Melitta STAGE® M820 Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet
Lue huolella kaikki käyttöohjeet.
Turvallisuusohjeet
!
Kun keitin on päällä, jotkut osat kuumenevat. Vältä
koskemasta näihin osiin.
!
Tarkista, että kotonasi käytettävä virtajännite vastaa
laitteen pohjassa ilmoitettua jännitettä.
!
Käytä ja säilytä laitetta lasten ulottumattomissa.
!
Käytä keitintä ainoastaan veden keittämiseen – älä
keitä muita nesteitä.
!
Käytä keitintä tasaisella, kuivalla pinnalla/tasolla.
!
Älä koskaan käytä keitintä ilman kantta äläkä avaa
kantta kesken kahvinkeiton.
!
Varo kuumaa höyryä.
!
Älä ylitäytä vesisäiliötä. Veden ylikiehuessa palohaa-
van riski on suuri.
!
Älä koskaan liota/upota laitetta veteen.
!
Ota aina keittimen pistoke pois seinästä ennen puh-
distusta, tai jos olet pitkiä aikoja poissa.
!
Älä katso suoraan LED-valoon kun säiliö on irti
!
Älä pidä laitetta lapsien lähettyvillä.
!
Kaikki huoltotoimenpiteet täytyy tehdä valtuutetul-
la Melitta korjaajalla.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Lue huolella kaikki käyttöohjeet.
Tarkista, että kotonasi käytettävä virtajännite vastaa
laitteen pohjassa ilmoitettua jännitettä.
Aseta keittimen virtapistoke pistorasiaan.
Virtajohdon pituutta voi säätää kuvan 1 mukaisesti.
Puhdista laite keittämällä 2 täyttä pannullista vettä.
Käyttöohjeet
Irroita vesisäiliö
.
Kaada säiliöön haluamasi määrä kylmää vettä aseta
takaisin paikoilleen.
Pyöräytä suodatinsuppilo auki
.
Aseta suodatin 102
®
suppiloon ja pyöräytä suppilo
kiinni.
Aseta haluamasi Aroma-vahvuus
.
Aseta lasikannu paikoilleen ja varmista että kansi on
kiinni.
Kytke virta päälle
.
Kun laite on kytketty päälle, sininen valo osoittaa
veden tason tankissa. Valo laskee suodatuksen
mukaisesti
.
Automaattinen virrankatkaisija sammuttaa laitteen
15 minuutin jälkeen. Automaattisen virrankatkaisun
voi kytkeä manuaalisesti pois päältä
.
Suosittelemme kahvin säilyttämistä kannussa kork-
eintaan 30 tuntia. Tämän jälkeen kahvin aromi alkaa
hävitä.
Käytön jälkeen sammuta virta keittimestä ja anna
jäähtyä 5 minuuttia ennen uutta käyttökerktaa.
Puhdistus ja Huolto
Poista aina virtajohto seinästä ennen puhdistusta.
Älä koskaan upota keitintä tai johtoa veteen.
Käytä kosteaa, pehmeää rättiä ulkoisten osien puh-
distukseen. Keitintä ja sen sähköjohtoa ei tulisi kos-
kaan upottaa veteen tai puhdistaa juoksevan veden
alla.
Suodatinkupin voi pestä astinapesukoneessa.
Thermoskannua ei saa pestä astianpesukoneessa.
Kannua ei myöskään saa upottaa kokonaan veteen.
Puhdista kannu käyttäen kosteaa, pehmeää rättiä.
Huuhtele jälkeenpäin kevyesti kuumalla vedellä.
Kannun sisäisen nupin voi irroittaa pudistusta var-
ten. Älä käytä kannua ilman nuppia välttääksesi yli-
vuotoja.
Puhdista vesitankki pehmeällä harjalla kuuman
veden alla.
Kalkinpoisto
Keittimeen muodostuu kalkkia, ja tätä ei voi valitet-
tavasti välttää. Tämän takia kalkinpoisto tulisi tehdä
tasaisin väliajoin jotta vedenkeitin toimisi optimaali-
sesti, ja viimeistään silloin kun kalkinmuodostus on
silminnähtävää. Kalkinpoistoa suositellaan aina noin
40 käyttökerran jälkeen. Käytä kalkinpoistossa
Swirl
®
Bio-Kalkinpoistajaa, Swirl
®
Quick-kalkinpoi-
stajaa tai Swirl
®
Quick-kalkinpoistotabletteja.
Kalkinpoiston jälkeen toista vedenkeittoprosessi
kylmällä vedellä 2-3 kertaa.
HUOM! TAKUU EI KORVAA
VÄÄRINKÄYTETTYJÄ TUOTTEITA KUTEN
PUDISTAMATTOMAN KALKIN AIHEUTTAMIA
VIKOJA.
Laitteen hävittäminen
Hävitä laite SER-kierrätyksen kautta. Lisätietoja lait-
teen hävittämisestä saat paikalliselta kauppiaaltasi
tai kaupungiltasi.
Keitin on pakattu kierrätettävään materiaaliin, ole
hyvä ja kierrätä pakkauskartonki.
N
ależy bezwzględnie przeczytać wszystkie wska-
z
ówki bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi!
W
W
s
s
k
k
a
a
z
z
ó
ó
w
w
k
k
i
i
d
d
o
o
t
t
y
y
c
c
z
z
ą
ą
c
c
e
e
b
b
e
e
z
z
p
p
i
i
e
e
c
c
z
z
e
e
ń
ń
s
s
t
t
w
w
a
a
!
Urządzenie należy podłączać tylko do przepisowo
zainstalowanego gniazda wtykowego z zestykiem
ochronnym. Napięcie musi odpowiadać napięciu z
tabliczki znamionowej na spodzie urządzenia.
!
Podczas użytkowania części urządzenia (np. płyta
grzejna oraz wylot pary na filtrze) stają się bardzo
gorące, dlatego też należy unikać zetknięcia z nimi!
!
Urządzenie należy używać tylko wtedy, gdy dzieci nie
mają do niego bezpośredniego dostępu.
!
Należy zwracać uwagę, aby przewód sieciowy nie
dotykał gorącej płyty grzejnej.
!
Przed każdym czyszczeniem oraz przy dłuższej nieo-
becności należy wyciągać wtyczkę z sieci!
!
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie!
!
Dzbanek szklany nie nadaje się do używania w mikro-
falówce.
!
Urządzenie należy napełniać tylko świeżą i zimną
wodą.
!
W trakcie procesu parzenia kawy nie wolno wychylać
filtra!
!
Dzbanek szklany należy umieszczać w urządzeniu tylko
wtedy, gdy jest on przykryty pokrywką!
!
W trakcie procesu parzenia kawy nie wyjmować
zbiorniczka z wodą!
!
Przy wyjętym zbiorniczku nie należy patrzeć na
znajdującą się poniżej diodę LED o bardzo jasnym
świetle.
!
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, percepcyjnymi lub umysłowymi, jak równi
przez osoby, które nie dysponują odpowiednim doświ-
adczeniem i / lub wiedzą, chyba, że osób tych pilnuje
osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo lub
udzieliła im wskazówek, jak należy korzystać z
urządzenia.
!
Dzieci należy kontrolować, aby nie bawiły się urządze-
niem.
!
Celem uniknięcia zagrożeń wymianę przewodu siecio-
wego oraz wszystkie pozostałe naprawy wolno prze-
prowadzać wyłącznie serwisowi firmy Melitta lub oso-
bie dysponującej podobnymi kwalifikacjami jak serwis.
P
P
r
r
z
z
e
e
d
d
p
p
i
i
e
e
r
r
w
w
s
s
z
z
y
y
m
m
u
u
ż
ż
y
y
c
c
i
i
e
e
m
m
Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej;
przewód może być umieszczany do wymaganej
długości w komorze przewodu
.
Czyszczenie urządzenia należy przeprowadzać
poprzez dwa pełne procesy parzenia, używając w tym
celu czystej i zimnej wody (bez zmielonej kawy).
P
P
r
r
z
z
y
y
g
g
o
o
t
t
o
o
w
w
a
a
n
n
i
i
e
e
k
k
a
a
w
w
y
y
Zdejmowany zbiorniczek na wodę wyjąć z urządzenia
.
Zbiorniczek należy napełnić pożądaną ilością wody –
patrz podziałka na zbiorniczku
– a następnie z
powrotem założyć zbiorniczek z wodą.
Wychylić filtr .
Złożyć torebkę filtrującą 102
®
i włożyć w filtr.
Zmieloną kawę (zaleca się na filiżan1 miarkę kawy
= 6 g) wsypać do torebki filtrującej
®
. Filtr wsunąć z
powrotem, aż do jego zablokowania
.
Urządzenie wyposażone jest w system Aroma
Selector
, za pomocą którego mogą Państwo indy-
widualnie i według gustu ustalić moc kawy od łagodnej
do mocnej.
Dzbanek szklany należy umieszczać w urządzeniu tylko
wtedy, gdy jest on przykryty pokrywką! (Podczas
używania dzbanka bez pokrywki zawór filtra nie zamy-
ka się i może dojść do przelania kawy!)
Urządzenie należy uruchamiać przy pomocy włącznika
/ wyłącznika
– rozpoczyna się proces parzenia
kawy.
Stage pomaga wzrokowo skontrolować postęp parze-
nia kawy (wskaźnik procesu parzenia – BPI
®
). Po
założeniu napełnionego wodą zbiorniczka, a następnie
włączeniu urządzenia, jaskrawo niebieski wskaźnik na
przedniej stronie wskazuje poziom wody.
W trakcie
procesu parzenia (wraz z opadającym poziomem
wody) wskaźnik porusza się w dół. Gdy świeci się
najniższy segment, oznacza to, że zbiorniczek na wodę
jest pusty. Po krótkim czasie (po całkowitym przejściu
cieczy przez filtr) można wyjąć kawę.
Dzięki zintegrowanej funkcji „Auto-Off“ urządzenie
wyłącza się automatycznie po 2 godzinach. Można je
jednak w każdej chwili wyłączyć ręcznie: w tym celu
należy wcisnąć włącznik / wyłącznik
.
Dzięki zintegrowanej płycie grzejne kawa może być
utrzymywana w odpowiedniej temperaturze. Zaleca
się, aby nie pozostawiać kawy we włączonym urządze-
niu dłużej niż 30 minut, ponieważ dłuższe pozostawia-
nie kawy na płycie grzejnej powoduje, że traci ona
wiele ze swego aromatu.
Urządzenie należy wyłączyć pomiędzy 2 procesami
parzenia i odczekać 5 minut, się schłodzi!
C
C
z
z
y
y
s
s
z
z
c
c
z
z
e
e
n
n
i
i
e
e
i
i
p
p
i
i
e
e
l
l
ę
ę
g
g
n
n
a
a
c
c
j
j
a
a
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze
wyciągnąć wtyczkę przewodu z sieci!
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowe-
go w wodzie!
Obudowa: obudowę należy przecierać miękką i
zwilżoną ściereczką.
Wkład filtra oraz dzbanek szklany: można myć w zmy-
warce.
Zbiorniczek na wodę: w przypadku silnego zabrudze-
nia czyszczenie należy przeprowadzać pod bieżącą
gorącą wodą przy pomocy odpowiedniej szczotki do
płukania.
O
O
d
d
k
k
a
a
m
m
i
i
e
e
n
n
i
i
a
a
n
n
i
i
e
e
:
:
Tylko regularne usuwanie kamienia zapewnia pra-
widłowe funkcjonowanie urządzenia. W zależności od
twardości wody zmienia się natężenie, z jakim osadza
się kamień. W celu zachowania jakości oraz zapewnie-
nia prawidłowego funkcjonowania zaleca się usunięcie
kamienia każdorazowo po ok. 40 procesach parzenia.
Zaleca się stosowanie odkamieniacza aktywnego
Swirl
®
lub odkamieniacza Swirl
®
w płynie.
Przed rozpoczęciem odkamieniania urządzenia należy
zastosować się do informacji zawartych na opakowa-
niu odkamieniacza.
Po zakończeniu procesu odkamieniania urządzenie
należy dwukrotnie przepłukać, przeprowadzając cały
proces parzenia bez użycia kawy.
UWAGA: Nie przejmujemy gwarancji na urządzenia,
z których kamień nie jest usuwany regularnie, co w
rezultacie prowadzi do ich awarii!
W
W
s
s
k
k
a
a
z
z
ó
ó
w
w
k
k
i
i
d
d
o
o
t
t
y
y
c
c
z
z
ą
ą
c
c
e
e
u
u
t
t
y
y
l
l
i
i
z
z
a
a
c
c
j
j
i
i
u
u
r
r
z
z
ą
ą
d
d
z
z
e
e
n
n
i
i
a
a
:
:
Prosimy o zasięgnięcie informacji na temat sposo-
bów utylizacji urządzeń elektrycznych u sprzedaw-
cy urządzenia lub w gminie.
Materiały, z których wykonano opakowanie, to
surowce i dlatego też nadają się one do ponowne-
go użytku. Należy ponownie wprowadzić je do
obiegu surowców.
FI
PL
Melitta Garanti
F
or denne kaffetrakteren gjelder følgende garantivilkår:
1
. Garantien gjelder for en periode 24 måneder fra
k
jøpsdato. Garantien gjelder kun dersom kjøpsdato er
b
ekreftet av forhandlers stempel og signatur garanti-
k
ortet, eller ved forevisning av gyldig kjøpsbevis/kvittering.
2
. I løpet av garantiperioden vil vi utbedre alle defekter i
a
pparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når det
g
jelder materiell og/eller utførelse, enten ved å reparere
e
ller skifte ut defekte deler, eller ved å skifte ut hele appa-
ratet. Apparatets garantiperiode blir ikke utvidet ved at
man fremsetter krav under garantien. Utskiftede deler til-
faller produsenten. Kunden vil ikke bli fakturert for frakt,
pakking eller andre påløpte kostnader som oppstår som
følge av at krav fremsettes under garantien.
3. Skader som ikke hører inn under produsentens ansvar-
sområde dekkes ikke av garantien. Dette gjelder særlig
krav som oppstår som følge av feilaktig bruk (f.eks. bruk
av feil type strøm eller volt) eller vedlikehold, samt fra
normal slitasje.Videre dekker ikke garantien krav som
oppstår som følge av forkalkning (for avkalkningstips se
bruker-veiledningen), knust glass eller feil som kun har en
ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken av appara-
tet.
4. Garantien faller bort dersom raparasjoner utføres av
utenforstående som ikke er godkjent av produsenten
og/eller dersom det brukes reservedeler som ikke er ori-
ginalvare.
5. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble
kjøpt.Ved garantikrav, vennligst lever inn hele apparatet
• helst i originalemballsjen
• med utfylt garantikort (se esken ) og kjøpsbevis/kvitte
ring samt
• en beskrivelse av feilen til Melitta kundeservicesenter
eller til et godkjent service-senter eller en godkjent
forhandler.
6. Alle andre krav og spesielt krav som gjelder skader og
kompensasjon for indirekte skader som følge av denne
garantien vil ikke godtas, med mindre produsentens ans-
var fastslås av gjeldende lov.
Krav under denne garantien fra den endelige kjøperen som
følge av salgskontrakt/juridisk forhold til selgeren vil ikke
berøres av denne garantien.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Melitta Takuu
M
yönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavin
e
hdoin:
1
. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivämäärästä
l
ukien. takuu on voimassa vain, jos ostopäivämäärä vahvi-
s
tetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla ja nimikirjoi-
t
uksella tai vastaavalla ostotodistuksella/kuitilla.
2
. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja valmi-
s
tusvikoja. Takuu kattaa viallisten osien korjaamisen tai
v
aihtamisen tai koko laitteen vaihtamisen.
Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä takuuaikaa.
Vaihdetuista osista tulee valmistajan omaisuutta.
Asiakkaalta ei veloiteta takuuvaatimukseen liittyviä rahti-
kuluja, pakkauskuluja tai mutia satunnaisia kuluja.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja jotka eivät ole valmistajan
vastuulla. Tämä koskee etenkin väärästä käytöstä (esimer-
kiksi väärällä virralla tai jännitteellä käyttö), väärästä huol-
losta tai normaalista kulumisesta aiheutuvia takuuvaati-
muksia. Takuu ei kata myöskään kalkkikertymiä (käyttöoh-
jeessa lisätietoja kalkinpuhdistuksesta), lasin rikkoutumista
tai vikoja, joilla on vain vähäinen vaikutus laitteen arvoon
tai toimintaan.
4. Takuu raukeaa, jos korjauksia tekevät kolmannet osapuo-
let, joita valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään korjauksia
ja/tai jos käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia
5. Takuu pätee vain laitteen ostomaassa. Takuuvaatimuksen
yhteydessä koko laite on palautettava
• mielellään alkuperäisessä laatikossa
• täytetyllä takuukortilla (katso laatikko) ja/tai
ostotodistuksella/kuitilla varustettuna
• Vian kuvauksella varustettuna Melittan asiakaspalvelukes-
kukseen tai valtuutetun jälleenmyyjän palvelukseskukseen.
6. Kaikki muut takuuvaatimukset, etenkin korvausvaatimuk-
set koskien seurannaisvahinkoja, tämän takuun puitteissa
kielletään, ellei laki velvoita valmistajaa korvaamaan myös
tällaisia vahinkoja.
Ostajan ja myyjän väliset sopimukset/juridiset suhteet eivät
vaikuta tähän takuuseen.
Maahantuoja:
D&L Marketing Oy
Juvan teollisuuskatu 23A
02920 ESPOO
FINLAND
Puhelin: 09 8553 080
www.dlmarketing.fi
N FI
24 måneders reklamationsret ifølge
købeloven
Melitta giver 24 måneders reklamationsretDeres nye
kaffemaskine. Reklamationsretten er i henhold til følgende
betingelser:
1. Reklamationsretten er 24 måneder fra købsdatoen.
R
eklamationsretten er kun gyldig, når købsdatoen er
b
ekræftet ved hjælp af maskinstemplet kassebon/
k
øbskvittering.
2
. Inden for denne periode er der reklamationsret på alle
mangler, som opstår på grund af materiale- eller
fabrikationsfejl, der konstateres ved kaffemaskinens
normale brug i private husholdninger her i landet.
Reklamationsretten består efter vores vurdering
i reparation, udskiftning af dele eller ombytning af hele
maskinen. De udskiftede dele tilhører herefter Melitta.
3. Mangler, som opstår på grund af uhensigtsmæssig brug
(f.eks. brug af maskinen ved den forkerte spænding) eller
som følge af manglende vedligeholdelse, er ikke dækket
af reklamationsretten. Skader, som opstår grund af
tilkalkning er manglende vedligeholdelse, og er derfor
ikke dækket af reklamationsretten. Knust glas er ikke
omfattet af garantien.
4. Reklamationsretten bortfalder, hvis reparation er foreta-
get af andre end Melittas serviceværksted eller en anden
af Melitta godkendt person.
5. Reklamationsretten gælder kun i det land, hvor
maskinen er købt. Hvis man vil gøre brug af
reklamationsretten skal man aflevere maskinen sammen
med købskvitteringen, hvor den er købt, eller sende den
til vort serviceværksted sammen med en kort
beskrivelse af fejlen.
6. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type krav
det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver det.
Melittas serviceværksted i Danmark
Dansk Quick Service
Skærbækvej 14
2610 Rødovre
Tlf. +45 36 70 95 09
DK S
Konsumentköp EHL 91
Denna kaffebryggare garanteras enligt följande villkor:
1. Garantin gäller under en tid av 24 månader från och
med inköpsdatum. Garantin gäller under förutsättning
a
tt inköpsdatum har bekräftats med affärens stämpel
o
ch underskrift garantikortet, alternativt genom
inlämning av respektive inköpsbevis/kvitto.
2. Under garantitiden avhjälper vi alla fel och brister i
apparaten som bevisligen orsakats av materialfel eller
dåligt arbete, genom reparation eller utbyte av felaktiga
delar, alternativt utbyte av apparaten. Apparatens garan-
titid förlängs inte när ett garantiarbete utförts. Utbytta
delar blir tillverkarens egendom. Kunden debiteras inte
för frakt, emballage eller andra liknande kostnader till
följd av en reklamation under garantin.
3. Skador som inte kan hänföras till tillverkaren täcks inte
av garantin. Detta gäller speciellt för fel som orsakats av
felaktig användning (t.ex. användning av fel ström eller
spänning) eller underhåll samt genom normalt slitage.
Garantin gäller inte heller reklamationer till följd av för-
kalkning (för avkalkning se användarinstruktionen), tra-
sigt glas eller fel som endast har försumbar effekt
apparatens funktion.
4. Garantin upphör att gälla om reparationer utförts av
tredje part som inte auktoriserats av tillverkaren
och/eller om andra än originalreservdelar används.
5. Garantin gäller enbart i det land där apparaten inköpts. I
händelse av reklamation under garantin skall hela appa-
raten återlämnas:
• helst i originalförpackningen
• med garantikortet ifyllt (se rutan) tillsammans med
inköpsbevis/kvitto
• beskrivning av felet
till Melitta kundservice eller auktoriserat servicecenter
eller till ert godkända inköpsställe.
6. Alla reklamationer för skadestånd och ersättning för
följdskador orsakade av fel under denna garanti är und-
antagna, såvida inte tillverkarens ansvar för sådana ska-
dor fastställs i gällande lag.
Reklamationer under denna garanti som görs av den slutli-
ge köparen, hänförbara till försäljningskontrakt/juridiska
överenskommelser med säljaren, påverkas inte av denna
garanti.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Tyskland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Melitta STAGE® M820 Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet