Kayoba 650461 Bilge Pump Ohjekirja

Kategoria
Baby night-lights
Tyyppi
Ohjekirja
650461
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida
bruk. (Original bruksanvisning).
LÄNSPUMP
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
LENSEPUMPE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj
ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
POMPA ZĘZOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions).
BILGE PUMP
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor
der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
LENZPUMPE
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
PILSSIPUMPPU
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service.
Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
POMPE DE CALE
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
LENSPOMP
2022-03-29
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt
gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä
voimassa olevien säännösten
mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden
gerecycleerd volgens de van toepassing
zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see
www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie auf
www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de
gebruikershandleiding, zie
www.jula.com
SV
3
Bruksanvisning för länspumpSVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
Pumpen är avsedd för borttransport av
stillastående söt- eller saltvatten. Om pumpen
används med annan vätska än vatten ansvarar
användaren för eventuella följdskador.
Pumpen är gnistskyddad.
VARNING!
Pumpen får inte köras utan vatten längre än 10
sekunder.
TEKNISKA DATA
Anslutning 29 mm
Flöde 100 l/min
Mått B130xH150xD110 mm
Längd elkabel 1 m
Spänning 12 V
Eekt 120 W
SV
4
BESKRIVNING
12
4
10
6
8
12
11
9
7
5
3
1. Ledare
2. Ledaranslutning
3. Pumphus
4. Tätning
5. Motor
6. Kåpa
7. Oljetätning
8. Pumphjul
9. Låsring
10. Pumpkåpa
11. Självgängande skruv
12. Silfot
SV
5
13
14
15
16 17 18
13. Pump
14. Till utlopp ovanför vattenlinjen
15. Skruv
16. Silfot med snäppfästen
17. Adapter
18. Brytare
SV
6
MONTERING
Montera pumpen
OBS!
Länspumpen ska monteras vid den lägsta delen av båtskrovet.
Silfoten måste vara korrekt monterad innan pumpen monteras och
startas.
1. Lossa silfoten från pumpen genom att trycka in snäppfästena på
pumpens sidor.
2. Placera silfoten så att utloppsslangen kan anslutas i lämplig
vinkel.
3. Skruva silfoten på plats enligt anvisningarna nedan;
Montering i trä: fäst med rostfria skruvar.
Montering i glasber: montera först ett trästycke och fäst
sedan silfoten i trät med rostfria skruvar.
4. Montera pumpen på silfoten med de två snäppfästena.
Anslut slang
OBS!
Slangen ska dras horisontellt eller uppåt, utan slingor eller krökar
där vatten kan bli stående, så att slangen kan tömmas helt.
För de esta installationer bör en slang med ID 29 mm dras genom
skrovet, för att uppnå maximalt pumpöde. Pumpen tar inte skada
om den ansluts till en slang med mindre diameter. Däremot blir
ödet mindre.
SV
7
1. Anslut en slang med ID 29 mm till utloppsanslutningen och lås
fast den med en klämma av rostfritt stål.
2. Placera hålet för slangdragning genom skrovet minst 30 cm
ovanför vattenlinjen, för att förhindra att vatten kommer in när
pumpen är avstängd.
Kabeldragning
OBS!
Använd ledare med tvärsnittsarera minst 1,3 mm².
Om pumpen är placerad mer än 6 m från batteriet ska ledare med
tvärsnittsarera minst 2,1 mm² användas.
Ledare med för liten tvärsnittsarea kan överhettas och orsaka
spänningsfall och sämre pumpkapacitet.
1. Placera alla kabelanslutningar så högt som möjligt från
vattennivån. Skydda med maringodkänt tätningsmedel.
2. Fäst kablarna med isolerade klammor eller kabelband av plast.
3. Förse plusledaren från batteriet med en säkring.
Panelbrytare med inbyggd säkringshållare kan användas.
Använd endast säkring av korrekt storlek.
4. Anslut pumpens bruna ledare till batteriets pluspol. Pumpen
måste anslutas med korrekt polaritet, annars kommer den att
gå baklänges.
Min. 30 cm
SV
8
5. Kontrollera att pumphjulet roterar i den riktning som pilen på
pumpens botten visar genom att titta in i inloppsöppningen.
För aldrig in ngrar eller andra föremål i inloppsöppningen.
1. Säkring
2. Brun ledare
3. Batteri
4. Jord
5. Pump
ON
1
3 4 4 5
2
OFF
SV
9
UNDERHÅLL
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Litet öde
Igensatt ventil
Rengör silen utvändigt
och rensa området runt
pumphjulet, om så behövs.
Igensatt
utloppsledning.
Backspola ledningen för att
rensa den.
Låg batterispänning.
Kontrollera batterispänningen
och ladda batteriet, om så
behövs.
Vikt utloppsslang.
Om slangen måste dras med
skarpa krökar, använd en slang
som inte viker sig.
Pumpen ger
inget vatten
Ledaranslutningar
Kontrollera att alla
anslutningar är fria från
korrosion. Dra lätt i varje ledare
för att kontrollera att den är
stadigt ansluten. Kontrollera
att inga ledare hänger ned i
vattnet.
Utlöst säkring
Kontrollera att säkringen är
av rätt storlek. Kontrollera
genom inloppsöppningen att
pumphjulet inte är blockerat.
SV
10
Ledare
överhettade
Smältande
isolering
Kombination
av blockerat
pumphjul och fel
säkringsstorlek.
Kontrollera att pumphjulet inte
är blockerat utan kan rotera
fritt. Använd säkring av rätt
storlek. Byt skadade ledare
och/eller brytare.
Säkring
löser ut
upprepade
gånger
Olämplig
säkringsstorlek eller
blockerat pumphjul.
Använd säkring av rätt storlek.
Kontrollera att pumphjulet inte
är blockerat av skelina eller
liknande.
FÖRVARING
Pumpen påverkas inte av temperatur under 0 °C, men den kan inte
användas om den är infrusen i eller omgiven av is.
Försök aldrig starta pumpen om den är infrusen i eller omgiven av is.
NO
11
Bruksanvisning for lensepumpeNORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Pumpen er beregnet for borttransportering av
stillestående fersk- eller saltvann. Hvis pumpen
brukes med annen væske enn vann, er eventuelle
følgeskader brukerens ansvar.
Pumpen er gnistbeskyttet.
ADVARSEL!
Pumpen kan ikke kjøre tørt i mer enn 10 sekunder!
TEKNISKE DATA
Tilkobling 29mm
Gjennomstrømming 100 l/min
Mål B130xH150xD110 mm
Lengde strømkabel 1 m
Spenning 12 V
Eekt 120 W
NO
12
BESKRIVELSE
12
4
10
6
8
12
11
9
7
5
3
1. Ledning
2. Ledningstilkobling
3. Pumpehus
4. Tetning
5. Motor
6. Deksel
7. Oljetetting
8. Pumpehjul
9. Låsering
10. Pumpedeksel
11. Selvgjengende skrue
12. Silfot
NO
13
13
14
15
16 17 18
13. Pumpe
14. Til utløp utenfor vannkanten
15. Skrue
16. Silfot med hurtigfester
17. Adapter
18. Bryter
NO
14
MONTERING
Montere pumpen
OBS!
Lensepumpen skal monteres ved den laveste delen av båtens skrog.
Silfoten må være riktig montert før pumpen monteres og startes.
1. Løsne silfoten fra pumpen ved å trykke inn hurtigfestene på
sidene av pumpen.
2. Plasser silfoten slik at utløpsslangen kan kobles til i en
passende vinkel.
3. Skru silfoten på plass i henhold til anvisningene nedenfor;
Montering i tre: fest med rustfrie skruer.
Montering i glassber: monter først et trestykke, og fest
deretter silfoten i treet med rustfrie skruer.
4. Monter pumpen på silfoten med de to hurtigfestene.
Koble til slangen
OBS!
Slangen skal trekkes horisontalt eller oppover, uten løkker eller buer
hvor vannet kan bli stående, slik at slangen kan tømmes helt.
For de este installasjoner bør en slange med ID 29 mm trekkes
gjennom skroget for å oppnå maksimal
pumpegjennomstrømming. Pumpen tar ikke skade om den kobles
til en slange med mindre diameter. Gjennomstrømmingen blir
imidlertid mindre.
NO
15
1. Koble til en slange med ID 29 mm til utløpstilkoblingen og fest
den med en klemme av rustfritt stål.
2. Plasser hullet for slangegjennomtrekking gjennom skroget
minst 30 cm over vann, slik at det ikke kommer vann inn når
pumpen er avslått.
Kabeltrekking
OBS!
Bruk en ledning med tverrsnittsareal på minst 1,3 mm².
Hvis pumpen er mer enn 6 m fra batteriet, skal ledningen ha
tverrsnittsareal på minst 2,1 mm².
Ledere med for lite tverrsnittsareal kan overopphetes og forårsake
spenningsfeil og redusert pumpekvalitet.
1. Plasser alle kabeltilkoblinger så langt unna vannkanten som mulig.
Beskytt med tetningsmiddel som er godkjent til marint bruk.
2. Fest kablene med isolerende klemmer eller kabelbånd av plast.
3. Plusslederen fra batteriet skal utstyres med en sikring.
En panelbryter med innebygd sikringsholder kan brukes.
Bruk kun sikring med riktig størrelse.
4. Koble pumpens brune leder til batteriets plusspol. Pumpen må
kobles til med riktig polaritet, ellers går den baklengs.
Min. 30 cm
NO
16
5. Kontroller at pumpehjulet roterer i den retningen som pilen
på undersiden av pumpen indikerer – du ser den om du kikker
inn i innløpsåpningen. Stikk aldri ngre eller noe annet inn
i innløpsåpningen.
1. Sikring
2. Brun leder
3. Batteri
4. Jord
5. Pumpe
ON
1
3 4 4 5
2
OFF
NO
17
VEDLIKEHOLD
FEILSØKING
Problem Mulig årsak Tiltak
Svak
gjennom-
strømning.
Tett ventil.
Rengjør silen utvendig og rens
området rundt pumpehjulet
hvis det trengs.
Tett utløpsledning. Spyl ut ledningen for å rense den.
Lav batterispenning. Kontroller batterispenningen og
lad opp batteriet om nødvendig.
Brett på
utløpsslange.
Hvis slangen må trekkes rundt
skarpe hjørner, må du bruke en
slange som ikke kan brettes.
Det kommer
ikke vann ut
av pumpen.
Ledningstilkoblinger.
Kontroller at det ikke er rust på
noen av koblingene. Trekk lett
i hver ledning for å kontrollere
at de er skikkelig tilkoblet.
Kontroller at ingen ledninger
henger ned i vannet.
Sikringen har gått.
Kontroller at sikringen er
av riktig størrelse. Kikk inn i
innløpsåpningen og kontroller
at pumpehjulet ikke er blokkert.
NO
18
Ledning
overopp-
hetet.
Smeltet
isolasjon.
Kombinasjon
av blokkert
pumpehjul og feil
sikringsstørrelse.
Kontroller at pumpehjulet
ikke er blokkert, men kan
rotere fritt. Bruk sikring av
riktig størrelse. Skift ut skadde
ledninger og/eller brytere.
Sikringen
går
gjentatte
ganger.
Feil sikringsstørrelse
eller blokkert
pumpehjul.
Bruk sikring av riktig størrelse.
Kontroller at pumpehjulet ikke
er blokkert av et skesnøre eller
lignende.
OPPBEVARING
Pumpen påvirkes ikke av temperaturer under 0 °C, men den kan
ikke brukes hvis den er frossen inni eller omgitt av is.
Prøv aldri å starte pumpen dersom den er frossen inni eller omgitt
av is.
PL
19
Instrukcja obsługi pompa zęzowaPOLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
Pompa jest przeznaczona do odprowadzania
słodkiej isłonej wody stojącej. Gdy pompa jest
używana do pompowania innych cieczy niż woda,
odpowiedzialność za ewentualne szkody ponosi
użytkownik.
Pompa jest wyposażona wzabezpieczenie
przeciwiskrowe.
OSTRZEŻENIE!
Pompa nie może pracować na sucho dłużej niż 10
sekund!
DANE TECHNICZNE
Przyłącze 29mm
Przepływ 100l/min
Wymiary Szer.130xwys.150xgłęb.110mm
Długość przewodu sieciowego 1m
Napięcie 12V
Moc 120W
PL
20
OPIS
12
4
10
6
8
12
11
9
7
5
3
1. Przewód
2. Przyłącze przewodu
3. Obudowa pompy
4. Uszczelka
5. Silnik
6. Obudowa
7. Uszczelka olejowa
8. Wirnik pompy
9. Pierścień blokujący
10. Osłona pompy
11. Wkręt samogwintujący
12. Podstawa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Kayoba 650461 Bilge Pump Ohjekirja

Kategoria
Baby night-lights
Tyyppi
Ohjekirja