega in maniera PERMANENTE su una superficie in piano prima di utilizzarla.
17. NON TAGLIATE mai dei metalli o dei materiali che possano produrre della polvere pericolosa.
18. UTILIZZATE sempre il banco sega in un ambiente ben areato. Eliminate frequentemente la segatura.
Rimuovete bene la segatura che si trova all’interno della sega per evitare il rischio di incendio.
19.
NON UTILIZZATE delle lame danneggiate o deformate o lame in acciaio rapido ad alta lega ( tipo HSS ).
20. UTILIZZATE solamente delle lame raccomandate dal fabbricante, conformi alla norma EN 847-1.
21. UTILIZZATE lame adatte al materiale da tagliare e che abbiano marcata una velocità maggiore di quella della
macchina. Quando si sostituisce la lama, verificare che il diametro esterno e il diametro del foro siano giusti,
che la larghezza del taglio della lama non sia inferiore allo spessore del coltello divisore e che lo spessore del
corpo lama non sia superiore a quella del coltello divisore. Trasportate sempre la lama all’interno della sua
custodia.
22. SOSTITUITE l’inserto in plastica posto sul piano attorno alla lama, quando è usurato o danneggiato.
23. UTILIZZATE questo banco sega solamente per tagliare il legno e materiali simili.
24. CONTROLLATE regolarmente se il cavo di alimentazione è danneggiato, nel qual caso fatelo riparare da un
centro servizio post-vendita autorizzato. Controllate regolarmente le prolunghe e sostituitele se sono
danneggiate.
25. COLLEGATE un sistema di estrazione della polvere ed USATE protettori acustici e mascherina antipolvere.
8
IT
REGOLE DI SICUREZZA PER IL PUNTATORE LASER
Non guardate mai in direzione del puntatore laser.
Non orientate il laser verso persone o animali.
Non utilizzate il puntatore laser su materiali molto riflettenti. La luce riflessa è tanto pericolosa quanto quella
diretta.
Fate riparare il puntatore laser solamente da tecnici qualificati.
Non toccate la lente del laser con degli oggetti duri.
Pulite la lente del laser tramite una spazzola morbida e secca.
L’eventuale sostituzione del puntatore va fatta con uno dello stesso tipo
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE, e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”, si precisa quanto segue:
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata
dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno ad uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ATTENZIONE!
LO SMALTIMENTO ABUSIVO DEL PRODOTTO DA PARTE DELL’UTENTE COMPORTA
L’APPLICAZIONE DELLE SANZIONI AMMINISTRATIVE PREVISTE DALLA NORMATIVA
VIGENTE.
9
IT
SIMBOLI
Leggere attentamente il manuale di istruzioni
Utilizzare dispositivi individuali di protezione (occhiali, maschera
antipolvere e cuffie)
E’ vietato inserire le mani in questa zona, utensile in funzione. Pericolo di trascinamento/taglio
Indica il servizio sull’ utensile di un puntatore laser (vedi paragrafo REGOLE DI SICUREZZA
PER IL PUNTATORE LASER)
Matricola/anno costruzione
10
IT
COLLEGAMENTO ALLA CORRENTE ELETTRICA
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz con conduttore di
terra. Assicuratevi che la vostra alimentazione abbia queste caratteristiche, che sia protetta da un interruttore
differenziale e magnetotermico e che l’impianto di terra sia efficiente. Se la vostra macchina non funziona quando è
collegata ad una presa, verificate attentamente le caratteristiche dell’alimentazione.
QUANDO UTILIZZATE LA FRESATRICE, DOVETE ASSOLUTAMENTE UTILIZZARE IL
DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE FORNITO CON IL KIT FRESATRICE. QUESTA
ALIMENTAZIONE PERMETTE DI AVVIARE INDIPENDENTEMENTE LA SEGA O LA
FRESATRICE.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
In caso di cattivo funzionamento o di corto circuito dell’utensile, la messa a terra fornisce un cammino di minore
resistenza alla corrente elettrica e riduce il rischio di scarica elettrica. Questo utensile è dotato di un cavo elettrico
che possiede un conduttore di messa a terra e una spina con il contatto di terra. La spina deve essere collegata ad
una presa corrispondente correttamente installata e messa a terra in conformità alle normative e disposizioni locali.
Assicuratevi della bontà del vostro impianto di terra e che la vostra presa sia protetta a monte da un interruttore
differenziale e magnetotermico.
Non modificate la spina fornita. Se non entra nella presa, fate installare una presa appropriata da un elettricista
qualificato. Un collegamento mal fatto del conduttore della messa a terra dell’attrezzo può comportare il rischio di
scarica elettrica. Il conduttore la cui guaina isolante è verde con o senza linea gialla è il conduttore della messa a
terra. Se risulta necessaria la riparazione o la sostituzione del cavo di alimentazione, non collegate il conduttore di
terra ad un morsetto sotto tensione.
Informatevi presso un elettricista qualificato o da una persona responsabile della manutenzione se non avete
compreso o avete qualche dubbio sulle istruzioni della messa a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da centri assistenza autorizzati o da personale
qualificato. Non fate funzionare l’utensile se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Questo utensile è dotato di una spina che deve essere collegata ad una presa adeguata.
Presa di corrente con terra
Conduttore di terra
Presa della macchina
11
IT
PROLUNGHE
Utilizzate solamente delle prolunghe a tre conduttori con una spina a 2 spinotti e contatto di terra e delle prese a
due cavità e una terra corrispondenti alla presa dell’utensile. Quando utilizzate un utensile elettrico ad una distanza
apprezzabile dall’alimentazione, assicuratevi di utilizzare una prolunga che abbia dimensioni sufficienti per
trasportare la corrente di cui l’utensile ha bisogno. Una prolunga sottodimensionata provocherebbe una caduta di
tensione elevata nella linea, con perdita di potenza e conseguente surriscaldamento del motore. Possono essere
utilizzate solamente delle prolunghe che rispondono alle norme CE.
Lunghezza della prolung
a: ..................................................................................................................... fino a 15 m
Dimensioni del filo:
................................................................................................................................ 3 x 2,5 mm²
Prima di utilizzare qualsiasi prolunga, verificate che non abbia dei fili scoperti e che l’isolante non sia tagliato o
usurato. Riparate o sostituite immediatamente la prolunga danneggiata o usurata.
ATTENZIONE:
LE PROLUNGHE DEVONO ESSERE SISTEMATE FUORI DALLA ZONA DI LAVORO PER
EVITARE CHE POSSANO ENTRARE IN CONTATTO CON I PEZZI IN LAVORO, L’UTENSILE
O ALTRI PARTICOLARI DELLA MACCHINA E CREARE POSSIBILI RISCHI.
ATTENZIONE:
TENETE GLI UTENSILI E LE ATTREZZATURE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
USO CONFORME ALLE NORME
Questa macchina è stata progettata e realizzata per il taglio trasversale e longitudinale del legno.
La lama può essere inclinata da 0 a 45°; con lama posizionata a 0° si può tagliare uno spessore di 80 mm, mentre
con lama inclinata a 45° si può tagliare uno spessore di 55 mm.
La macchina è dotata di sufficiente stabilità, ma ha comunque la possibilità, in caso di necessità, di essere fissata
al suolo.
LIMITI DI UTILIZZO
NON
tagliate del legno con uno spessore superiore agli 80 mm.
NON
tagliate il metallo, la pietra, la gomma, la plastica, il gesso, la lana di vetro, ecc.
NON
tagliate ceppi o pezzi di legno di forma irregolare.
NON
utilizzate per scanalare o modanare.
NON
montate altri utensili o lame diverse.
NON
utilizzate come una macchina portatile o una macchina non fissata.
NON
modificate la macchina, i dispositivi di sicurezza, i protettori o gli interruttori.
NON
utilizzate la macchina senza protezione o senza dispositivi di sicurezza.
NON
utilizzate questa sega per fare delle scanalature cieche.
12
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza motore:............................................................................................................................................... 1500 W
Tensione di alimentazione e frequenza: ................................................................................................ 230 V - 50 Hz
Tipo di servizio: ............................................................................................................................................... continuo
Diametro della lama: ...................................................................................................................................... 254 mm
Spessore corpo lama montato: ........................................................................................................................ 1,8 mm
Larghezza di taglio lama montata: ................................................................................................................... 2,8 mm
Diametro del foro della lama: ............................................................................................................................ 30 mm
Velocità di rotazione: ............................................................................................................................4500 giri / min.
Cuneo spessore e larghezza asole: ................................................................................................... 2 mm – 6,2 mm
Altezza di taglio a 90°: ...................................................................................................................................... 80 mm
Altezza di taglio a 45°: ...................................................................................................................................... 55 mm
Dimensioni del piano di lavoro: ............................................................................................................. 638 x 430 mm
Estensioni del piano di lavoro: .............................................................................................................. 638 x 260 mm
Inclinazione lama: ....................................................................................................................................... da 0 a 45 °
Classe del puntatore laser: ....................................................................................................................................... 1°
Potenza del laser: ........................................................................................................................................ < 111 mW
Peso netto: .......................................................................................................................................................... 38 Kg
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Il rumore emesso, misurato conformemente alle norme EN 61029, EN3744 e EN11201 è risultato essere:
Livello di pressione acustica LpA ................................................................................................................. 99,3 dB(A)
Livello di potenza sonora LWA ................................................................................................................ 112,3 dB(A)
Incertezza della misura K ....................................................................................................................................... 3 dB
Si consiglia di indossare adeguati protettori acustici.
Le sorgenti del rumore della sega sono: il motore elettrico e la sua ventilazione, il riduttore ad ingranaggi, la lama e
ovviamente il materiale da tagliare.
Per il motore e la sua ventilazione si consiglia di tenerlo controllato e pulire i passaggi dell’aspirazione, per le lame
di utilizzare tipi silenziati e di tenerle sempre in perfetta efficienza e per il materiale da tagliare di usare le lame
giuste e di tenere sempre ben bloccati i particolari da tagliare; per gli ingranaggi si deve solo verificare
periodicamente il loro consumo controllando il loro gioco sulla lama.
I valori indicati per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro. Mentre vi è una
correlazione tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non può essere usata con sicurezza per
determinare se siano richieste o no ulteriori precauzioni. I fattori che influenzano il reale livello di esposizione del
lavoratore includono la durata dell’esposizione, le caratteristiche dell’ambiente, altre sorgenti di rumore, per
esempio il numero di macchine e altre lavorazioni adiacenti. Inoltre i livelli di esposizione possono variare da un
paese a paese. Queste informazioni mettono comunque in grado l’utilizzatore della macchina di fare la miglior
valutazione dei pericoli e dei rischi.
13
IT
DISIMBALLO
Il vostro imballaggio comprende:
A. Sega circolare con carrello e adattatore fresatrice
B. Guida parallela
C. Goniometro
D. Protezione lama e coltello divisorio
E. Spingipezzo
F. Estensione posteriore del piano di lavoro
G. 1 x estensione del piano di lavoro laterale
H. 4 x piedi con pattini e gomma (non presenti nell’illustrazione sopra)
14
IT
I. 2 x supporti superiori (corti)
J. 2 x supporti superiori (lunghi)
K. 4 x supporti medi
L. 2 x appoggi delle estensioni posteriori
M. Asse della ruota
N. 2 x ruote
O. 2 x supporti delle ruote
P. 2 x chiavi per il cambio della lama
Q. Chiave Allen
R. 2 x volantino (leve), fornite ciascuna con una rondella e un dado
15
IT
S. 32 x bulloni e dadi
T. 4 x viti a testa esagonale per il bloccaggio delle estensioni
U. 2 x anelli elastici (assi delle ruote)
V. 4 x viti di bloccaggio con bullone zigrinato per le estensioni laterali
W. 2 linguette con 4 viti per il supporto dell’asta
X. 2 x viti principali con due rondelle piatte, rondelle freno e dado (per il fissaggio degli appoggi
sull’estensione posteriore del piano di lavoro)
Y. 2 x viti principali con rondella piatta e rondella freno (per il fissaggio degli angolari dell’estensione
posteriore al corpo della sega circolare)
Z. 3 x viti M5 x 16 mm con 3 rondelle piatte e 2 rondelle freno (per attaccare l’estensione posteriore del piano
di lavoro)
AC. Pattini in gomma x 4
16
IT
1. Capovolgete la tavola e il corpo del tavolo su un pezzo di cartone al fine di
proteggerne la superficie.
2. Levate le 4 viti di sicurezza situate sul basamento in modo da poter togliere la
piastra inferiore.
3. Togliere il cartone e il poliestere di protezione posto intorno al motore e alla
lama (protezione necessaria per il trasporto).
4. Infine, riposizionate la piastra inferiore e riavvitate le 4 viti di fissaggio.
Togliere la sega e tutti i vari componenti dall’imballo, verificare che non manchi nulla e che non ci sia niente di
danneggiato.
Nel caso fossero presenti parti difettose o rovinate non utilizzarle per non compromettere l’efficienza e la sicurezza
dell’utensile. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato per la sostituzione dei particolari difettosi.
Per rendere perfettamente funzionante il banco sega devono essere montati vari particolari, per i quali viene data
una dettagliata spiegazione nel seguito.
Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di montaggio e di seguirle alla lettera.
17
IT
DESCRIZIONE DEL BANCO SEGA
1. Interruttore avvio / arresto
2. Volantino di inclinazione della lama
3. Pomello di bloccaggio della lama
4. Spingipezzo
5. Goniometro
6. Lama
7. Coltello divisore
8. Protezione della lama
9. Guida parallela
10. Impugnatura di regolazione e di bloccaggio della guida parallela
11. Manopola di salita e discesa
18
IT
ASSEMBLAGGIO DELLA BASE
ATTENZIONE: SCOLLEGATE SEMPRE LA SEGA DALLA PRESA DELLA CORRENTE
PRIMA DI QUALSIASI LAVORO DI MANUTENZIONE O DI MONTAGGIO SULLA VOSTRA
SEGA CIRCOLARE.
DURANTE IL MONTAGGIO DELLA BASE, VI CONSIGLIAMO DI STRINGERE LE VITI
SOLO PER METÀ FINO ALL’ASSEMBLAGGIO DEFINITIVO DELLA STESSA.
Utilizzate 4 bulloni e dadi (S) per fissare il supporto mediano (Fig. K) marcato D tra i due piedi della sega
marcati A (Fig. H).
Fissate un secondo supporto D (Fig. K) al secondo paio di piedi della sega (H).
Utilizzate 8 bulloni e dadi (S) per fissare e mantenere i due ultimi supporti (K) ai piedi della sega marcati A
(Fig. H).
Utilizzate 4 bulloni e dadi (S) per attaccare ogni traversa lunga superiore marcata B (Fig. J) sulla parte alta
della base.
Per il fissaggio dei supporti superiori corti (I), utilizzate nuovamente 4 bulloni e dadi (S) e procedete nella
stessa maniera utilizzata per il pezzo precedente.
Stringete tutti i bulloni e posizionate la base sui suoi 4 piedi.
19
IT
MONTAGGIO DELLE RUOTE SULLA BASE
1. Fissate i supporti di bloccaggio delle ruote (O) sui montanti del basamento (H) utilizzando le viti M6x16
mm con le rondelle e i dadi.
2. Attaccate le ruote all’asse (M) poi montate l’asse tra i supporti di bloccaggio delle ruote (O).
3. Aggiungete un anello elastico (U) ad ogni estremità dell’asse, in modo da mantenere le ruote nella loro
sede.
MONTAGGIO DEL PIANO DI LAVORO DELLA SEGA SULLA BASE
1. Assicuratevi che la lama sia completamente rientrata nel piano.
2. Posizionate il piano della sega sul basamento.
3. Allineate i fori del basamento con i fori corrispondenti situati sulla base
della sega circolare.
4. Fissate la sega circolare al basamento utilizzando 4 viti M6x16 mm con
le rondelle e i dadi (T).
5. Stringete completamente.
20
IT
MONTAGGIO DELL’ESTENSIONE POSTERIORE DEL PIANO DI LAVORO
1. Utilizzate le 3 viti M5 x 16 mm, ognuna con una
rondella e una rondella freno (Z) per fissare
l’estensione (F) al piano di lavoro del banco sega.
2. Utilizzate le due viti M5 x 20 mm con le rondelle per
fissare i pezzi di appoggio (L) sul telaio del banco
sega.
3. Utilizzate le due viti M5 x 20 mm con le rondelle e i
dadi per fissare i pezzi di appoggio sull’estensione
posteriore (F).
MONTAGGIO DEI SUPPORTI DELLO SPINGIPEZZO
Per montare i supporti dello spingipezzo, osservate le seguenti foto.
1 2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Fox F36-527C Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja