Silvercrest 69906 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual

Tämä käsikirja sopii myös

KITCHEN TOOLS
Electric Rice Cooker SRK 700 A1
Electric Rice Cooker
Operating instructions
Elektrisk riskoger
Betjeningsvejledning
Elektrisk riskokare
Bruksanvisning
Sähköinen riisinkeitin
Käyttöohje
Elektrischer Reiskocher
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRK 700 A1-07/11-V2
IAN: 69906
CV_69906_SRK700A1_LB3.qxd 29.08.2011 9:54 Uhr Seite 1
SRK 700 A1
1
2
3
4
5
6
7
8
CV_69906_SRK700A1_LB3.qxd 29.08.2011 9:54 Uhr Seite 4
- 1 -
CONTENT PAGE
Safety information 2
Intended use 3
Technical Data 3
Items supplied 3
Appliance Overview 3
Before the First Use 3
Using the Rice Cooker 3
Cooking Rice.....................................................................................................................................3
Steaming............................................................................................................................................5
Troubleshooting 6
Cleaning and care 7
Disposal 7
Warranty and Service 7
Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 1
- 2 -
Electric Rice Cooker
Safety information
Danger! Electric shock!
Connect the rice cooker only to correctly installed
and earthed mains sockets supplying a voltage
that tallies with the details given on the appliance
identification plate.
Always remove the plug from the mains power sok-
ket when you move or fill the device, in the event
of problems, before cleaning the appliance and
when the cooker is not in use!
Never disconnect the appliance by pulling on
the power cable. Always pull on the plug itself.
Never touch the appliance plug with wet or moist
hands.
Never submerse the device in water or other
liquids.
Should the appliance ever fall into a liquid,
IMMEDIATELY remove the plug from the mains
power socket. Then, do not operate the appliance
again until it has been inspected by an approved
service company.
Never subject the appliance to moisture and do
not use it outdoors.
Do not use the rice cooker while standing on a
wet floor or when your hands or the appliance
are wet.
Position the power cable so that it does not come
into contact with hot or sharp-edged objects.
Do not kink or crush the power cable and do not
wind it around the appliance.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Risk of personal injury!
Never leave the appliance unattended during
operation.
WARNING! Hot steam escapes from the
steam hole and upon opening the cover! Risk
of scalding!
This symbol on the appliance warns you on
the risk of burns caused by hot surfaces.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Allow the appliance and accessories to cool
completely before cleaning and storing them.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Important! Appliance damage!
When cooking, never cover the appliance lid
with handtowels or anything similar.
Never place the appliance adjacent to sources
of heat.
Never open the housing. If you do, the safety
concept of the appliance can no longer be assured
and the warranty becomes void.
Only use the accessory parts provided with the
appliance and never use the appliance without
first inserting the cooking bowl.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 2
- 3 -
Intended use
Only use the rice cooker for cooking rice and
steaming foods, such as vegetables or fish.
This rice cooker is not intended for commercial use; it
is intended exclusively for use in private households!
Technical Data
Rated voltage: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Power consumption: 700 W
Items supplied
1 Rice cooker,
incl. cooking bowl and steaming attachment
1 power cable fitted with a plug
1 measuring cup
1 plastic spoon
1 operating manual
The total capacity of the measuring cup is approxi-
mately 180 ml. The measuring cup has 2 different
sets of measurement markings to make filling easier:
1/4 = approx. 45 ml
1/2 = approx. 90 ml
3/4 = approx. 135 ml
40 = approx. 40 ml
80 = approx. 80 ml
120 = approx. 120 ml
160 = approx. 160 ml
Appliance Overview
1 Steam exit opening
2 Lid
3 Steamer attachment
4 Cooking bowl
5 Yellow control lamp (Keep-warm)
6 Red control lamp (Cooking)
7 Function selector switch for "Cooking" and
"Keep-warm"
8 Connection socket for the power cable
Before the First Use
Carefully remove the rice cooker from the packaging.
Remove all possibly remaining protective foils and
clean any packaging-dust remnants from all compo-
nents that will come into contact with foodstuffs.
Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
Using the Rice Cooker
With this appliance, it is possible to cook rice as
well as to steam other foods at the same time. Ex-
periment with finding the right quantity of water and
the right cooking time for the various combinations.
Cooking Rice
Note:
Coat the inside of the cooking bowl 4 evenly with
a little grease or vegetable oil to achieve a better
cooking result.
1. Remove the lid 2.
2. Take the cooking bowl 4 out.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 3
- 4 -
Note:
If the cooking bowl 4 is damaged, discontinue all
further use! Due to the damage it may be that the
safety shut-off of the appliance has triggered and
the appliance does not allow itself to be switched on.
3. Measure the desired quantity of rice using the
supplied measuring cup.
As a general rule: A level measuring cup - filled
with rice - yeilds a portion for one person. Deter-
mine the right quantity of rice and water for you
in a few cooking attempts.
4. Thoroughly wash and sieve the loose rice. Nu-
trients will be lost with this, however, if you do
not wash the rice this could lead to poor cooking
results and elevated foam and steam formation
in the cooking bowl 4. Also, always pay heed
to the preparation instructions of the rice produ-
cer.
5. After washing it, pour the rice into the cooking
bowl 4 and smooth it out.
Note:
Place at least 2 measuring beakers of rice into the
rice cooker! A lesser volume of rice could cause
inferior cooking results!
6. Then add water in the cooking bowl 4 as per
the following cup markings:
• 2 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking "2"
• 4 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking "4"
• 6 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking "6"
• 8 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking "8"
• 10 Measuring beakers of rice =
Water up to cup marking "10"
Subject to taste preferences, salt can also be
added to the rice.
Note:
If you use warm water the cooking time can be
shortened. In this case, use somewhat less water
than is given on the cup marking in the cooking
bowl 4.
Note:
Subject to the type/sort of rice being prepared, it
could be that you may have to insert a little more or
less water to achieve an optimal cooking result.
Vary the amount of water in accordance with your
individual experiences and personal preference.
7. When the cooking bowl 4 is full, place it back
in the rice cooker housing.
Ensure that...
- ... to avoid dirtying the cooking area, check to
make sure there is no moisture or rice located on
the outside of the cooking bowl 4. If necessary,
wipe the outside with a clean cloth.
- ... the cooking bowl 4 is not skewed or tilted
when being placed in the rice cooker housing.
Always insert the cooking bowl 4 correctly and
precisely into the rice cooker housing. If you do
not, it may be that the safety shut-off of the
appliance will trigger and the appliance does
not allow itself to be switched on.
Note:
This appliance is fitted with a safety switch: the cooking
process cannot be started with an empty cooking
bowl 4.
8. Close the appliance lid 2.
9. Insert the power cable into the socket 8 on
the side of the appliance.
10. Insert the power plug into a properly installed
power socket. The yellow control lamp 5
glows.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 4
- 5 -
Important!
During the cooking process steam is emitted from
the steam exit opening 1. NEVER hold your hands
or other parts of the body over the steam exit ope-
ning 1 during the cooking process. There is a risk
of receiving severe scalds!
11. Press the function selector switch 7 down. The
yellow control lamp 5 extinguishes and
the red control lamp 6 starts to glow.
The cooking process begins.
Note:
If the cooking bowl 4 is not correctly positioned,
the function selector switch 7 cannot be moved to
the setting "Cooking".
As soon as the rice is cooked, the rice cooker switches
itself automatically back to the keep-warm setting.
The red control lamp 6 extinguishes and the
yellow control lamp 5 starts to glow. Stir the
rice once and then leave it – with the lid 2 closed
– in the cooking bowl 4 for 10 minutes.
12. Open the lid 2. The rice is now ready to eat.
Important!
Use only the supplied plastic spoon for stirring or
serving the rice. Other spoons may cause damage
to the anti-stick coating.
If the rice should be kept warm for a longer period,
wait until shortly before eating before stirring the rice.
An earlier loosening would cause heat to be lost unne-
cessarily. Do not remove the lid 2 while the rice is
being kept warm and do not leave the rice in the ap-
pliance for longer than 2 hours.
Important!
Always remove the plug from the mains power sok-
ket when the rice cooker is not in use. Otherwise,
there is a permanent risk of receiving an electric
shock!
Steaming
Important!
Do not lift the steaming attachment 3 up during the
steaming process - the escaping steam brings with it
the real risk of scalding. The steaming attachment 3
becomes hot during the steaming process. When
taking hold of the steaming attachment 3, use oven
cloths or something similar to lift it from the cooking
bowl 4.
Note:
Ensure that the cooking bowl 4 is also inserted
correctly when it is used for steaming. The cooking
bowl 4 must not be damaged. If it is, it may be that
the safety shut-off of the appliance will trigger and
the appliance does not allow itself to be switched
on.
1. Pour the required amount of water into the cooking
bowl 4. The cooking time is dependant on the
inserted volume of water. Take note of the examples
given in the following table.
1 filled measuring cup is sufficient for about
15 minutes of steaming.
2 filled measuring cups are sufficient for about
30 minutes of steaming, etc.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 5
- 6 -
Vegetables
Water in
milliliter
Weight /
quantity
Mushrooms
(whole)
approx.
120 ml
approx. 450 g
Peas
(with pods)
approx.
200 ml
approx. 350 g
Asparagus
approx.
200 ml.
approx. 450 g
Carrots
(peeled)
approx.
240 ml
approx. 450 g
Green beans
(cut)
approx.
240 ml
approx. 450 g
Green beans:
(whole)
approx.
300 ml
approx. 450 g
Brussels sprouts
approx.
300 ml
approx. 350 g
Corncobs
approx.
360 ml
2 cobs
Fish / seafood
Water in
milliliter
Weight /
quantity
Mussels
(cook until they
are opened)
approx.
120 ml
approx. 450 g
Prawns
(cook until a
pink colour)
approx.
140 ml
approx. 350 g
Fish (Fillet)
approx.
180 ml
approx. 350 g
Steak
approx.
240 ml
approx. 450 g
Oysters
(in the shell)
approx.
300 ml
approx. 700 g
2. Place the food to be steamed in the steaming
attachment 3.
3. Place the container on the cooking bowl 4.
4. Close the appliance lid 2.
5. Place the power plug in a wall socket. The
yellow control lamp 5 glows.
6. Press the function selector switch 7 down. The
yellow control lamp 5 extinguishes and
the red control lamp 6 starts to glow.
The steaming process begins.
As soon as the added water has left the cooking
bowl 4 by being completely turned to steam, the
rice cooker automatically switches back to the
"keeping warm" mode.
The red control lamp 6 extinguishes and the
yellow control lamp 5 starts to glow again.
The food is now completely steamed and is ready
to eat.
Troubleshooting
Defect Cause Solution
The device
does not func-
tion.
The rice cooker
is not plugged
in.
Push the power
plug into the
wall socket.
The power
socket is
defective.
Use a
different wall
power socket.
The yellow indi-
cator light 5
switches on, but
the cooking
process cannot
be started.
The cooking
bowl 4 is empty
and, as such,
the safety
switch cannot
be pressed
down.
Fill the cooking
bowl 4 with
the foodstuffs to
be cooked.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 6
- 7 -
Cleaning and care
Danger! Electric shock!
ALWAYS remove the plug from the wall socket
before cleaning, and allow the appliance to
cool completely before cleaning and storing it!
Make certain that no liquid comes into contact
with the heating plate and the insides of the rice
cooker.
Use a dry cloth to clean the rice cooker housing
incl. the heating plate. Do not use harsh cleaners
and abrasive materials. These could damage the
upper surfaces.
Clean the steaming attachment 3, the lid 2,
the cooking bowl 4, the plastic spoon and the
measuring cup in water containing a mild deter-
gent.
Dry all parts before using the appliance again.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste dis-
posal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 69906
IAN 69906
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 7
- 8 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 8
- 9 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Turvaohjeet 10
Käyttötarkoitus 11
Tekniset tiedot 11
Toimituslaajuus 11
Laitteen yleiskatsaus 11
Ennen ensimmäistä käyttöä 11
Riisikeittimen käyttö 11
Riisin keittäminen ............................................................................................................................11
Höyrykypsennys.............................................................................................................................13
Vianetsintä 14
Puhdistus ja hoito 15
Hävittäminen 15
Takuu ja huolto 15
Maahantuoja 15
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä
käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 9
- 10 -
Sähköinen riisinkeitin
Turvaohjeet
Vaara! Sähköisku!
Liitä riisikeitin vain määräysten mukaisesti asennet-
tuun ja maadoitettuun pistorasiaan, jonka verkko-
jännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuja
arvoja.
Vedä pistoke aina irti pistorasiasta, kun siirrät tai
täytät laitetta, kun laitteessa ilmenee häiriö, ennen
kuin ryhdyt puhdistamaan laitetta tai kun et käytä
laitetta!
Älä koskaan vedä virtajohdosta irrottaaksesi verk-
kopistokkeen pistorasiasta. Vedä itse pistokkeesta.
Älä koskaan tartu verkkopistokkeeseen märillä
tai kosteilla käsillä.
Älä missään tapauksessa upota laitetta veteen
tai muihin nesteisiin.
Jos laite putoaa nesteeseen, vedä heti pistoke ulos
pistorasiasta. Älä sen jälkeen enää ota laitetta
uudelleen käyttöön, vaan anna se ensin valtuutetun
huoltopisteen tarkistettavaksi.
Älä altista laitetta kosteudelle, äläkä käytä sitä
ulkona.
Älä käytä riisikeitintä, jos olet kostealla lattialla
tai jos käsissäsi tai laitteessa on kosteutta.
Aseta verkkokaapeli niin, että se ei joudu koske-
tuksiin kuumien eikä teräväreunaisten esineiden
kanssa.
Älä taita, älä purista verkkokaapelia, äläkä kier-
rä sitä laitteen ympärille.
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Loukkaantumisvaara!
Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
VARO! Laitteen höyryn ulostuloaukosta ja kantta
avattaessa laitteesta tulee ulos kuumaa höyryä!
Palovammavaara!
Tämä symboli laitteessa varoittaa kuumien
pintojen aiheuttamasta palamisvaarasta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta-
matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
Anna laitteen ja sen lisäosien jäähtyä kokonaan,
ennen kuin puhdistat laitteen ja asetat sen kaappiin.
Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjatun järjestelmän avulla.
Huomio! Laitevauriot!
Älä koskaan peitä kantta pyyhkeillä tai vastaavilla.
Älä koskaan aseta laitetta lämmönlähteiden lähelle.
Älä koskaan avaa koteloa. Muuten turvallisuutta
ei voida taata ja takuu raukeaa.
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja lisäosia,
äläkä koskaan käytä laitetta ilman sisään asetettua
keittoastiaa.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 10
- 11 -
Käyttötarkoitus
Käytä riisikeitintä vain riisin keittämiseen ja elintarvik-
keiden, kuten vihannesten tai kalan, höyryttämiseen.
Tätä riisikeitintä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön,
vaan ainoastaan yksityisille kotitalouksille!
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Tehontarve: 700 W
Toimituslaajuus
1 Riisikeitin,
keittoastia ja höyrykypsennysosa
1 liitäntäjohto, jossa suko-pistoke
1 mittakulho
1 muovilusikka
1 käyttöohje
Mittakulhon kokonaisvetoisuus on noin 180 ml.
Täyttämisen helpottamiseksi mittakulhossa on
2 erilaista mitta-asteikkoa:
1/4 = noin 45 ml
1/2 = noin 90 ml
3/4 = noin 135 ml
40 = noin 40 ml
80 = noin 80 ml
120 = noin 120 ml
160 = noin 160 ml
Laitteen yleiskatsaus
1 Höyryn ulostuloaukko
2 Kansi
3 Höyrykypsennysosa
4 Keittoastia
5 Keltainen merkkivalo (lämpimänäpito)
6 Punainen merkkivalo (keittäminen)
7 Toiminnan valintakytkin "Keittäminen" tai
"Lämpimänäpito"
8 Virtajohdon liitäntäholkki
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ota riisikeitin varovasti pakkauksesta. Poista mah-
dolliset suojamuovit ja puhdista elintarvikkeiden
kanssa kosketuksiin tulevat osat pakkauspölystä.
Puhdista laite luvussa "Puhdistus ja hoito" kuvatulla
tavalla.
Riisikeittimen käyttö
Laitteella on mahdollista sekä keittää riisiä että myös
höyryttää muita elintarvikkeita. Kokeilemalla itse saat
selville tarvittavat vesimäärät ja oikean keittoajan
erilaisille yhdistelmille.
Riisin keittäminen
Ohje:
Sivele keittoastian 4 sisäpuolelle tasaisesti hieman
rasvaa tai kasvisöljyä paremman keittotuloksen saa-
vuttamiseksi.
1. Poista kansi 2.
2. Ota keittoastia 4 ulos.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 11
- 12 -
Ohje:
Jos keitinsäiliö 4 on vaurioitunut, sitä ei saa
käyttää! Jos laite on vaurioitunut, laitteen
turvakatkaisu voi laueta, minkä jälkeen laitetta ei
enää voida kytkeä päälle.
3. Mittaa haluttu määrä riisiä mukana toimitetun
mitta-astian avulla.
Ohjeena voidaan pitää seuraavaa: Voideltu mit-
takulho, joka on täynnä riisiä, sisältää yhden
henkilön annoksen. Selvitä muutamalla keittoko-
keella, mikä riisi-vesisuhde on sinulle sopivin.
4. Huuhtele irtoriisi perusteellisesti ja valuta se
siivilässä. Tällöin osa ravintoaineista menee
hukkaan, mutta ilman pesua keittotulos saattaa
heikentyä ja keittoastiassa 4 saattaa muodo-
stua enemmän vaahtoa ja höyryä. Huomioi
myös aina riisinvalmistajan antamat keitto-oh-
jeet.
5. Aseta puhdistettu riisi pesun jälkeen keittoastiaan 4
ja tasoita riisi.
Ohje:
Aseta riisikeittimeen vähintään 2 mitta-astiallista rii-
siä! Jos riisiä on vähemmän, keittotuloksesta saattaa
tulla huono!
6. Kaada sen jälkeen keittoastiaan 4 vettä va-
staavaan CUP-merkintään asti.
• 2 mitta-astiallista riisiä =
vettä CUP-merkintään "2" saakka
• 4 mitta-astiallista riisiä =
vettä CUP-merkintään "4" saakka
• 6 mitta-astiallista riisiä =
vettä CUP-merkintään "6" saakka
• 8 mitta-astiallista riisiä =
vettä CUP-merkintään "8" saakka
• 10 mitta-astiallista riisiä =
vettä CUP-merkintään "10" saakka
Makumieltymysten mukaan voidaan riisiin
lisätä myös suolaa.
Ohje:
Jos käytät lämmintä vettä, keittoaika lyhenee. Käytä
silloin kuitenkin hieman vähemmän vettä, kuin keitto-
astian 4 CUP-merkintä ilmoittaa.
Ohje:
Riisilajista riippuen saattaa olla, että vettä on lisättä-
vä hieman lisää tai hieman vähemmän ihanteellisen
keittotuloksen saavuttamiseksi. Vaihtele veden mää-
rää omien kokemustesi ja mieltymyksesi mukaan.
7. Kun keittoastia 4 on täytetty, aseta se riisikeitti-
men koteloon.
Varmista, ettei...
- ... keittoastian 4 ulkopuolella ole kosteutta eikä
riisiä. Näin vältetään keittoalueen likaantuminen.
Tarvittaessa ulkopuoli on pyyhittävä kuivaksi
puhtaalla liinalla.
- ... keittoastia 4 ole laitteessa vinosti tai muuten
väärässä asennossa. Aseta keittoastia 4 laittee-
seen aina oikein niin, että se on suorassa.
Muussa tapauksessa laitteen turvakatkaisu
voi laueta, minkä jälkeen laitetta ei enää voida
kytkeä päälle.
Ohje:
Tämä laite on varustettu turvakytkimellä: Keittota-
pahtumaa ei voida käynnistää keittoastian 4 olles-
sa tyhjä.
8. Sulje kansi 2.
9. Aseta liitäntäjohto laitteen sivussa olevaan
liitäntäholkkiin 8.
10. Liitä verkkopistoke asianmukaisesti asennettuun
pistorasiaan. Keltainen merkkivalo 5
syttyy.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 12
- 13 -
Huomio!
Kypsennystapahtuman aikana höyryn ulostuloaukos-
ta 1 työntyy ulos höyryä. Älä koskaan pidä käsiä
tai muita ruumiinosia höyryn ulostuloaukon 1 päällä
kypsennystapahtuman aikana. On olemassa palo-
vammojen vaara!
11. Paina toiminnan valintakytkin 7 alas. Keltainen
merkkivalo 5 sammuu ja punainen
merkkivalo 6 syttyy. Keittäminen alkaa.
Ohje:
Jos keittoastiaa 4 ei ole asetettu paikoilleen ja täy-
tetty, toiminnan valintakytkintä 7 ei voida asettaa
asentoon "Keittäminen".
Heti, kun riisi on keitetty, riisikeitin kytkeytyy auto-
maattisesti takaisin lämpimänäpitotoimintoon. Punai-
nen merkkivalo 6 sammuu, kun taas keltainen
merkkivalo 5 syttyy uudelleen. Sekoita riisi
kerran ja jätä se - kansi 2 suljettuna - vielä n. 10 mi-
nuutiksi keittoastiaan 4.
12. Avaa kansi 2. Riisi on nyt valmista syötäväksi.
Huomio!
Käytä riisin sekoittamiseen tai ottamiseen ainoas-
taan mukana tulevaa muovilusikkaa. Muutoin tart-
tumaton pinnoite saattaa vahingoittua.
Jos riisi on tarkoitus pitää lämpimänä pitkän aikaa,
irrota se astiasta vasta vähän ennen ruokailua. Jos riisi
sekoitetaan aikaisemmin, lämpöä menee hukkaan.
Älä avaa kantta 2 lämpimänäpidon aikana, äläkä
jätä riisiä lämpimänäpitoon 2 tuntia pidemmäksi ai-
kaa.
Huomio!
Vedä aina verkkopistoke pistorasiasta, kun et enää
käytä riisikeitintä. On olemassa sähköiskun vaara!
yrykypsennys
Huomio!
Älä nosta höyrykypsennysosaa 3 kypsentämisen
aikana, sillä ulos tuleva höyry voi aiheuttaa palo-
vammoja. Höyrykypsennysosa 3 kuumenee voi-
makkaasti kypsentämisen aikana. Nosta höyrykyp-
sennysosa 3 keittoastiasta 4 patalappujen tai
vastaavien avulla.
Ohje:
Varmista, että keittoastia 4 on myös höyrykypsen-
nyksen aikana oikein paikoillaan. Keittoastia 4 ei
saa olla vaurioitunut. Muussa tapauksessa laitteen
turvakatkaisu voi laueta, minkä jälkeen laitetta ei
enää voida kytkeä päälle.
1. Kaada haluamasi määrä vettä keittoastiaan 4.
Kypsennysaika riippuu täytetystä vesimäärästä.
Huomaa seuraavan taulukon esimerkit.
1 täysi mitta-astiallinen riittää noin 15 minuutin
höyrykypsennykseen.
2 täyttä mitta-astiallista riittää noin 30 minuutin
höyrykypsentämiseen jne.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 13
- 14 -
Vihannekset
Vettä
millilitroina
Paino /
Määrä
Sienet
(kokonaiset)
n. 120 ml n. 450 g
Herneet
(kuorineen)
n. 200 ml n. 350 g
Parsa n. 200 ml n. 450 g
Porkkanat
(kuoritut)
n. 240 ml n. 450 g
Vihreät pavut
(leikattuina)
n. 240 ml n. 450 g
Vihreät pavut
(kokonaiset)
n. 300 ml n. 450 g
Ruusukaali n. 300 ml n. 350 g
Maissintähkät n. 360 ml 2 tähkää
Kala /
äyriäiset
Vettä
millilitroina
Paino /
Määrä
Simpukat
(kypsennys
avautumiseen
saakka)
n. 120 ml n. 450 g
Katkaravut
(kypsennys
vaalean-
punaiseksi)
n. 140 ml n. 350 g
Kala (filee) n. 180 ml n. 350 g
Pihvi n. 240 ml n. 450 g
Osterit
(kuoressa)
n. 300 ml n. 700 g
2. Lisää kypsennettävä elintarvike höyrykypsennys-
osaan 3.
3. Aseta astia keittoastialle 4.
4. Sulje kansi 2.
5. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan. Keltainen
merkkivalo 5 syttyy.
6. Paina toiminnan valintakytkin 7 alas. Keltainen
merkkivalo 5 sammuu ja punainen merkki-
valo 6 syttyy. Höyrykypsennys alkaa.
Kun lisätty vesi on kokonaan höyrystynyt pois keitto-
astiasta 4, riisikeitin kytkeytyy automaattisesti läm-
pimänäpitotoiminnolle.
Punainen merkkivalo 6 sammuu, kun taas kel-
tainen merkkivalo 5 syttyy uudelleen.
Laitteessa olevat elintarvikkeet ovat nyt kypsiä ja
nautittavissa.
Vianetsintä
Vika Syy Korjaus
Laite ei toimi.
Riisikeitintä
ei ole liitetty
pistorasiaan.
Työnnä verkko-
pistoke verkko-
pistorasiaan.
Pistorasia on
viallinen.
Käytä toista
pistorasiaa.
Keltainen merk-
kivalo 5 pa-
laa, keittämistä
ei kuitenkaan
voida aloittaa.
Keittoastia 4
on tyhjä ja näin
turvakytkintä ei
paineta alas.
Lisää kypsen-
nettävät
elintarvikkeet
keittoastiaan
4.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 14
- 15 -
Puhdistus ja hoito
Vaara! Sähköisku!
Irrota verkkopistoke aina ennen puhdistusta ja
anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen sen
puhdistamista ja varastointia!
Huolehdi siitä, ettei keittolevylle eikä riisikeittimen
sisälle pääse nestettä.
Käytä kuivaa liinaa riisikeittimen kotelon sekä
keittolevyn puhdistamiseen. Älä käytä voimakkai-
ta puhdistus- ja hankausaineita. Ne voivat vau-
rioittaa pintoja.
Puhdista höyrykypsennysosa 3, kansi 2, keitto-
astia 4, muovilusikka ja mitta-astia astianpesuai-
netta sisältävässä vedessä.
Kuivaa kaikki osat, ennen kuin otat laitteen taas
käyttöön.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC mukainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal-
lisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris-
töystävällisellä tavalla.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi-
massaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi-
steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu-
ton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku-
jen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau-
palliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui-
den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor-
jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei-
sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka-
misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
IAN 69906
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 16
- 17 -
Innehållsförteckning Sidan
Säkerhetsanvisningar 18
Föreskriven användning 19
Tekniska data 19
Leveransens innehåll 19
Översikt över apparaten 19
Förberedelser 19
Använda riskokaren 19
Koka ris ...........................................................................................................................................19
Ångkokning.....................................................................................................................................21
Åtgärda fel 22
Rengöring och skötsel 23
Kassering 23
Garanti och service 23
Importör 24
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk.
Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 17
- 18 -
Elektrisk riskokare
Säkerhetsanvisningar
Fara! Risk för elchock!
Anslut endast apparaten till ett godkänt och jordat
eluttag med den spänning som anges på typskylten.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du flyttar
eller fyller på apparaten, vid störningar, innan
den rengörs och när den inte används!
Dra aldrig i kabeln när du ska dra ut den ur uttaget.
Fatta tag om själva kontakten när du drar ut den.
Ta aldrig i kontakten med våta händer.
Apparaten får absolut inte doppas ner i vatten
eller andra vätskor.
Skulle det ändå hända att apparaten faller ner
i vätska ska du genast dra ut kontakten. Sedan
måste du lämna in den till ett godkänt service-
ställe för kontroll innan du använder den igen.
Utsätt inte apparaten för fukt och använd den
inte utomhus.
Använd inte riskokaren när du står på ett fuktigt
golv, om riskokaren själv är våt eller om du är
blöt om händerna.
Lägg kabeln så att den inte kan komma i kontakt
med heta eller vassa föremål.
Bocka eller kläm inte kabeln och linda den inte
runt apparaten.
Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att undvika risken för skador.
Risk för Personenskador!
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den
används.
OBSERVERA! Det tränger ut het ånga ur
ångut-släppet när locket öppnas! Risk för
brännskador!
Den här symbolen som sitter på apparaten
ska varna för heta ytor.
Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
Låt apparaten och alla delarna bli helt kalla
innan du rengör och sätter undan dem.
Använd ingen extern timer eller separat fjärrkon-
troll för att styra ugnen.
Akta! Skador på apparaten!
Täck aldrig över locket med handdukar eller
liknande när du använder riskokaren.
Ställ aldrig apparaten i närheten av värmekällor.
Öppna aldrig höljet. Då kan säkerheten inte gar-
anteras och garantin upphör att gälla.
Använd endast de tillbehör som medföljer i leve-
ransen och sätt aldrig på riskokaren utan att först
sätta i kokkärlet.
IB_69906_SRK700A1_LB3 05.09.2011 9:01 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Silvercrest 69906 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä