Medisana Foot spa WBM Omistajan opas

Luokka
Foot baths
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä ohje sopii myös

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
4 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:48 Uhr Seite 2
ES
Interruptor giratorio con 4 posiciones
0 Apagado
1 Masaje por vibración y radiación luz roja;
la temperatura del agua es mantenida
2 Baño con masaje de chorro de agua,
el agua es calentada
3 Baño de chorro, masaje por vibración y
por chorro de agua con radiación
luz roja; El agua es calentada
Cabeza de masaje por chorro de agua dual
Centro de aromas para sustancias
aromáticas o aceites de baño
Pipeta de chorro de aire en forma de S
Piezas para masajes de acupresión
Orificios para el desagüe
L
uz roja
Cavidad para las piezas para masajes de
acupresión
Altura máxima de llenado
Botones de vibromasaje
PT
Botão rotativo com 4 posições
0 Desligado
1 Massagem por vibração e luz vermelha;
é mantida a temperatura da água
2 Banho com massagem por jacto de água,
a água é aquecida
3 Banho de jacto, massagem por vibração
e por jacto de água com luz vermelha;
a água é aquecida
Cabeça de massagem por jacto duplo de
água
Centro para substânciasaromáticas ou
óleos de banho
Pipeta de jacto de ar com a forma de S
Peças para massagens por pressão de água
Orifícios para esvaziamento
Luz vermelha
Cavidade para as peças de massagem por
pressão de água
Altura máxima de água
Botões de vibromassagem
NL
Draaischakelaar met 4 standen
0 Uit (OFF)
1 Vibratiemassage en rood licht-
bestraling; de water temperatur blijft
constant
2 Bruisbad met waterstraalmassage, het
water wordt verwarmd
3 Bruisbad, vibratie- en waterstraalmassage
met rood licht-bestraling; het water
wordt vervarmd
Dubbele waterstraalmassagekop
Aroma-center voor van aromastoffen
of badolies
S-vormige luchtbruislijs
Acupressuurmassage-steunzolent
Waterafvoer-groeven
Rood licht
Uitsparing voor acupressuurmassage-
steunzolen
Maximale waterpeil
Vibro-massagenoppen
FI
Kiertovalitsin, 4 asentoa
0 Pois päältä
1 Värinähieronta ja punavalosäteily;
veden lämpötila säilytetään
2 Porekylpy ja vesisuihkuhieronta,
vesi lämmitetään
3 Porekylpy, värinä- ja vesisuihkuhieronta
sekä punavalosäteily,
vesi lämmitetään
Kaksitoimintoinen vesisuihkuhierontasuutin
Aromakeskus tuoksuaineita tai kylpyöljyjä
varten
S:n muotoinen ilmanporeilulista
Akupainantahierontaosat
Vedenpoistourat
Punavalo
Syvennys akupainantahierontaosia varten
Enimmäistäyttökorkeus
Vibro-hierontanystyt
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:49 Uhr Seite 5
57
FI
1 Turvallisuusohjeita
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä
koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän
mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja
käyttöä koskien.
Kotelointiluokka II
LOT-numero
Laatija
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti
turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä
ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat
laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje
mukana.
Kuvan selitys
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:51 Uhr Seite 57
58
1 Turvallisuusohjeita
FI
Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen
tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi
jännitettä.
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Mikäli laitteeseen pääsee kuitenkin joskus vettä, irrota
verkkopistoke välittömästi.
Älä käytä laitetta, jos johto tai pistoke on vaurioitunut. Älä aseta
johtoa kuumien pintojen lähelle.
Käytä laitteessa ainoastaan vettä ja sitä varten soveltuvia
kylpyaineita, älä käytä muita nesteitä.
Kytke laite pois päältä käytön jälkeen, ja irrota pistoke pistorasiasta.
Älä astu laitteeseen, sillä se ei kestä kuormitusta koko
ruumiinpainolla.
Aseta laite käyttöä varten vakaalle lattiapinnalle niin, ettei se
pääse kaatumaan.
Käsittele kytkintä ja pistoketta aina ainoastaan kuivin käsin.
Älä käytä sähköjohtoa vetämiseen tai laitteen kantamiseen.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset
sekä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai
henkiset kyvyt, jotka kärsivät aliravitsemuksesta tai joiden
kokemus ja tietämys on puutteellinen, mikäli heitä valvotaan tai
on neuvottu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat.
Laitteella leikkiminen ei ole sallittua.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä päälle.
Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoituk-
seen.
Älä käytä laitetta ulkoilmassa tai kosteissa tiloissa.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:51 Uhr Seite 58
59
FI
1 Turvallisuusohjeita
Älä koskaan peitä laitteen alla olevia tuuletusrakoja.
Häiriöiden esiintyessä älä yritä korjata laitetta itse. Älä jatka
laitteen käyttöä. Kysy neuvoa alan liikkeestä ja anna korjaus
ainoastaan valtuutetun korjaamon tehtäväksi.
Mikäli sinulla on käyttöä koskevia terveydellisiä kysymyksiä, lääkärisi
auttaa sinua varmasti lisää.
Mikäli tunnet selittämätöntä kipua tai turvotusta säärissäsi tai
jaloissasi tai olet loukannut lihaksesi, neuvottele lääkärisi kanssa
ennen käyttöä.
• Keskeytä hieronta, mikäli tunnet käytön aikana kipuja tai sen
jälkeen esiintyy turvotusta.
Mikäli olet raskaana, suosittelemme neuvottelemaan lääkärin
kanssa ennen käyttöä.
Jos sinulla on diabetes tai verisuoniston sairaus, jos olet herkkä
lämmölle, jos sinulla on verenkierto-ongelmia, turvotusta,
tulehdus, iho-oireita tai -haavoja, tulee sinun ottaa lääkäriisi
yhteyttä ennen laitteen käyttöä.
Henkilöiden, joilla on alentunut lämpöherkkyys, tulee käyttää
laitetta erittäin varovasti.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:51 Uhr Seite 59
60
2 Tietämisen arvoista
FI
2.1
Pakkauksen
sisältö ja pakkaus
Sydämellinen
kiitos
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
MEDISANA WBM -porejalkakylvyn ostamalla olet hankkinut itsellesi laatutuot-
teen, joka edistää hyvinvointiasi pitkään, kun sitä käytetään ja hoidetaan oikein.
Jotta porejalkakylpysi antaisi halutun tuloksen ja sinulla olisi siitä pitkään iloa,
suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja hoito-ohjeet huolellisesti.
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
Jos sinulla
on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai huoltoliik-
keen puoleen.
Pakkauksesta pitää löytyä:
• 1 MEDISANA WBM - porejalkakylpy
• 4 hierontaosaa
• 1 käyttöohje
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin
raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuot-
teen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin!
On olemassa tukehtumisvaara!
Hyvin hoidetut jalat eivät ole ainoastaan kauniit, vaan yleensä myös terveet. Jo
muutama minuutti huomiota päivässä riittää, ja voimakkaasti rasittuneet jalat
voivat hyvin ja kulkevat koko päivän kivuitta. Tärkeä jalkahoidon osa on rentouttava
jalkakylpy.
Parhaat edellytykset tähän tarjoaa MEDISANA WBM -jalkaporekylpy. Se
mahdollistaa jalkahieronnan vedellä tai ilman, intensiivisen vyöhykehieronnan ja
punavalolla tapahtuvan lämpösäteilyn. Aina toiveittesi mukaisesti voidaan lait-
teesta valita hieronta- tai poretoiminnot yksin tai yhdistelmänä punavalosäteilyn
kanssa. Joka tapauksessa vaikutatte monipuolisilla käyttömahdollisuuksilla kehoon
ja sieluun hyvää tekevästi ja rentouttavasti.
Hieronta
MEDISANA WBM -jalkaporekylpy on varustettu Vibro-hierontanystyillä
,
ilmanporeilulistalla
, hierontavirtaussuuttimilla
ja vaihdettavilla akupainan-
taosilla
, mikä mahdollistaa jalkahieronnan pohjasta jalkapöytään. Jalka-
hieronnan ansiosta kudoskerrosten verenkierto parantuu niin, että sekä
laskimoihin että imusuoniin kasaantuneita tukoksia puretaan. Jännittyneet
lihakset voidaan rentouttaa. Solujen aineenvaihduntaa kiihdytetään.
2.2
Jalkahoito WBM-
jalkaporekylvyllä
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:51 Uhr Seite 60
61
FI
2 Tietämisen arvoista /
3 Käyttö
Punavalosäteily
Kohdassa 1 ja 3 käynnistetty punavalosäteily
läpäisee jalanpohjan ja voi
aiheuttaa mukavan lämmöntunteen.
Lämpöhoito
MEDISANA WBM -jalkaporekylpy lämmittää veden laitteessa miellyttävän
lämpöiseksi ja huolehtii siitä, että lämpötila säilytetään samana käytön aikana.
Aromaterapia
Tuoksuöljyjen ja kylpyaineiden lisäämiseen on MEDISANA WBM
-jalkaporekylvyssä tähän tarkoitukseen tarkoitettu syvennys
. Lisäaineet
sekoittuvat hitaasti veteen ja tukevat jalkakylvyn rentouttavaa vaikutusta.
Voimakas ja lämmin vesisuihku huuhtelee tervettä jalkaa ja huolehtii
rentoutuksesta.
Ennen laitteen täyttämistä vedellä tulee varmistaa, ettei laitetta ole kytketty
virtalähteeseen, eli sähköjohto ei saa olla liitettynä pistorasiaan! Kun
porejalkakylpy on asetettu tukevasti lattialle ja täytetty vedellä, liitä verk-
kopistoke pistorasiaan.
Yleisesti ottaen voit varata hierovaan jalkakylpyyn noin 10 – 15 minuuttia aikaa
ja käyttää jalkakylpyä päivittäin kerran tai kaksi kertaa. Huomaa kuitenkin, että
laitteen tulee jäähtyä täysin jokaisen käytön jälkeen, ennen kuin se otetaan
jälleen käyttöön!
Voit käyttää laitetta myös jalkahierontaan ilman vettä – käännä sitä varten
kiertovalitsin
asentoon 1 (Värinähieronta ja punavalo).
WBM-porejalkakylpyyn voidaan täyttää korkeintaan 3,3 litraa vettä. Enim-
mäistäyttökorkeus
on merkitty laitteeseen. Voit käyttää kylmää tai
lämmintä vettä, kylpyaineiden kanssa tai ilman, aina toiveittesi mukaisesti.
HUOMIO
Varmista, että MEDISANA-jalkaporekylpy käytetään vain tasaisella
ja
kallistumattomalla alustalla. Alustan pitää olla myös
kosteudenkestävä.
Älä käytä vaahtoavia kylpyaineita äläkä kylpysuolaa.
3.1
Jalkakylpy ja
hieronta vedellä
3.3
Täyttäminen
vedellä
3.2
Jalkahieronta
ilman vettä
3 Käyttö
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:51 Uhr Seite 61
62
3 Käyttö
FI
3.4
Toiminnan
asettaminen
3.5
Tuoksuaineet
Istuudu mukavasti porejalkakylvyn eteen ja valitse kiertovalitsimen
avulla
yksi kolmesta erilaisesta toiminnosta.
Lämpötoiminnon valitseminen
MEDISANA WBM -jalkaporekylvyssä on innovatiivinen lämpötoiminto. Tämä
tekninen parannus mahdollistaa sen, että vesi säilyy käytön aikana tasaisesti
saman lämpöisenä, tai sen, että sitä lämmitetään.
Kohta 1 : Veden lämpötilan säilyttäminen
Jos olet asettanut kiertovalitsimen asentoon 1, laitteeseen täytetyn veden
lämpötila säilytetään samana - tai sitä lämmitetään ainoastaan hieman.
Asennot 2 ja 3 : Veden lämmittäminen
Asennoissa 2 ja 3 kytketään mukaan automaattisesti lämmitystoiminto.
Vesijohtovesi saavuttaa noin 10 minuutin kuluttua miellyttävän lämpötilan ren-
touttavaa jalkakylpyä varten ja lämpötila säilytetään käytön aikana. Mikäli vesi
kuumenee asennoissa 2 ja 3 mielestäsi liian kuumaksi, vaihda asentoon 1 ja
odota, kunnes vesi on jäähtynyt haluamasi lämpöiseksi. Jos lisäät laitteeseen
kylmää vettä lämpötilan laskemiseksi, varmista, ettei enimmäistäyttökorkeutta
ylitetä.
VAROITUS
Jos reagoit yliherkästi lämpöön, kärsit verenkiertohäiriöistä,
turvotuksesta, tulehduksista, ihoärsytyksestä tai ihohaavoista,
tulisi sinun keskustella lääkärisi kanssa ennen käyttöä.
Irrota suojakansi ja täytä tuoksuaineet ja kylpyöljyt sen alla olevaan
syvennykseen
. Käytön aikana aine huuhtoutuu hitaasti veteen.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:51 Uhr Seite 62
63
FI
4 Sekalaista
4.1
Puhdistus
ja hoito
4.2
Hävittämisohjeita
4.3
Tekniset tiedot
Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja
verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta. Kaada sitten vesi pois sitä varten
tarkoitettujen poistourien
kautta ja puhdista jäähtynyt laite liinalla.
Älä käytä puhdistukseen voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim.
hankausnestettä tai muita pesuaineita. Ne saattavat vahingoittaa laitteen
pintaa.
Varastoikaa laite kuivassa, viileässä paikassa.
Kietokaa sähköjohto huolellisesti kasaan johdon murtumisen välttämiseksi.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset
laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen
keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen
suorittamiseksi.
Nimi ja malli : MEDISANA WBM - porejalkakylpy
Sähköverkko : 230 Volt~ / 50 Hz
Tehonotto : noin 490 Watt
Mitat P x L x K : noin 47 x 40 x 23 cm
Paino : noin 3,2 kg
Tuote-nro. : 88365
EAN-numero : 4015588883651
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:51 Uhr Seite 63
64
5 Takuu
FI
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-
sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai
laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle raken-
neosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausva-
hingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
SAKSA
Internet: www.medisana.de
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
Takuu- ja
korjausehdot
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:51 Uhr Seite 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Medisana Foot spa WBM Omistajan opas

Luokka
Foot baths
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä ohje sopii myös