ULTIMATE SPEED UMK 10 C2 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Tyyppi
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions
MINI COMPRESSOR UMK 10 C2
IAN 285703
MINIKOMPRESSORI
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
MINI COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
MINI-K OMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
MINI K OMPRESORIUS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
MINIK OMPRESSOR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
MINI K OMPRESOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
GB Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 12
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 19
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 26
LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 34
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
8
1 2
3
7
5
C
D
E F
9
B
7 8
A
a b c
11
5
d
4
6
10
5 GB
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Contents / Accessories ........................................................................................................................ Page 6
Overview .............................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General Safety Information ............................................................................................ Page 7
Initial use .........................................................................................................................................Page 9
Operation .......................................................................................................................................Page 9
Working instructions ...........................................................................................................................Page 9
Checking the air pressure ................................................................................................................... Page 10
Overload fuse .....................................................................................................................................Page 10
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................Page 10
Translation of the original declaration of conformity ............................... Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 11
6 GB
List of pictograms used
Read the instruction manual
Warning!
Hot surfaces!
Hearing protection must be worn
Warning:
Compressor unit may start without
warning
Fire hazard
Class III
Mini Compressor UMK 10 C2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The device is intended to produce pressure in tyres
(e.g. car and bicycle tyres), balls and other small
inflatable products.
This device is not suitable for continuous operation
to produce pressure over 3 bar.
Any other use may damage the device and present
a serious danger to the user.
The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use or incorrect operation.
This device is not suitable for commercial use.
Commercial use will void the warranty.
Contents/ Accessories
Unpack the device and verify it is complete:
1 Mini compressor
4 Valve adapters
1 Instructions for use
Dispose of packaging material properly.
Overview
1
Carrying handle
2
Manometer with pressure gauge (not calibrated)
- in bar: black scale
- in psi: red scale
3
Vents
4
Power cable
5
Cigarette lighter plug
6
On / off switch
7
Connection valve
8
Clamping lever
9
Air hose
10
Valve adapter
a+b: for inflatables
c: for balls
d: Adapter screw for bicycle valve adapter
(Presta or Dunlop)
11
Replaceable overload fuse
Technical Data
Mini Compressor: UMK 10 C2
Rated voltage range: 12V
Nominal current draw: 9 A
7 GB
max. current draw: 14 A
Maximum pressure: 10 bar
Continuous operation: max. 5 min*
Air output: 35 l / min
Weight: approx. 1.7 kg
Power cord length: 3 m
Sound pressure level: 71.5 dB(A)
Sound power: 82.5 dB(A)
* Continuous operation: do not operate device un-
interrupted for more than 5 minutes; then allow to sit
for 20 minutes.
Subject to technical and visual changes without notice
in the course of advancement.
All dimensions, notices and specifications in these
instructions for use are therefore subject to change.
Legal claims based on the instructions for use can
therefore not be asserted.
General Safety
Information
This section covers the basic safety
instructions for working with the
device.
Personal safety:
Persons (including children) who
lack the knowledge or experience
to use the tool or whose physical,
sensory or intellectual capacities
are limited must never be allowed
to use the tool without supervision
or instruction by a person respon-
sible for their safety.
Children should be supervised to
ensure they do not play with this
device.
Keep the device away from peo-
ple - especially children - and
pets.
Within the work area the user is
responsible for damages incurred
by third party caused by the use
of this device.
Never aim the device at yourself
or others during use, particularly
eyes and ears. There is a danger
of injury!
Never leave the device unattended
during operation and follow the
inflating instructions of the inflata-
ble. The inflatable may burst
and cause serious injuries.
Keep the device in a dry location,
outside the reach of children.
CAUTION:
How to avoid damage to
the device and potential
subsequent personal injury:
Using the device:
Do not use the device whilst
driving.
Check the device for damage
before use and only use in good
working condition.
8 GB
Do not expose the device to rain
or humid weather conditions and
do not allow it to come into con-
tact with water. There is a risk of
electric shock!
Keep all openings on the device
clear during operation. Do not
close the openings with your
hands or fingers, and do not
cover the device. There is a risk
of overheating!
Do not leave the device in the
car in hot outdoor temperature.
The device could be damaged
beyond repair.
The device will heat up during
operation. Touching hot surfaces
poses a risk of burns.
Do not allow sand, dust or other
small particles to enter the air
intake or air outlet openings.
Do not use the device near flam-
mable liquids or gasses. Do not
suction hot steam. Failure to ob-
serve these instructions poses a
risk of fire or explosion!
Switch off the device and un-
plug from the cigarette lighter
socket:
- when the device is not in use;
- when leaving the device unat-
tended;
- for cleaning or maintenance;
- if the power cable is damaged;
- if foreign objects enter the device
or you notice unusual noise.
Only use accessories supplied
and recommended by the manu-
facturer.
Do not attempt to repair the
device yourself.
CAUTION:
How to avoid accidents
and injuries from electric
shock:
Electrical safety:
Do not use the device if the
switch cannot be switched on
and off. Have a defective switch
replaced.
Do not carry the device by the
cable. Do not unplug from the
socket by the cable. Protect the
cable from heat, oil and sharp
edges.
Only connect the connection ca-
ble to the cigarette lighter socket
in the car.
Follow the instructions of your
automaker on using the cigarette
lighter socket.
If the cable is damaged, immedi-
ately unplug from the cigarette
lighter socket.
The connection cable on this
device cannot be replaced.
9 GB
Dispose of the device if the
cable is damaged.
Initial use
Place the product on a level, non-flammable
surface. Do not cover the vents. Do not operate
the device in dusty environments. Doing so
poses a fire hazard and could damage the de-
vice.
For inflatables with counterpressure (e.g. partly
filled car tyre): Switch on the product before
connecting the connection valve
7
to the tyre.
Note: Depending on the inflatable you can
use the connection valve
7
directly or along
with the included valve adapter
10
(see Fig. A).
Connecting to the cigarette lighter socket:
Note: Verify the socket of the cigarette lighter in
your vehicle has an adequately sized fuse.
Verify the product is switched off: on / off switch
6
to position „0“.
Plug the cigarette lighter plug
5
into the socket
of the 12 V cigarette lighter.
Connecting the connection valve
7
:
Open the connection valve
7
: clamping
lever
8
vertical (see Fig. B).
Connecting without valve adapter
10
:
- Insert the open connection valve
7
into the
valve of the inflatable (if necessary, first remove
valve cover of the inflatable).
- Hold the connection valve and close: push
tensioning lever
8
toward connection valve
7
.
Connecting with valve adapter
10
:
- Push the respective valve adapter into the
opening in the connection valve
7
.
- Secure the valve adapter into the connection
valve
7
: push clamping lever
8
toward
connection valve (see Fig. C).
- Insert the valve adapter
10
into the valve on
the inflatable (if necessary, first remove valve
cover of the inflatable).
Switching on / off:
Switch the device on: on / off switch
6
to
position „I“.
Once the desired filling pressure has been
reached, switch the device off: on / off switch
6
to position „0“.
Remove the cigarette lighter plug
5
.
Removing the connetion valve:
Connecting without valve adapter
10
: Open
the clamping lever
8
for the connection valve
7
and remove from the valve of the
inflatable.
Connecting with valve adapter
10
: Remove the
valve adapter from the valve of the inflatable.
Open the clamping lever
8
of the connection
valve
7
and remove the valve adapter
10
.
Note: Air may escape from the valve of the inflat-
able when removing the connection valve
7
. Be
sure not to remove the connection valve
7
too
quickly.
The manometer
2
is not calibrated. Therefore
seek a specialist facility with a calibrated de-
vice after inflating inflatables where incorrect
pressure can be dangerous (e.g. car tyre).
Operation
Working instructions
This product is not suitable for continuous operation.
It was developed to produce air pressure, not air
volume.
Do not use the product for longer than 5 minutes
without interruption to prevent overheating and
damage to the device. Afterwards allow to
cool for a minimum of 20 minutes.
10 GB
Checking the air pressure
Note: The device does not need to be connected
to the cigarette lighter to test air pressure.
Connect the connection valve
7
(see „Startup“).
Read the air pressure on the display of the
manometer
2
.
Remove the connection valve
7
once more
(see „Initial use“).
Note: The manometer
2
is not calibrated.
Overload fuse
In the event of overuse or malfunction the overload
fuse
11
in the cigarette lighter plug
5
will trip to
protect the device. Replace the fuse after resolving
the reason for the fuse tripping (see Fig. D).
Unscrew the tip of the cigarette lighter plug
5
and remove the overload fuse
11
.
Insert the new overload fuse
11
and screw the
tip of the cigarette lighter plug
5
back on.
Never use a fuse with a higher tripping current.
Otherwise, this poses a fire hazard!
Cleaning
Never immerse the product in water or spray it
with water. Risk of injury due to electric shock if
moisture enters the device. Risk of injury due to
electric shock if moisture enters the device.
Do not use cleaners or solvents. These could
damage the product beyond repair.
Keep the vents
3
and the housing of the
device clean.
Clean with a damp cloth or a brush.
Storage
Keep the product in a dry and frost-free loca-
tion and outside the reach of children.
Be sure not to kink the power cable
4
and the
air hose
9
to prevent damage.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Translation of the original
declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby de-
clare under our sole responsibility the product mini-
compressor, Model No.: HG02325, Version:
05 / 2017, to which this declaration refers, com-
plies with the standards/normative documents of
2006/42/EG, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
11 GB
Applied harmonised standards:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 1012-1:2010
EN 50498:2010
EN 50581:2012
Serial number: IAN 285703
Tobias König
Department Manager
Neckarsulm, 26 May 2017
The declaration of conformity is also available at:
www.owim.com.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location
.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consid-
ered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
12 FI
Merkkien selitykset ................................................................................................................. Sivu 13
Yleistä .................................................................................................................................................. Sivu 13
Tarkoituksenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 13
Toimituksen sisältö / tarvikkeet ............................................................................................................. Sivu 13
Tuotteen osat ........................................................................................................................................ Sivu 13
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 13
Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................................... Sivu 14
Käyttöönotto ................................................................................................................................. Sivu 16
Käyttö ................................................................................................................................................. Sivu 16
Käyttöohjeet ......................................................................................................................................... Sivu 16
Ilmanpaineen tarkistaminen ................................................................................................................. Sivu 16
Ylikuormitusvarmistus ........................................................................................................................... Sivu 17
Puhdistus .......................................................................................................................................... Sivu 17
Säilytys .............................................................................................................................................. Sivu 17
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 17
Käännös alkuperäisestä vaatimustenmukaisuus- va kuutu ksesta .... Sivu 17
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 18
13 FI
Merkkien selitykset
Lue käyttöohje!
Varoitus!
Kuumat pinnat!
Käytä kuulosuojaimia!
Varoitus:
kompressorilaite voi käynnistyä ilman
varoitusta.
Tulipalon vaara! Suojausluokka III
Minikompressori UMK 10 C2
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje
on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuus-
ohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita.
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin
käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoas-
taan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituk-
siin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat
tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu renkaiden esim. auton- ja polku-
pyörän renkaiden, pallojen ja muiden tilavuudeltaan
pienien, puhallettavien tuotteiden täyttöön.
Laitetta ei ole suunniteltu 3 baaria ylittävään pai-
neistamiseen jatkuvassa käytössä.
Kaikki muu käyttö voi vaurioittaa laitetta ja aiheuttaa
käyttäjälle vakavan vaaratilanteen.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
tarkoituksenvastaisesta tai virheellisestä käytöstä.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään ammattitarkoi-
tuksessa.
Toimituksen sisältö / tarvikkeet
Ota laite pakkauksesta ja tarkista, että toimitus
sisältää kaikki osat:
1 minikompressori
4 venttiilisovitinta
1 käyttöohje
Hävitä pakkaus määräysten mukaisesti.
Tuotteen osat
1
Kantokahva
2
Painemittari, jossa ilmanpaineen näyttö
(ei kalibroitu)
- bar: musta asteikko
- psi: punainen asteikko
3
Tuuletusaukot
4
Liitoskaapeli
5
Savukkeensytyttimen pistoke
6
Virtakytkin
7
Liitosventtiili
8
Kiinnitysvipu
9
Ilmaletku
10
Venttiilisovitin
a+b: puhallettaville tuotteille
c: palloille
d: sovitinruuvi polkupyörän venttiilisovittimeen
(Presta tai Dunlop)
11
Vaihdettava ylikuormitusvarmistus
Tekniset tiedot
Minikompressori: UMK 10 C2
Mitoitusjännite: 12 V
Nimellinen virrankulutus: 9 A
Suurin virrankulutus: 14 A
Suurin paine: 10 bar
Jatkuva käyttö: maks. 5 min*
14 FI
Ilmavirtaus: 35 l / min
Paino: n. 1,7 kg
Verkkokaapelin pituus: 3 m
Äänenpainetaso: 71,5 dB(A)
Ääniteho: 82,5 dB(A)
* Jatkuva käyttö: käytä laitetta korkeintaan 5 minuuttia
keskeytyksettä; pidä sen jälkeen 20 minuutin tauko.
Laitteeseen voidaan tehdä teknisiä tai optisia muu-
toksia niistä etukäteen ilmoittamatta.
Siitä syystä kaikki käyttöohjeessa mainitut mitat,
ohjeet ja tiedot eivät ole sitovia.
Oikeusvaateita, jotka esitetään käyttöohjeeseen
vedoten, ei voi panna täytäntöön.
Yleiset turvallisuusohjeet
Tämä kappale käsittää kaikki lait-
teen käyttöä koskevat perusturvalli-
suusohjeet.
Henkilöturvallisuus:
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos he
käyttävät laitetta valvonnan alai-
sina tai heitä on opastettu laitteen
turvallisessa käytössä ja he ovat
tietoisia laitteeseen liittyvistä
vaaroista. Lapset eivät saa leik-
kiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lapsia tulee valvoa, etteivät he
leiki laitteella.
Pidä laite henkilöiden - etenkin
lasten - ja lemmikkieläinten ulot-
tumattomissa.
Laitteen käyttöalueella käyttäjä
on vastuussa vahingoista, jotka
laitteen käyttö on aiheuttanut
kolmannelle osapuolelle.
Laitetta käytettäessä älä suuntaa
sitä itseäsi tai muita henkilöitä,
eikä varsinkaan silmiä tai korvia,
kohti. Muutoin loukkaantumis-
vaara!
Älä jätä käynnissä olevaa laitetta
ilman valvontaa ja noudata
puhallettavien tuotteiden täyttö-
ohjeita. Puhallettava tuote voi
haljeta ja aiheuttaa vakavia
vammoja.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa
ja lasten ulottumattomissa.
VARO:
Näin vältät laitteen vahin-
goittumisen ja siitä aiheutu-
vat henkilövahingot:
Laitteen käyttö:
Älä käytä laitetta ajon aikana.
Tarkista ennen käyttöönottoa,
että laite ei ole vaurioitunut ja
käytä sitä vain moitteettomassa
kunnossa.
15 FI
Älä altista laitetta sateelle äläkä
kosteudelle. Laite ei saa joutua
kosketuksiin veden kanssa. Muu-
toin sähköiskun vaara!
Pidä laitteen kaikki aukot avoinna
käytön aikana. Älä sulje aukkoja
käsillä tai sormilla äläkä peitä
laitetta. Ylikuumenemisen vaara!
Älä jätä laitetta autoon helteellä.
Laite voi vaurioitua korjauskelvot-
tomaksi.
Laite kuumenee käytön aikana.
Palovamman vaara kuumia
pintoja kosketettaessa.
Huolehdi siitä, että ilmanotto- ja
ilmanpäästöaukkoon ei pääse
hiekkaa, pölyä tai muita pieniä
vierasesineitä.
Älä käytä laitetta tulenarkojen
nesteiden tai kaasujen läheisyy-
dessä. Älä imuroi kuumia höyryjä.
Ohjeiden noudattamatta jättämi-
sestä voi seurata tulipalon- tai
räjähdysvaara!
Kytke laite pois päältä ja irrota
pistoke savukkeensytyttimen
pistorasiasta:
- kun et käytä laitetta;
- kun jätät laitteen ilman valvontaa;
- kun puhdistat tai huollat laitetta;
- kun liitoskaapeli on vaurioitunut;
- kun hiukkasia on päässyt lait-
teen sisään tai laitteesta kuuluu
epänormaaleja ääniä.
Käytä vain valmistajan toimittamia
ja suosittelemia lisävarusteita.
Älä yritä itse korjata laitetta.
VARO:
Näin vältät sähköiskun
aiheuttamia vahinkoja ja
vammoja:
Sähköturvallisuus:
Älä käytä laitetta, jos virtakytkintä
ei voi kytkeä päälle tai pois päältä.
Vaihdatuta vioittunut kytkin.
Älä kanna laitetta kaapelista. Älä
käytä kaapelia pistokkeen irrot-
tamiseen savukkeensytyttimen
pistorasiasta. Suojaa kaapelia
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
Yhdistä liitoskaapeli vain ajoneu-
von savukkeensytyttimeen.
Noudata ajoneuvon valmistajan
ohjeita savukkeensytyttimen
käytössä.
Jos kaapeli vioittuu, irrota pistoke
välittömästi savukkeensytyttimestä.
Jos laitteen liitoskaapeli vaurioituu,
vain valmistaja, tämän asiakas-
palvelu tai vastaavan pätevyyden
omaava henkilö saa vaihtaa sen
uuteen vaaratilanteiden välttämi-
seksi.
16 FI
Käyttöönotto
Aseta tuote tasaiselle, palamattomalle pinnalle.
Älä peitä tuuletusaukkoja. Älä käytä laitetta pö-
lyisessä ympäristössä. Muutoin tulipalon vaara
ja laite voi vaurioitua.
Täytettävät tuotteet, joissa on vastapaine
(esim. osittain täytetyt autonrenkaat): kytke
tuote päälle ennen liitosventtiilin
7
liittämistä
renkaaseen.
Huomautus: käytä liitosventtiiliä
7
- täytet-
tävästä tuotteesta riippuen - suoraan tai toimi-
tukseen sisältyvän venttiilisovittimen
10
kanssa
(kuva A).
Laitteen liittäminen savukkeensytyttimeen:
Huomautus: varmista, että savukkeensytyttimen
pistorasia on riittävän turvallinen.
Varmista, että tuote on kytketty pois päältä:
virtakytkin
6
on 0-asennossa.
Kytke savukkeensytyttimen pistoke
5
savuk-
keensytyttimen 12 V:n pistorasiaan.
Liitosventtiilin
7
liittäminen:
Avaa liitosventtiili
7
: aseta kiinnitysvipu
8
pystysuoraan ylöspäin (kuva B).
Liittäminen ilman venttiilisovitinta
10
:
- Aseta avattu liitosventtiili
7
täytettävän
tuotteen venttiiliin (irrota tarvittaessa venttiilin
suojus täytettävästä tuotteesta).
- Paina liitosventtiiliä ja sulje se: paina kiinnitys-
vipua
8
liitosventtiilin
7
suuntaan.
Liittäminen venttiilisovittimella
10
:
- Aseta venttiilisovitin liitosventtiilin
7
aukkoon.
- Kiinnitä venttiilisovitin liitosventtiiliin
7
: paina
kiinnitysvipua
8
liitosventtiilin suuntaan
(kuva C).
- Aseta venttiilisovitin
10
täytettävän tuotteen
venttiiliin (irrota tarvittaessa venttilin suojus
täytettävästä tuotteesta).
Päälle- ja poiskytkentä:
Kytke laite päälle: aseta virtakytkin
6
I-asen-
toon.
Kun haluttu täyttöpaine on saavutettu, kytke
laite pois päältä asettamalla virtakytkin
6
0-asentoon.
Irrota savukkeensytyttimen pistoke
5
.
Liitosventtiilin irrottaminen:
Liittäminen ilman venttiilisovitinta
10
: avaa
liitosventtiilin
7
kiinnitysvipu
8
ja irrota liitos-
venttiili täytettävän tuotteen venttiilistä.
Liittäminen venttiilisovittimella
10
: irrota venttiili-
sovitin täytettävän tuotteen venttiilistä. Avaa
liitosventtiilin
7
kiinnitysvipu
8
ja irrota
venttiilisovitin
10
.
Huomautus: liitosventtiiliä
7
irrotettaessa täytet-
tävän tuotteen venttiilistä voi päästä ilmaa ulos. Irrota
liitosventtiili
7
mahdollisimman nopeasti.
Painemittaria
2
ei ole kalibroitu Tarkista täytetyn
tuotteen, jonka virheellinen paine voi olla vaa-
raksi (esim. autonrenkaiden), paine täyttämisen
jälkeen huoltamolla, jossa on kalibroitu laite.
Käyttö
Käyttöohjeet
Ei sovellu jatkuvaan käyttöön. Tuote on suunniteltu
ilmanpaineen, ei ilmamäärän, tuottamiseen.
Käytä tuotetta korkeintaan 5 minuuttia keskey-
tyksettä, jotta tuote ei vaurioidu tai ylikuumene.
Sen jälkeen anna tuotteen jäähtyä vähintään
20 minuuttia.
Ilmanpaineen tarkistaminen
Huomautus: ilmanpaineen mittaamiseen laitetta
ei tarvitse liittää savukkeensytyttimeen.
Liitä liitosventtiili
7
(katso Käyttöönotto).
Tarkista ilmanpaine painemittarin
2
näytöstä.
Irrota liitosventtiili
7
(katso Käyttöönotto).
Huomautus: painemittaria
2
ei ole kalib-
roitu.
17 FI
Ylikuormitusvarmistus
Ylikuormituksen tai toimintahäiriön sattuessa ylikuor-
mitusvarmistus
11
laukeaa savukkeensytyttimen
pistokkeessa
5
, mikä suojaa laitetta. Vaihda uusi
sulake laukeamisen jälkeen (kuva D).
Ruuvaa savukkeensytyttimen pistokkeen
5
kärki auki ja poista ylikuormitusvarmistus
11
.
Aseta uusi ylikuormitusvarmistus
11
paikalleen
ja ruuvaa savukkeensytyttimen pistokkeen
5
kärki jälleen kiinni.
Älä koskaan käytä varmistusta, jossa on suu-
rempi laukaisuvirta. Muutoin tulipalon vaara!
Puhdistus
Älä suihkuta tuotetta vedellä äläkä upota sitä
veteen. Loukkaantumisvaara sähköiskun vuoksi,
jos kosteus pääsee laitteen sisään.
Älä käytä mitään puhdistus- tai liuotinaineita.
Nämä voivat vaurioittaa tuotteen käyttökelvot-
tomaksi.
Pidä tuuletusaukot
3
ja laitteen kuori aina
puhtaina.
Käytä puhdistukseen kosteaa liinaa tai harjaa.
Säilytys
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa ja lasten
ulottumattomissa.
Liitoskaapelia
4
ja ilmaletkua
9
ei saa
taittaa, jotta ne eivät vahingoitu.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä materiaaleista, jotka voidaan
viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Vihreä piste -merkki ei koske Saksaa.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostu-
vat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja
tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit /
20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 =
komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä, hävitä ne erikseen paremman
jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Triman-
logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi
tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät-
teisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti
toimittamalla se asianmukaiseen jätehuol-
toon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden
aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Käännös alkuperäisestä
vaatimustenmukaisuus-
va kuutu ksesta
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, SAKSA, vakuutamme yksin
vastuullisena, että tuote: minikompressori, mallinro
HG02325, versio 05/ 2017, jota tämä vakuutus
koskee, vastaa 2006 / 42 / EU, 2014 / 30 / EU ja
2011 / 65 / EU - standardeja ja normatiivisia
asiakirjoja.
Sovelletut harmonisoidut normit:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 1012-1:2010
EN 50498:2010
EN 50581:2012
Sarjanumero: IAN 285703
Tobias König
Jaostopäällikkö
Neckarsulmissa, 26. toukokuuta 2017
18 FI
Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy myös osoit-
teesta www.owim.com.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi-
rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi-
tusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen
myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei ra-
joita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor-
jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uu-
den tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa,
jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon
vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käy-
tössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytki-
messä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
19 SE
Teckenförklaring till använda piktogram ..........................................................Sidan 20
Inledning .........................................................................................................................................Sidan 20
Ändamålsenlig användning ..............................................................................................................Sidan 20
Leveransomfattning / tillbehör............................................................................................................Sidan 20
Översikt ...............................................................................................................................................Sidan 20
Tekniska specifikationer .....................................................................................................................Sidan 21
Allmän säkerhetsinformation .......................................................................................Sidan 21
Idrifttagning .................................................................................................................................Sidan 23
Användning..................................................................................................................................Sidan 24
Arbetstips ............................................................................................................................................Sidan 24
Kontroll av lufttryck ............................................................................................................................Sidan 24
Överbelastningsskydd .......................................................................................................................Sidan 24
Rengöring ......................................................................................................................................Sidan 24
Förvaring ........................................................................................................................................Sidan 24
Avffallshantering .....................................................................................................................Sidan 24
Översättning av original försäkran om överensstämmelse ..............Sidan 25
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 25
20 SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Läs bruksanvisningen!
Varning!
Varma ytor!
Använd hörselskydd!
Varning:
Kompressoranläggningen kan starta
utan förvarning.
Brandrisk! Skyddsklass III
Minikompressor UMK 10 C2
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en
högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produk-
ten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet,
användning och avfallshantering. Läs säkerhetsan-
visningarna och monteringsanvisningen innan du
använder produkten. Använd produkten endast en-
ligt beskrivningen och endast för de angivna ända-
målen. Se till att bruksanvisningen alltid finns
tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för att pumpa upp däck (t.ex.
bil- och cykeldäck), bollar och liknande uppblåsbara
produkter med liten volym.
Utrustningens maximala kapacitet vid permanent
drift är 3 bar.
All annan användning kan orsaka skador på maski-
nen eller utgöra en allvarlig risk för användaren.
Tillverkaren ansvarar inte för skador, som förorsakas
av icke ändamålsenlig användning eller felaktig
hantering.
Maskinen är inte lämplig för yrkesmässig använd-
ning. Garantin upphör att gälla vid yrkesmässig
användning.
Leveransomfattning / tillbehör
Packa upp maskinen och kontrollera om den är
fullständig:
1 minikompressor
4 ventiladaptrar
1 bruksanvisning
Se till att avfallshanteringen av förpackningsmaterialet
utförs på ett korrekt sätt.
Översikt
1
Bärhandtag
2
Manometer (ej kalibrerad) med visning av
lufttryck
- i bar: svart skala
- i psi: röd skala
3
Ventilationsöppningar
4
Anslutningskabel
5
Stickkontakt till cigarettändaruttag
6
Till- / Från-knapp
7
Anslutningsventil
8
Spännspak
9
Luftslang
10
Ventiladapter
a+b: för uppblåsbara artiklar
c: för bollar
d: Adapterskruv till adapter för cykelventil
(presta- eller dunlopventil)
11
Utbytbart överbelastningsskydd
21 SE
Tekniska specifikationer
Minikompressor: UMK 10 C2
Märkspänning: 12 V
Nominell strömförbrukning: 9 A
max. strömförbrukning: 14 A
Maximalt tryck: 10 bar
Permanent drift: max. 5 min*
Luftflöde: 35 l / min
Vikt: ca 1,7 kg
Nätkabelns längd: 3 m
Ljudtrycksnivå: 71,5 dB(A)
Ljudeffekt: 82,5 dB(A)
* Permanent drift: Maskinen får maximalt användas
5 minuter utan avbrott; därefter krävs en vilopaus
på 20 minuter.
Tekniska och visuella förändringar kan i samband
med vidareutvecklingen utföras utan förvarning.
Alla mått, hänvisningar och uppgifter i denna bruks-
anvisning kan därför inte garanteras.
Rättsanspråk, som ställs på grund av bruksanvis-
ningen, kan därför ej göras gällande.
Allmän
säkerhetsinformation
Detta avsnitt behandlar de grund-
läggande säkerhetsföreskrifterna
vid arbete med maskinen.
Personsäkerhet:
Denna utrustning kan användas
av barn från och med 8 år samt
av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga el-
ler med bristande erfarenhet och
kunskap, om de hålls under upp-
sikt eller instruerats om en säker
användning av utrustningen och
om de förstått de risker som an-
vändningen kan medföra. Barn
får inte leka med utrustningen.
Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan uppsikt av
vuxen person.
Barn ska hållas under uppsikt
och får absolut inte använda
produkten som leksak.
Håll maskinen utom räckhåll för
människor - framför allt barn -
och husdjur.
Inom arbetsområdet är använ-
daren ansvarig för skador som
drabbar tredje part på grund av
maskinens användning.
Rikta aldrig maskinen under på-
gående drift mot dig själv eller
andra personer, särskilt inte mot
ögon och öron. Risk för person-
skador!
Lämna inte maskinen utan upp-
sikt när den är igång och beakta
instruktionerna om påfyllning som
hör till den uppblåsbara artikeln.
Den uppblåsbara artikeln kan
spricka och orsaka allvarliga
personskador.
Förvara maskinen på en torr
plats, som befinner sig utom
räckhåll för barn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ULTIMATE SPEED UMK 10 C2 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Tyyppi
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions