Melitta LOOK® M640 & M641 Käyttö ohjeet

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Käyttö ohjeet
DK DK
S S
N N
FIN FIN
LV LV
CZ CZ
diqjeia sgy pqoesoilaray sot jaw
!
G akkac sot jakxdot srgy jai key oi kkey
epidioqhreiy pqpei ma cmomsai lmo ap so
rqbiy pekasm sgy Melitta  ap kko
eneidijetlmo pqrxpo cia ma apowetvhe stvm
jmdtmoy
GR GR
H H
PL PL
Przed pierwszym włączeniem
ekspresu należy...
!
Koniecznie zapoznać się dokładniei z instrukcją obsługi
i wskazówkami bezpieczeństwa.
!
Sprawdzić napięcie prądu z sieci (wysokość napięcia
podana jest na podstawie obudowy).
!
Przeczyścić ekspres, dwa razy „zaparzając“ w nim
czystą, zimną wodę (bez kawy).
Zaparzanie kawy
1. Ekspres podłączyć do sieci – odwinąć przewód
elektryczny do potrzebnej długości ().
2. Otworzyć wieko ();
Look de Lux
e & Look Selection:
naciśnięcie na
wieko powoduje jego otwarcie ().
3. Do pojemnika na wodę nalać potrzebną ilość zimnej
wody (). Jej ilość można ustalić na skali na
pojemniku lub na dzbanku ().
4. Zagiąć brzegi papierowego filtra o rozmiarze 1 x4,filtr
włożyć do zaparzacza ().
5. Do papierowego filtra wsypać zmieloną kawę: na
1 filiżankę zaleca się 1 miarkę, tzn. ok. 6 g kawy.
6. Zamknąć wieko;
Look de Luxe & Look Selection: na selekcji
aromatu (Aroma-Selector) ustawić pożądaną moc
kawy — od słabej do mocnej ().
7. Szklany dzbanek wstawić do ekspresu. Następuje
otwarcie zaworu filtra.
8. Włączyć ekspres – w wyłączniku zapali się lampka
().
9. Po zakończeniu zaparzania płytka grzejna – jeśli
ekspres jest włączony – utrzymuje temperaturę kawy.
LOOK de lux
e: wyposażony jest w automatyczny
wyłącznik i wyłącza się sam po 2 godzinach. Aby nie
było utraty aromatu, zaleca się podgrzewać kawę nie
dłużej niż 30 min.
10.
Przed powtórnym parzeniem kawy ekspres należy
wyłączyć i odczekać 5 min., aż się ochłodzi.
Czyszczenie i konserwacja
!
Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę przewodu z
gniazdka sieci.
!
Ekspresu oraz przewodu elektrycznego nie wolno
zanurzać w wodzie.
Obudowę przecierać zwilżoną miękką ściereczką z
dodatkiem płynu do zmywania naczyń.
Szklany dzbanek oraz zaparzacz można myć w zmywarce.
Odkamienianie
Regularne odkamienianie (odwapnianie) ekspresu zapewni
jego bezawaryjne funkcjonowanie. Zaleca się
odkamieniać ekspres w zależności od twardości wody,
każdorazowo po 40-krotnym zaparzeniu kawy.Twardość
wody może podać jej dostawca. Do odkamieniania
ekspresu należy używać odkamieniaczy SWIRL
®
zgodnie
z instrukcją na opakowaniu.
Wskazówki bezpieczeństwa
!
Po włączeniu ekspresu nagrzewają się jego części,
np. płytka grzejna, dlatego nie należy ich dotykać.
!
Ekspres powinien podczas zaparzania kawy znajdować
się poza zasięgiem dzieci.
!
Przewód elektryczny nie powinien dotykać nagrzanej
płytki grzejnej.
!
Przed czyszczeniem lub na czas dłuższej nieobecności
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieci.
!
Ekspresu nie wolno zanurzać w wodzie.
!
Szklany dzbanek nie nadaje się do kuchenek
mikrofalowych.
!
Do pojemnika na wodę nie należy wlewać gorącej
wody lecz tylko świeżą, zimną wodę.
!
Podczas zaparzania kawy nie otwierać wieka
zaparzacza.
!
Wymiany przewodu elektrycznego oraz jakichkolwiek
reperacji należy dokonywać w autoryzowanym
serwisie firmy Melitta lub zlecać osobie mającej
odpowiednie kwalifikacje. Pozwala to uniknąć
niebezpieczeństw, wynikających z wadliwych napraw.
Gwarancja firmy Melitta
Na dane urządzenie udzielamy gwarancji na następujących
zasadach:
1.Termin gwarancyjny wynosi w 24 miesiące licząc od
dnia zakupu. Gwarancja nabiera mocy prawnej, jeśli
data zakupu urządzenia została potwierdzona
podpisem i pieczęcią sprzedawcy lub rachunkiem
wystawionym przez punkt sprzedaży.
2. W terminie gwarancyjnym usuwamy bezpłatnie wady
fabryczne urządzenia wymieniamy wadliwe części lub
też samo urządzenie.
3. Gwarancją nie są objęte usterki, powstałe nie z winy
wytwórcy. Dotyczy to przede wszystkim wad
powstałych w wyniku niewłaściwej obsługi urządzenia
(np. podłączenia do innego rodzaju prądu lub do prądu
o innym napięciu), braku konserwacji lub też
dopuszczalnego zużycia w wyniku normalnej
eksploatacji. Gwarancją nie są objęte usterki
wynikające z osadzania się wapnia (regularne
odkamienianie ekspresu zapewnia jego bezawaryjne
funkcjonowanie – por. wskazówki dot. odwapniania w
„Instrukcji obsługi“). Gwarancją nie jest objęte
stłuczenie szklanych elementów czy też wady,
nieznacznie zmniejszające wartość urządzenia lub
możliwości jego eksploatacji.
4. Gwarancja wygasa z chwilą oddania urządzenia do
naprawy osobom trzecim, nie posiadającym autoryzacji
wytwórcy lub z powodu użycia części zamiennych
pochodzących od innego wytwórcy.
5. Gwarancja zachowuje ważność jedynie w kraju, w
którym dokonano zakupu urządzenia.W przypadku
wystąpienia wad w terminie gwarancyjnym urządzenie
należy przesłać
możliwie w oryginalnym opakowaniu
załączając wypełnioną kartę gwarancyjną wraz z
dowodem kupna
• z opisem wad do serwisu sprzedawcy.
6. Wyklucza się wszelkie dalej idące roszczenia,
w szczególności naprawy szkód bezpośrednich jak
i skutkowych, o ile odnośne ustawy nie nakładają na
wytwórcę obowiązku przejęcia odpowiedzialności.
7. Niniejsza gwarancja nie narusza praw kupującego –
wynikających z umowy sprzedaży jako aktu prawnego
– do roszczeń wobec sprzedawcy.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Dysrybutor:
Metrox-Service Sp. z o.o.
ul. Jahiellońska 55
83-110 Tczew
Tel: (058) 532 78 95
Før De tilbereder Deres første kop
kaffe
!
Læs omhyggeligt alle instruktioner vedrørende brug og
sikkerhed.
!
Vær sikker på,at spændingen (volt) i Deres hjem
svarer til den volt, der er anført i bunden af maskinen.
!
Rengør først kaffemaskinen ved at køre to hele
brygninger igennem med rent koldt vand uden kaffe og
kaffefilter.
Kaffebrygning
1. Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten.Træk
ledningen ud af ledningsholderen i den ønskede
længde. Ledningen kan forkortes ved at skubbe
ledningen tilbage i ledningsholderen ()
2. Tragten åbnes ()
Look de Luxe & Look Selection:Tragten åbnes
ved et let tryk ()
3. Fyld den ønskede mængede koldt vand i
vandbeholderen ().Antallet af kopper kan aflæses
både på skalaen på vandbeholderen () eller på
glaskanden ().
4. Fold de prægede kanter af kaffefilteret (1x4) og
anbring det i tragten ().
5. Hæld kaffe i kaffefiltret. Der anbefales en strøgen
kaffeske (6 g) pr. kop.
6. Luk tragten;
Look de Lux
e & Look Selection:Vælg din
personlige kaffesmag – fra mild til stærk ved at bruge
Aroma-vælgeren ().
7. Sæt glaskanden på varmepladen under tragten.
Drypstoppet bliver så aktiveret ().
8. Tænd for maskinen – tænd/sluk lampen lyser ()
9. Kaffemaskinens varmeplade holder kaffen varm så
længe der er tændt for maskinen.Look de luxe er
forsynet med autosluk funktion.Maskinen slukker
derfor automatisk efter 2 timer.For at bevare den
bedste kaffesmag anbefaler vi,at man ikke holder
kaffen varm i mere end 30 minutter.
10 .
Sluk for maskinen mellem 2 brygninger og lad den
køle af i ca.5 minutter inden ny brygning startes.
Rengøring og vedligeholdelse
!
Træk altid stikket ud først.
!
Maskinen må ikke sænkes ned i vand.
Brug en blød fugtig klud og lidt opvaskemiddel til at
rengøre udvendigt med.
Glaskanden og indertragten kan komme i opvaskemaskinen.
Afkalkning
Der vil danne sig kalk i deres maskine.Det kan ikke undgås.
De skal regelmæssigt afkalke Deres maskine.Har man meget
hårdt vand anbefaler vi afkalkning efter 30 brygninger.Ved
almindeligt hårdt vand anbefaler i afkalkning efter 40
brygninger.Vi anbefaler Melitta bio-afkalker.
Sikkerhedsregler
!
Når maskinen er tændt,kan nogle af delene (f.eks.
varmepladen) blive meget varme.Rør dem ikke – der
er risiko for lettere forbrænding.
!
Sørg for at maskinen står uden for børns rækkevidde.
!
Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring med
varmepladen.
!
Træk altid ledningen ud af stikket før maskinen
rengøres og hvis man er bortrejst i længere tid.
!
Kom aldrig maskinen ned i vand.
!
Glaskande og låg kan ikke tåle at komme i
mikrobølgeovn.
!
Brug ikke varmt vand til brygning.Brug kun frisk koldt
vand i vandbeholderen.
!
Tragten må ikke åbnes,når maskine brygger.
!
Udskiftning af elkabel samt øvrige reparationer skal
foretages af Melitta Scandinavias autoriserede
værksted eller anden kvalificeret reparatør.
24 måneders reklamationsret ifølge
købeloven
Melitta giver 24 måneders reklamationsret på Deres nye
kaffemaskine. Reklamationsretten er i henhold til følgende
betingelser:
1. Reklamationsretten er 24 måneder fra købsdatoen.
Reklamationsretten er kun gyldig, når købsdatoen er
bekræftet ved hjælp af maskinstemplet
kassebon/købskvittering.
2. Inden for denne periode er der reklamationsret på alle
mangler, som opstår på grund af materiale- eller
fabrikationsfejl, der konstateres ved kaffemaskinens
normale brug i private husholdninger her i landet.
Reklamationsretten består efter vores vurdering
i reparation, udskiftning af dele eller ombytning af hele
maskinen. De udskiftede dele tilhører herefter Melitta.
3. Mangler, som opstår på grund af uhensigtsmæssig brug
(f.eks. brug af maskinen ved den forkerte spænding)
eller som følge af manglende vedligeholdelse, er ikke
dækket af reklamationsretten. Skader, som opstår på
grund af tilkalkning er manglende vedligeholdelse, og
er derfor ikke dækket af reklamationsretten.
4. Reklamationsretten bortfalder, hvis reparation er
foretaget af andre end Melittas serviceværksted eller
en anden af Melitta godkendt person.
5. Reklamationsretten gælder kun i det land, hvor
maskinen er købt. Hvis man vil gøre brug af
reklamationsretten skal man aflevere maskinen
sammen med købskvitteringen, hvor den er købt, eller
sende den til vort serviceværksted sammen med en
kort beskrivelse af fejlen.
6. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type
krav det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver det.
Melittas serviceværksted i Danmark
Dansk Quick Service
Skærbækvej 14
2610 Rødovre
Tlf. +45 36 70 95 09
Innan Ni brygger Er första kopp
kaffe
!
Läs noggrant igenom bruksanvisning och
säkerhetsföreskrifter!
!
Kontrollera nätspänningen i hemmet (måste stämma
överens med informationen som anges på
kaffebryggarens undersida.
!
Rengör kaffebryggaren genom att köra igenom två
hela bryggningar med enbart rent vatten (utan
kaffepulver)
Kaffebryggning
1. Sätt i kontakten – sladden kan förlängas eller förkortas
med hjälp av sladdvindan ()
2. Öppna locket till filterhållaren ();
Look de Luxe & Look Selection: Öppnas genom
att trycka på locket ()
3. Fyll vattenbehållaren () med önskad mängd kallt
vatten – se skala på vattenbehållare eller glaskanna
()
4. Vik ett filter 1 x4 () och placera det i filterhållaren
()
5. Mät upp kaffepulvret i filterhållaren.Rekommendation:
ett struket kaffemått per kopp = ca 6 g
6. Stäng locket på filterhållaren;
Look de Luxe & Look Selection:
välj önskad
kaffesmak – från mild till stark – genom arom-väljaren (
)
7. Placera glaskannan på värmeplattan.Droppstoppet
() aktiveras ()
8. Sätt på bryggaren – av/på-knappen tänds ()
9. Så länge som kaffebryggaren är påslagen håller
värmeplattan kaffet varmt.
LOOK de luxe: är utrustad med en automatisk
avstängningsfunktion – bryggarna stängs av automatiskt
efter 2 timmar. För bästa kaffesmak bör man inte hålla
kaffet varmt i mer än 30 minuter
10.
Stäng av kaffebryggaren mellan två bryggningar och låt
den svalna cirka 5 minuter
Rengöring och underhåll
!
Drag alltid ur kontakten före rengöring
!
Doppa aldrig ner bryggare eller sladd i vatten
Använd en mjuk,fuktig trasa och milt diskmedel vid
avtorkning av bryggaren
Glaskanna och filterhållare kan diskas i diskmaskin
Avkalkning
Regelbunden avkalkning säkerställer perfekt funktion -> vi
rekommenderar avkalkning efter var 40:e bryggning.
Använd Swirl Bio Avkalkare eller Swirl Snabb-avkalkare
Säkerhetsföreskrifter
!
När kaffebryggaren är igång blir vissa delar heta,t ex
värmeplattan.Rör den inte – risk för brännskada!
!
Kaffebryggaren skall alltid hållas utom räckhåll för barn
!
Se till att sladden inte kommer i kontakt med
värmeplattan
!
Drag alltid ur kontakten före rengöring av bryggaren
eller när Ni skall vara borta en längre tid
!
Doppa aldrig bryggaren i vatten
!
Glaskannan skall inte användas i mikrovågsugn
!
Fyll aldrig vattenbehållaren med varmt vatten – använd
endast färskt,kallt vatten
!
Öppna inte locket under bryggningen
!
Utbyte av sladd och alla andra reparationer skall
endast utföras av auktoriserade Melitta
reparationsverkstäder eller motsvarande.
Konsumentköp EHL 91
Denna kaffebryggare garanteras enligt följande villkor:
1. Garantin gäller under en tid av 24 månader från och
med inköpsdatum.Garantin gäller under förutsättning
att inköpsdatum har bekräftats med affärens stämpel
och underskrift på garantikortet,alternativt genom
inlämning av respektive inköpsbevis/kvitto.
2. Under garantitiden avhjälper vi alla fel och brister i
apparaten som bevisligen orsakats av materialfel eller
dåligt arbete, genom reparation eller utbyte av
felaktiga delar,alternativt utbyte av apparaten.
Apparatens garantitid förlängs inte när ett
garantiarbete utförts. Utbytta delar blir tillverkarens
egendom.Kunden debiteras inte för frakt,emballage
eller andra liknande kostnader till följd av en
reklamation under garantin.
3. Skador som inte kan hänföras till tillverkaren täcks
inte av garantin. Detta gäller speciellt för fel som
orsakats av felaktig användning (t.ex.användning av fel
ström eller spänning) eller underhåll samt genom
normalt slitage. Garantin gäller inte heller
reklamationer till följd av förkalkning (för avkalkning se
användarinstruktionen),trasigt glas eller fel som endast
har försumbar effekt på apparatens funktion.
4. Garantin upphör att gälla om raparationer utförts av
tredje part som inte aukoriserats av tillverkaren
och/eller om andra än originalreservdelar används.
5. Garantin gäller enbart i det land där apparaten
inköpts.I händelse av reklamation under garantin skall
hela apparaten återlämnas:
• helst i originalförpackningen
• med garantikortet ifyllt (se rutan) tillsammans med
inköpsbevis/kvitto
• beskrivning av felet
till Melitta kundservice eller auktoriserat servicecenter
eller till ert godkända inköpsställe.
6. Alla reklamationer för skadestånd och ersättning för
följd-skador orsakade av fel under denna garanti är
undantagna,såvida inte tillverkarens ansvar för sådana
skador fastställs i gällande lag.
Reklamationer under denna garanti som görs av den
slutlige köparen,hänförbara till
försäljningskontrakt/juridiska överenskommelser med
säljaren,påverkas inte av denna garanti.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co.KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Tyskland
Før De tilbereder Deres første kop
kaffe
!
Læs omhyggeligt alle instruktioner vedrørende brug og
sikkerhed.
!
Vær sikker på,at spændingen (volt) i Deres hjem
svarer til den volt, der er anført i bunden af maskinen.
!
Rengør først kaffemaskinen ved at køre to hele
brygninger igennem med rent koldt vand uden kaffe og
kaffefilter.
Kaffebrygning
1. Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten.Træk
ledningen ud af ledningsholderen i den ønskede
længde. Ledningen kan forkortes ved at skubbe
ledningen tilbage i ledningsholderen ()
2. Tragten åbnes ()
Look de Luxe & Look Selection:Tragten åbnes
ved et let tryk ()
3. Fyld den ønskede mængede koldt vand i
vandbeholderen ().Antallet af kopper kan aflæses
både på skalaen på vandbeholderen () eller på
glaskanden ().
4. Fold de prægede kanter af kaffefilteret (1x4) og
anbring det i tragten ().
5. Hæld kaffe i kaffefiltret. Der anbefales en strøgen
kaffeske (6 g) pr. kop.
6. Luk tragten;
Look de Luxe & Look Selection:Vælg din
personlige kaffesmag – fra mild til stærk ved at bruge
Aroma-vælgeren ().
7. Sæt glaskanden på varmepladen under tragten.
Drypstoppet bliver så aktiveret ().
8. Tænd for maskinen – tænd/sluk lampen lyser ()
9. Kaffemaskinens varmeplade holder kaffen varm så
længe der er tændt for maskinen.Look de luxe er
forsynet med autosluk funktion.Maskinen slukker
derfor automatisk efter 2 timer.For at bevare den
bedste kaffesmag anbefaler vi,at man ikke holder
kaffen varm i mere end 30 minutter.
10 .
Sluk for maskinen mellem 2 brygninger og lad den
køle af i ca.5 minutter inden ny brygning startes.
Rengøring og vedligeholdelse
!
Træk altid stikket ud først.
!
Maskinen må ikke sænkes ned i vand.
Brug en blød fugtig klud og lidt opvaskemiddel til at
rengøre udvendigt med.
Glaskanden og indertragten kan komme i
opvaskemaskinen.
Afkalkning
Der vil danne sig kalk i deres maskine.Det kan ikke
undgås.De skal regelmæssigt afkalke Deres maskine.Har
man meget hårdt vand anbefaler vi afkalkning efter 30
brygninger.Ved almindeligt hårdt vand anbefaler i
afkalkning efter 40 brygninger.Vi anbefaler Melitta bio-
afkalker.
Sikkerhedsregler
!
Når maskinen er tændt,kan nogle af delene (f.eks.
varmepladen) blive meget varme.Rør dem ikke – der
er risiko for lettere forbrænding.
!
Sørg altid for,at maskine står uden for børns
rækkevidde.
!
Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring med
varmepladen.
!
Træk altid ledningen ud af stikket før maskinen
rengøres og hvis man er bortrejst i længere tid.
!
Kom aldrig maskinen ned i vand.
!
Glaskande og låg kan ikke tåle at komme i
mikrobølgeovn.
!
Brug ikke varmt vand til brygning.Brug kun frisk koldt
vand i vandbeholderen.
!
Tragten må ikke åbnes,når maskine brygger.
!
Udskiftning af elkabel samt øvrige reparationer skal
foretages af Melitta Scandinavias autoriserede
værksted eller anden kvalificeret reparatør.
Melitta garanti
For denne kaffetrakteren gjelder følgende garantivilkår:
1. Garantien gjelder for en periode på 24 måneder fra
kjøpsdato.Garantien gjelder kun dersom kjøpsdato er
bekreftet av forhandlers stempel og signatur på
garantikortet,eller ved forevisning av gyldig
kjøpsbevis/kvittering.
2. I løpet av garantiperioden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utførelse,enten ved å
reparere eller skifte ut defekte deler,eller ved å skifte
ut hele apparatet.Apparatets garantiperiode blir ikke
utvidet ved at man fremsetter krav under garantien.
Utskiftede deler tilfaller produsenten.Kunden vil ikke
bli fakturert for frakt,pakking eller andre påløpte
kostnader som oppstår som følge av at krav
fremsettes under garantien.
3. Skader som ikke hører inn under produsentens
ansvarsområde dekkes ikke av garantien. Dette gjelder
særlig krav som oppstår som følge av feilaktig bruk
(f.eks.bruk av feil type strøm eller volt) eller
vedlikehold,samt fra normal slitasje.Videre dekker
ikke garantien krav som oppstår som følge av
forkalkning (for avkalkningstips se bruker-
veiledningen),knust glass eller feil som kun har en
ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken av
apparatet.
4. Garantien faller bort dersom raparasjoner utføres av
utenforstående som ikke er godkjent av produsenten
og/eller dersom det brukes reservedeler som ikke er
originalvare.
5. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble
kjøpt.Ved garantikrav, vennligst lever inn hele apparatet
• helst i originalemballsjen
• med utfylt garantikort (se esken ) og
kjøpsbevis/kvittering samt
• en beskrivelse av feilen
til Melitta kundeservicesenter eller til et godkjent
service-senter eller en godkjent forhandler.
6. Alle andre krav og spesielt krav som gjelder skader og
kompensasjon for indirekte skader som følge av denne
garantien vil ikke godtas, med mindre produsentens
ansvar fastslås av gjeldende lov.
Krav under denne garantien fra den endelige kjøperen
som følge av salgskontrakt/juridisk forhold til selgeren vil
ikke berøres av denne garantien.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co.KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Melitta takuu
Kuluttajankauppa EHL 91
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien
ehtojen mukaisesti:
1.Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan
ostopäivämäärästä lukien.Takuu on voimassa vain,jos
ostopäivämäärä vahvistetaan takuukortissa olevalla
myyjän leimalla ja
nimikirjoituksella tai vastaavalla
ostotodistuksella/kuitilla.
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
valmistusvikoja.Takuu kattaa viallisten osien
korjaamisen tai vaihtamisen tai koko laitteen
vaihtamisen.Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä
takuuaikaa.Vaihdetuista osista tulee valmistajan
omaisuutta.Asiakkaalta ei veloiteta takuuvaatimukseen
liittyviä rahtikuluja,pakkauskuluja tai muita satunnaisia
kuluja.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja,jotka eivät ole valmis-
tajan vastuulla.Tämä koskee etenkin väärästä käytöstä
(esimerkiksi väärällä virralla tai jännitteellä käyttö),
väärästä huollosta ja normaalista kulumisesta
aiheutuvia takuuvaatimuksia.Takuu ei kata myöskään
kalkkikertymiä (käyttöohjeessa on lisätietoja
kalkinpuhdistuksesta),lasin rikkoutumista tail vikoja,
joilla on vain vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai
toimintaan.
4. Takuu raukeaa,jos korjauksia tekevät kolmannet
osapuolet,joita valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään
korjauksia ja/tai jos käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
5. Takuu pätee vain laitteen ostomaassa.
Takuuvaatimuksen yhteydessä koko laite on
palautettava
• mielellään alkuperäisessä laatikossa
• täytetyllä takuukortilla (katso laatikko) ja ostotodi
stuksella/kuitilla sekä
• vian kuvauksella varustettuna
Melittan asiakaspalvelukeskukseen tai valtuutetun
jälleemyyjän palvelukeskukseen.
5. Kaikki muut takuuvaatimukset,etenkin
korvausvaatimukset koskien seurannaisvahinkoja,
tämän takuun puitteissa kielletään,ellei laki velvoita
valmistajaa korvaamaan myös tällaisia vahinkoja.
Ostajan ja myyjän väliset sopimukset/juridiset suhteet
eivät vaikuta tähän takuuseen.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co.KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Saksa
TOIMENPITEET ENNEN
KÄYTTÖÄ
!
Lue huolellisesti käyttöohjeet!!
!
Tarkista,että keittimen pohjassa ilmoitettu jännitevirta
vastaa kotonasi käytettävää virtaa.
!
Puhdista kahvinkeitin keittämällä kaksi kertaa pelkkää
vettä:
KAHVIN VALMISTUS
1. Laita sähköjohto seinään – johtoa voi
lyhentää/pidentää kohdassa yksi () mainitulla tavalla.
2. Avaa suodatinluukku ();Look de Luxe & Look
Selection: avaa suodatinluukku painamalla kohdassa
kolme () mainitulla tavalla.
3. Kaada tarvittava määrä vettä vesikaukaloon ();
Tarkista määrä vesitankista / käyttämällä muuta sopivaa
mittaa ().
4. Taita suodatinpussi () ja aseta se paikoilleen ()
5. Laita tarvittava määrä kahvia suodatinpussiin.Suositus;
1 mitta kahvia/kuppi.
6. Sulje suodatinluukku;
Look de Luxe & Look Selection: valitse mieleisesi
aromi – miedosta vahvaan,käyttäen Aroma-kytkintä ()
7. Aseta kahvipannu paikoilleen, jolloin tippalukko
aktivoituu.()
8. Käynnistä keitin – On/Off-valo syttyy ()
9. Niin kauan kuin keitin on päällä,lämpölevy pitää kahvin
lämpimänä.
Look De Lux
e: malli on varustettu automaattisella
virrankatkaisulla,laite katkaisee itsestään virran kahden
tunnin kuluttua keittimen päälle kytkemisestä.Kahvin
maun takia on suositeltavaa, ettei kahvia pidettäisi
lämpimänä enempää kuin 30 min.
10.
Keitettäessä useampia pannullisia on ylikuumentumisen
estämiseksi suositeltavaa kytkeä laite 5 minuutiksi pois
päältä ennen uutta pannullista.
PUHDISTUS JA HUOLTO
!
Ennen puhdistusta poista virtajohto aina seinästä
!
Älä upota keitintä tai sähköjohtoa veteen
Käytä ulkoisten osien puhdistukseen pehmeää,kosteaa
kangasta ja pesuainetta.
Lasikannu ja suodatinkaukalo ovat konepesun kestäviä
Kalkinpuhdistus tulisi suorittaa aina 40 keittokerran
jälkeen parhaan mahdollisen tuloksen saavuttamiseksi.
TURVALLISUUSOHJEET
!
Kun keitin on päällä,eräät osat (kuten lämmitystaso)
kuumenevat.Älä koske kuumiin osiin palohaavariskin
takia
!
Pidä keitin aina poissa lasten ulottuvilta
!
Älä koskaan päästä sähköjohtoa suoraan kontaktiin
lämpölevyn kanssa
!
Poista aina sähköjohto jos laitetta putsataan / jos olet
pitkiä aikoja poissa
!
Älä koskaan liota keitintä vedessä
!
Lasikannu ei sovellu käytettäväksi mikroaaltounissa
!
Älä käytä kuumaa vettä – vesitankkiin tulisi laittaa
ainoastaan kylmää tai viileää vettä.
!
Älä avaa suodatinkaukaloa kesken kahvinkeiton.
!
Älä huolla laitetta omin päin.Kaikki huollolliset
toimenpiteet (sähköjohdon vaihto tms) tulisi jättää
valtuutetun Melitta Customer Service Centerin
vastuulle.
Pirms pirmās lietošanas
!
Lūdzu ievērojiet drošības noteikumus un pirms
lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju!
!
Pārbaudiet tīkla strāvas spriegumu (spriegums ir
norādīts kafijas automāta apakšpusē)
!
Attīriet kafijas automātu, atkārtojot divas reizes pēc
kārtas vārīšanas procesu ar aukstu ūdeni (bez kafijas
pulvera)
Kafijas pagatavošana
1. Pieslēgt kafijas automātu strāvas tīklam- pievadkabeli
iestādīt, to uztinot ()
2. Atvērt vāku ();
Look de Luxe & Look Selection: atvērt, uzspiežot
uz vāka ().
3. Paredzēto daudzumu auksta ūdens — vadoties pēc
ūdenstvertnes un kannas skalas iedaļām () — ieliet
ūdens tvertnē ().
4. Nolocīt filtra tūtiņas 1x4 malu () un ielikt to filtrā
().
5. Kafijas pulveri iebērt filtrā (ieteicam: uz vienu tasīti
ņemt 1 mērīšanas kausiņu = 6g).
6. Aizvērt vāku;
Look de Luxe & Look Selection: vēlamo kafijas
stiprumu – no vājas līdz stiprai – iestādīt ar Aroma-
Selector palīdzību ().
7. Ievietot stikla kannu automātā. Pretpilēšanas ierīce ()
tiek aktivēta.
8. Ieslēgt kafijas automātu, slēdža signāllampiņa iedegas
().
9. Pēs kafijas pagatavošanas termoplate uztur kafiju siltu,
ja automāts paliek ieslēgts.
Look de lux
e: kafijas automāts darbojas ar
automātisko izslēgšanās funkciju un izslēdzas pēc 2
stundām. Ražotājs iesaka, kafiju uzturēt siltu ne ilgāk kā
30. min., lai nezustu kafijas aromāts.
10.
Starp atkārtotām kafijas vārīšanas reizēm automātu
izslēgt un ļaut tam 5 minūtes atdzist.
Automāta tīrīšana un apkope
!
Pirms katras tīrīšanas atvienojiet no strāvas
pievadvadus
!
Kafijas automātu un pievadvadus nedrīkst iegremdēt
ūdenī
Automāta korpusu tīrīt ar mīkstu, nedaudz mitru lupatiņu,
pievienojot mazgājamos līdzekļus
Stikla kannu un filtra ieliktni var mazgāt trauku mazgājamā
mašīnā
Atkaļķošana
Regulāra atkaļķošana nodrošina automāta nevainojamu
darbību
(Atkarībā no ūdens cietības pakāpes, kuru var uzzināt pie
attiecīgā ūdens apgādes uzņēmuma — ražotājs iesaka
veikt atkaļķošanu pēc katrām 40 filtrēšanām).
Atkaļķošanai lietot Swirl-Biokalklöser (bio-atkaļķotāju) vai
Swirl-Schnellentkalker (ātro atkaļđotāju), ievērojot
norādes uz iepakojuma
Drošības noteikumi
!
Automātam darbojoties, sakarst tā daļas (piem.
termoplate), lūdzu nepieskarties
!
Lietojiet automātu bērniem nepieejamā attālumā
!
Uzmanieties, lai pievadvadi neskar sakarsušo
termoplati.
!
Pirms katras automāta tīrīšanas vai ilgstošas
prombūtnes atslēdziet automātu no strāvas
!
Kafijas automātu nedrīkst iegremdēt ūdenī
!
Stikla kanna nav piemērota tās lietošanai mikroviļņu
krāsniņā
!
Automātā nekad neliet karstu ūdeni, bet gan tikai
svaigu, aukstu ūdeni
!
Kafijas pagatavošanas brīdī neatvērt filtra ieliktni
!
Tīkla pievadkabeļu nomaiņu un citus remonta vai
apkopes darbus drīkst veikt tikai autorizēti Melitta
klientu apkalpošanas speciālisti vai līdzvērtīgi
kvalificētas personas, lai neradītu bīstamību veselībai
“Melittas garantija”
Uz šo automātu mēs nodrošinam patērētājiem garantiju,
ievērojot sekojošus noteikumus:
1. Garantijas laiks sastāda 24 mēnešus sākot no pirkšanas
datuma. Garantija stājās spēkā tikai tādā gadījumā, ja
pirkšanas datums tiek apstiprināts ar pārdevēja zīmogu
un parakstu tam speciāli paredzētajā garantijas kartē
(skatīties iepakojuma vāku) vai arī uzrādot pirkuma
rēķinu.
2. Paredzētajā garantijas laikā mēs novēršam bez maksas
visus mums pierādītos automāta trūkumus, kuri ir
saistīti ar materiāla vai ražošanas procesa kļūdām.
Garantijas pakalpojumi tiek veikti vai nu salabojot vai
nomainot defektās daļas vai arī pašu automātu.
Izmantojot garantijas pakalpojumus, automātam
paredzētais garantijas laiks netiek pagarināts.Automātā
nomainītās detaļas pāriet ražotāja īpašumā. Garantijas
pakalpojumi aptver arī kravas-, iepakošanas- un citu
blakusizdevumu pārņemšanu.
3. Uz automāta trūkumiem, kuri nav radušies ražotāja
vainas dēļ, netiek dots garantijas laiks. It sevišķi tas
attiecas uz tādiem trūkumien, kuri radušies
neatbilstošā automāta darbināšanas vai lietošanas
rezultātā (kā piemēram, darbinot to ar neatbilstošu
strāvas veidu vai spriegumu) vai arī, ja tie pamatojas
uz ar intensīvu lietošanu saistītu automāta
nolietošanos.Tāpat garantijas laiks netiek dots uz tiem
bojājumiem, kuri radušies automāta daļu apkaļķošanās
rezultātā (tāpēc regulāra automāta atkaļķošana -
skatīties lietošanas pamācības norādījumos -
nepieciešama nevainojamai automāta darbībai).Tāpat
garantijas laiks neattiecas uz stikla trauka plīsumiem vai
uz tādiem nebūtiskiem trūkumiem, kuri tikai pavisam
neievērojami ietekmē automāta vērtību vai tā darbību.
4. Garantijas laiks tiek dzēsts tādos gadījumos, ja
iejaukusies kāda no ražotāja puses neautorizēta trešā
persona vai arī izmantojot neoriģinālās rezerves daļas.
5. Garantija derīga tikai tajā valstī, kurā automāts tika
nopirkts. Garantijas izmantošanas gadījumā lūdzam
iesūtīt automātu sekojošā veidā:
pēc iespējas oriģināliepakojumā,
ar aizpildītu garantijas karti (skatīties iepakojumu)
un ar pirkuma rēķinu, kā arī
ar konstatētā trūkuma aprakstu
Melittas Centrālajam pircēju apkalpošanas dienestam
vai kādam no autorizētajiem, specializētajiem
tirgotājiem.
6. Jebkuras tālāka veida pretenzijas - it sevišķi prasības
par zaudējumu atlīdzību ietverot seku bojājumus - tiek
noraidītas, izņemot tos gadījumus, kuros ar likumu
noteikta ražotāja pilnīga atbildība.
Patērētājam piešķirtās garantijas tiesības, izrietošas no
pirkšanas līguma ar pārdevēju, ar šo garantiju netiek
aizskartas.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Před prvním použitím
!
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní
pokyny!
!
Zkontrolujte napětí sítě (viz údaj na spodní části
přístroje).
!
Dvěma úplnými varnými procesy za použití čisté vody
(bez mleté kávy) zbavte přístroj případných nečistot.
Příprava kávy
1. Přístroj zapněte do sítě, potřebnou délku kabelu
seřiďte pomocí navíječe. ()
2. Otevřete víko ();
Look de Luxe & Look Selection:
Otevřete mírným
tlakem na víko. ()
3. Naplňte žádané množství – viz označení na nádržce
nebo konvici () – studené vody do nádržky. ()
4. Filtrovací kornoutek 1 x4
®
přeložte () a vložte do
filtru. ()
5. Mletou kávu (doporučení: na šálek jednu odměrku =
6 g) nasypte do kornoutku.
6. Uzavřete víko;
Look de Luxe & Look Selection: žádanou sílu kávy
– od jemné až po silnou – nastavte pomocí Aroma-
Selectoru. ()
7. Do přístroje postavte skleněnou konvici. Zamezovač
kapání () je aktivní.
8. Zapněte přístroj, spínač se rozsvítí. ()
9. Po ukončení varného procesu udržuje ohřívací deska
při zapnutém přístroji kávu teplou.
LOOK de lux
e:
přístroj je vybaven automatickým
vypínáním a vypne samočinně po dvou hodinách.Aby
se zamezilo ztrátě aroma kávy, doporučujeme kávu
neohřívat déle než 30 minut.
10.
Mezi dvěma přípravami kávy přístroj vypněte a nechte
cca. 5 minut vychladnout.
Čištění a péče
!
Před čištěním přístroj vždy vypněte ze sítě!
!
Přístroj nebo kabel nikdy neponořujte do vody!
Přístroj otírejte měkkým, vlhkým hadříkem s trochou
přípravku na nádobí.
Skleněnou konvici a filtr lze mýt v myčce na nádobí.
Odvápnění:
Pravidelné odvápnění zaručuje bezporuchový provoz
(závislé na jakosti vody, kterou Vám sdělí Vaše vodárna,
doporučujeme provést odvápnění zhruba po 40
přípravách kávy). Použijte Swirl
®
odvápňovač tablety nebo
Swirl
®
odvápňovač tekutý dle návodu na balení.
Bezpečnostní pokyny
!
Některé části přístroje (např. ohřívací deska) jsou za
provozu horké: zabraňte doteku s nimi.
!
Používejte přístroj mimo dosah dětí!
!
Zabraňte styku přívodního kabelu s ohřívací deskou!
!
Před každým čištěním a při delší nepřítomnosti
vypněte přístroj ze sítě!
!
Přístroj nikdy neponořujte do vody!
!
Skleněná konvice není vhodná pro mikrovlné trouby.
!
Neplňte horkou vodou, nýbrž čerstvou, studenou
vodou.
!
Během varného procesu neotvírejte víko!
!
Výměnu síťového kabelu a všechny ostatní opravy smí
provádět pouze servisní služba Melitta, nebo jiná
kvalifikovaná a oprávněná osoba.
Záruka (jako dosavadní)
Zákaznické služby/servisní místa
Záruka firmy Melitta
Vedle ručení ze zákona poskytujeme na tento přístroj
záruku za následujících podmínek:
1. Záruční lhůtou se zásadně rozumí doba 24 měsíců ode
dne koupě. Záruka platí jen tehdy, je-li den koupě
potvrzen razítkem a podpisem prodejce anebo
předložením dokladu o zaplacení (účet).
2. Během záruční doby bezplatně odstraníme závady
přístroje, vzniklé vadou materiálu či fabrikace. Plnění
záruky spočívá v opravě nebo výměně vadných
součástek či přístroje.Vyměněné součástky přecházejí
do vlastnictví výrobce. Plnění záruky následuje bez
účtování poplatků za dopravu, balení a ostatní vedlejší
náklady.
3. Záruka se netýká vad vzniklých nesprávným
zacházením/např. provoz s jiným napětím nebo
druhem proudu/, nesprávnou údržbou ani vad
vzniklých běžným opotřebováním. Netýká se také
závad, které nepodstatnou měrou snižují hodnotu
nebo použitelnost přístroje.
4. Záruka zanikne zásahem osob výrobcem
neautorizovaných nebo použitím nepůvodních
součástek.
5. Reklamaci lze uplatnit jen ve státě, v kterém byl
přístroj zakoupen. Budete-li reklamaci uplatňovat,
zašlete prosím přístroj
pokud možno v původním obalu
s výplněným záručním listem a dokladem o zaplacení
i s popisem reklamace
službě zákazníkům firmy Melitta nebo autorizovaným
opravnám či prodejnám.
6. Není-li výrobci zvláštním předpisem stanoveno jinak, je
uplatnění ostatních nároků – zejména nároku náhrady
škody včetně škod následných – vyloučeno.
Práva spotřebitele uplatnit reklamaci ve smyslu
Občanského zákona ČR zůstávají touto zárukou
nedotčena.
Melitta ČR s.r.o.,
P. O . B o x 145,
12021 Praha 2
Az első használatba vétel előtt
!
Feltétlenül olvassa el végig a használati utasítást és a
biztonsági tudnivalókat!
!
Vizsgálja felül a hálózati feszültséget (lásd a készülék
alsó részén megadott hálózati feszültséget)
!
Tisztítsa meg a készüléket két teljes forrázási
folyamattal, tiszta vízzel (kávéőrlemény nélkül)
Kávékészítés
1. Csatlakoztassa a készüléket az áramhálózatra – a
kábelt kábelfeltekerés segítségével állítsa be a szükség
szerinti hosszúságra ()
2. Nyissa ki a tetejét ();
Look de Luxe & Look Selection: Nyissa úgy ki,
hogy megnyomja a tetejét ()
3. A kívánt mennyiségű hidegvizet – lásd a víztartály vagy
a kanna mércéjét () – töltse be a víztartályba ()
4. Az 1 x4
®
papírszűrőt () hajtsa be, és helyezze a
szűrőtartóba ()
5. Te gyen kávéport (Ajánlat: csészénként 1 kávémérce =
6 g) a papírszűrőbe
6. Csukja be a tetejét;
Look de Luxe & Look Selection: állítsa be az aroma
szelektorral a kívánt kávéerősséget – gyenge – erős ()
7. Állítsa be az üvegkannát a készülékbe.A csöpögésgátló
() működésbe lépett
8. Kapcsolja be a készüléket, a be/kikapcsoló világítani
kezd ()
9. Kávéfőzés után a melegítőlap a kávét melegen tartja,
amíg be van kapcsolva a készülék.
LOOK de lux
e: a készülék automata kikapcsolóval
rendelkezik és 2 óra elteltével automatikusan
kikapcsol.Azt ajánljuk, hogy az aromaveszteség
elkerülése érdekében ne tartsa a kávét 30 percnél
tovább melegen.
10.
Két kávéfőzés között kapcsolja ki a készüléket és
hagyja kb. 5 percig lehűlni
Tisztítás és karbantartás
!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót
!
A készüléket vagy a hálózati kábelt sose merítse vízbe
A készülék házát puha, nedves kendővel és kevés
mosogatószerrel tisztítsa
Az üvegkanna és a szűrőbetét mosogatógépben is
elmosogatható
Vízkomentesítés:
A rendszeres vízkonemtesítés biztosítja a készülék
kifogástalan működését (a vízkeménységtől függ, amelyet
az illetékes vízműveknél tudhat meg > minden 40. főzés
után ajánlunk vízkomentesítot). Használjon Swirl
®
Bio
vízkomentesítot vagy Swirl
®
gyors vízkomentesítot a
csomagoláson található útmutatók szerint.
Biztonsági tudnivalók
!
Üzemelés közben a készülék részei (pl. a melegítő lap)
forrók: kerülje ezek megérintését
!
A készüléket csak olyan helyen használja, ahol nem
férhetnek gyermekek hozzá
!
Gondoskodjon arról, hogy a vezeték ne érhessen
hozzá a forró melegítőlaphoz
!
Minden tisztítás előtt és hosszabb távolléteknél húzza
ki a csatlakozót a dugaljból
!
A készüléket sohase merítse vízbe
!
Az üvegkanna nem alkalmas mikrohullámú sütőben
való használatra
!
Ne töltsön forró vizet bele, hanem csak friss, hideg
vizet
!
A kávéfőzés alatt ne nyissa ki a szűrő tetejét
!
A veszélyeztetés elkerülése érdekében a hálózati kábel
kicserélését és minden egyéb javítást csak a Melitta
vevőszolgálat vagy hasonló szakképesítéssel rendelkező
személyek végezhetnek el
Melitta garancia
Erre a készülékre fogyasztóinknak az alábbi feltételek
nyújtunk garanciát.
1.A garancia a vásárlás dátumától számított 24 hónapon
belül érvényes.A garancia csak akkor lép életbe, ha a
vásárlás dátumát a kereskedő a garanciakártyán (lásd a
csomaglás tetejét) pecséttel és aláírásal igazolja, vagy a
fogyasztó a vételi bizonnylat bemutatásával igazolija.
2. A garanciális időn belül díjmentesen megszüntetjük a
készülék minden olyan bizonyított meghibásodását,
amely anyag- vagy gyártási hiba miatt lépett fel.A
garancia teljesítmény a készülék hibás részeinek
megjavításával vagy ceseréjével történik.A garancia
igénybe vételével a garanciális idő tartama nem
hosszabbodik meg.A kicserélt alkatrészek a gyár
tulajdonába mennek át.A garancia teljesítmény
magában foglalja a szállítási, csomagolási és egyéb
mellékköltségeket.
3. A garancia nem vonatkozik a gyártónak nem felróható
meghibásodásokra: első sorban a szakszerűtlen kezelés
vagy karbantartás (pl. üzemeltetés nem megfelelő
fajtájú vagy feszültségű árammal) vagy a használatból
adódó kopás. Ugyancsak kivételt képeznek a
vizkövesedésből eredő meghibásodások (a készülék
hibátlan működéséhez rendszeres vizkőtelenítés – lásd
a használati utasításban írtakat – szükséges).A garancia
nem vonatkozik az üvegtörésre vagy olyan
meghibásodásokra, amelyek a készülék értékét vagy
használhatóságát csak kis mértékben érintik.
4. A garancia megszűnik, ha nem a gyártó által
meghatalmazott
harmadik személyek javíták a készüléket, illetve ha a
javítás során nem eredeti, gyári alkatrészeket
használnak.
5. A garancia csak abban az országban érvényes, ahol a
készüléket vásárolta.Amennyiben garanciális igény lép
fel, küldje a készüléket
• lehetőleg az eredeti csomagolásban
• a kitöltött garancialevéllel (lásd a csomagolást) és a
vételi bizony lattal
• valamint a reklamáció leírásával
a Melitta központi vevőszalgálatához vagy
felhatalmazott szaküzletébe
6. Amennyiben nincs törvényesen kötelező érvényű
előírás a gyártó anyagi felelősségére, a fentieken
túlmenő mindennemű követelés – különösképpen a
kártérítési követelésekre, ideértve a járulékos kárral
kapscolatos követeléseket is – kizárt.
Ez a garancia nem érinti a fogyasztó, az adásvételi
szerződésen alapuló, eladóval szembeni garanciális
igényeit.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Központi vevőszolgálat
Aspico KFT.
Puskás Tivadar u.4
9027 Győr
Ausztria:
Melitta Ges.mbH
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Telefon: 0662/439511- 0
q ap  pqs qr
!
Emi aaqao ma diaboese pkqxy siy odgcey
qrexy ai arwakeay!
!
Ekcnse sgm srg sot dijsot (bkpe pkgqowoqey
srgy rso jsx lqoy sgy rtrjety)
!
Jahaqrse sg rtrjet jmomsay do pkqeiy
jjkoty pqoesoilaray le jahaq jqo meq
(xqy jaw)
 pqoesoilara sot jaw
1. Ftmdrse sg rtrjet le so djsto paqay –
qthlrse so ljoy sot rqlasoy pxy so
qeiferse ()
2. Amonse so japji ();
Look de luxe: Amonse enarjmsay ekawqi
perg rso japji ()
3. Bkse sgm epihtlgs porsgsa jqot meqo rsg
denalem meqo () – bkpe jklaja osg denalem
 rsgm jawesiqa ()
4. Dipkrs so qsimo wksqo 1x4
®
() jai
sopohesrs so rsg hjg wksqot ()
5. Bkse jaw (rrsarg: 1 lefoqa cia jhe wkisfmi
= 6g) rso qsimo wksqo
6. Jkerse so japji;
Look de luxe: Qthlrse sgm msarg sot jaw ray
– ap ekawq lqi baq – le som Aroma-
Selector“ ()
7. Sopohesrse sg ctkimg jawesiqa rsg rtrjet. O
lgamirly pot dem awmei jaw ma rsfei ()
emai emeqcopoiglmoy.
8.
Amwse sg rtrjet, o cemijy diajpsgy ambei ()
9. Les so skoy sgy pqoesoilaray, g heql pkja
diasgqe fers som jaw sam g rtrjet emai
amallmg.
Look de luxe: G rtrjet diahsei rrsgla
rbgrlasoy jai rbmei atslasa les ap 2 qey.
Rtrsgmlarse ma lg fersamese som jaw
peqirrseqo ap 30 keps cia ma lg mesai so
qxl sot.
10.
Rbrse sg rtrjet lesan do jjkxm
pqoesoilaray jai awrse sg ma jqtrei peq. 5
keps.
Jahqirla jai wqomsda
!
Psim so jahqirla pqpei ma aportmdese sg
rtrjet ap so djsto
!
Lg bthfese pos sg rtrhet  so jakdio srgy
rso meq
Jahaqrse so peqbkgla sgy rtrjety ’ ma lakaj,
tcq, tcq pam jai kco apoqqtpamsij.
G ctkimg jawesiqa jai g hjg wksqot emai
jaskkgkey cia pktmsqio pisxm.
Aparbrsxrg:
G sajsij aparbrsxrg ecctsai sgm wocg
keisotqca sgy rtrjety (amkoca le sgm rjkgqsgsa
meqo, sgm opoa lpoqese ma pkgqowoqghese ap so
aqldio jmsqo paqoy meqo ray R rtmirsolarse
aparbrsxrg les ap jhe 40 jjkoty
pqoesoilaray jaw). qgrilopoierse Swirl
®
Biokalkl ser  Swirl
®
Schnellentkalker amkoca le
siy odgcey rsg rtrjetara.
Odgcey arwakeay
!
Jas sg diqjeia sgy keisotqcay lqg sgy
rtrjety (p.. g heql pkja) emai jats: lgm sa
accnese
!
qgrilopoiese sg rtrjt lajqi ap lijq
paidi
!
qomsrse rse so jakdio paqoy ma lgm
accei sg heql pkja
!
Pqim ap jhe jahqiorla, jai re peqpsxrg pot
ha aotrirese peqirrseqo jaiq, aortmdrse
sg rtrjet ap sgm srg
!
Lg bthfese pos sg rtrjet rso meq
!
G ctkimg jawesiqa dem emai jaskkgkg cia
wowmo lijqojtlsxm
!
Lgm sg celfese le jats meq akk lmo le
wqrjo, jqo meq
!
Lgm amonese so jktlla sot wksqot jas sg
– 8 -
– 6 -
– 4 -
– 2
-
–10 -

1 / 1

Melitta LOOK® M640 & M641 Käyttö ohjeet

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Käyttö ohjeet