R82 M1350 Heron Käyttöohjeet

Kategoria
Telephones
Tyyppi
Käyttöohjeet
27
support.R82.org
EN: Warning: This symbol ap-
pears in the User Guide along
with a number referring to the
instructions below. It draws at-
tention to situations where the
product or the user or carer’s
safety may be in danger
01 = Entrapment Hazards
02 = Tilting Hazards
03 = Transportation in motor
vehicles
05 = Squeezing Hazard
DE: Warnung: Dieses Symbol
erscheint in der Bedienungsan-
leitung zusammen mit einer
zu den nachfolgenden Anlei-
tungen gehörenden Nummer.
Sie lenkt die Aufmerksamkeit
auf Situationen, die für das
Produkt oder den Betreuer ein
Sicherheitsrisiko darstellen
können.
01 = Gefahr durch Einklemmen
02 = Kippgefahr
03 = Warnhinweise! - Beförder-
ung in Kraftfahrzeugen
05 = Gefahr durch Quetschen
NL: Waarschuwing: Dit symbool
staat in de gebruiksaanwijzing
samen met een getal dat naar
de hieronder vermelde instruc-
ties verwijst. Het vestigt de
aandacht op situaties waarin
het product, de gebruiker of de
veiligheid van derden in gevaar
kan zijn.
01 = Gevaar voor beknelling
02 = Kantelgevaar
03 = Vervoer in motorvoer-
tuigen
05 = Gevaar voor samendruk-
ken
DK: Advarsel: Dette symbol
vises i brugervejledningen
sammen med en nummer-
henvisning til nedenstående
instruktioner. Det henleder op-
mærksomheden på situationer,
hvor produktet, brugeren eller
plejerens sikkerhed kan være
i fare
01 = Risiko for fastklemning
02 = Fare for tilt af produkt
03 = Transport i motorkøretøjer
05 = Risiko for klemning
NO: Advarsel: Dette symbolet
blir vist i brukerveiledningen
sammen med et tall som
henviser til instruksjonene
under. Det gjør oppmerksom
på situasjoner der produktet
eller brukerens/omsorgyterens
sikkerhet kan være truet
01 = Fare for å bli sittende fast
02 = Vippefarer
03 = Transport i motorkjøretøy-
er
05 = Klemfare
SV: Varning: Den här symbolen
används i handboken tillsam-
mans med ett nummer som
hänvisar till instruktionerna
nedan. Den uppmärksammar
på situationer som kan utgöra
en säkerhetsrisk för produkten,
användaren eller vårdgivaren.
01 = Risk att fastna
02 = Tipprisk
03 = Transport i fordon
05 = Klämrisk
FIN: Varoitus: Tämä symboli
näkyy käyttöohjeessa yhdessä
numeron kanssa, joka viittaa
jäljempänä näkyviin ohjeisiin.
Sen avulla kiinnitetään huo-
miota tilanteisiin, joissa tuote
tai käyttäjän tai hoitajan turval-
lisuus voi vaarantua.
01 = Juuttumisvaarat
02 = Vaarat kallistettaessa
03 = Kuljettaminen moottoria-
joneuvoissa
05 = Puristumisvaara
ES: Advertencia: Este símbolo
aparece en la Guía del usuario
junto con un número de
referencia a las siguientes in-
strucciones. Llama la atención
sobre situaciones en las que
el producto o el usuario o la
seguridad del cuidador pueda
estar en peligro
01 = Riesgos de atrapamiento
02 = Peligro de vuelco
03 = Transporte en vehículos
05 = Riesgo de aplastamiento
FR: Avertissement: Ce symbole
apparaît dans le guide de
l’utilisateur avec un numéro
faisant référence aux instruc-
tions ci-dessous. Il attire
l’attention sur les situations
dans lesquelles la sécurité du
produit ou de l’utilisateur ou
du soignant peut se trouver
compromise
01 = Risques de coincement
02 = Risques à la bascule
03 = Transport à bord de
véhicules motorisés
05 = Risques de pincement
IT: Avvertenza: Questo simbolo
viene utilizzato nel Manuale
Utente con un numero di
riferimento alle istruzioni
riportate di seguito. Richiama
l’attenzione alle situazioni in
cui la sicurezza del prodotto,
dell’utente o dell’operatore
potrebbe essere in pericolo
01 = Pericolo di incastro
02 = Pericoli durante la reclin-
azione della seduta
03 = Trasporto nei veicoli a
motore
05 = Pericolo di schiaccia-
mento
PT: Aviso: Este símbolo
aparece no Guia do Utilizador
juntamente com um número
a remeter para as instruções
abaixo. Chama a atenção
para situações em que possa
estar em risco a segurança do
produto, do utilizador ou do
prestador de cuidados.
01 = Riscos de armadilha
02 = Perigos de basculação
03 = Transporte nos veículos
motorizados
05 = Riscos de compressão
BR: Advertência: Este símbolo
aparece no Manual do Usuário,
juntamente com um número
relacionado às instruções
abaixo. Ele serve para indicar
situações nas quais a segu-
rança do produto, do usuário
ou do cuidador possa estar
comprometida
01 = Riscos de armadilha
02 = Perigos da Inclinação
03 = Transporte nos veículos
motorizados
05 = Riscos de compressão
RU: Предупреждение:
Данное обозначение
указывается в руководстве
по эксплуатации вместе с
номером, который относится
к нижеприведенным
инструкциям. Оно
используется для привлечения
внимания к ситуациям, в
которых существует опасность
для изделия, пользователя или
лица, осуществляющего уход
за пользователем
01 = Риск защемления
02 = Наклонное положение
03 = Передвижение в
транспортных средствах
05 = Риск сжатия
PL: Ostrzeżenie: Ten symbol po-
jawia się w podręczniku obsługi
wraz z numerem odnoszącym
się do poniższych instrukcji.
Zwraca on uwagę na sytuacje,
w których bezpieczeństwo
produktu, użytkownika lub
opiekuna może być zagrożone.
01 = Ryzyko uwięzienia
02 = Zagrożenia przechyłu
03 = Transport w pojazdach
silnikowych
05 = Ryzyko zmiażdżenia
CZ: Upozornění: Tento
symbol je uveden v uživatelské
příručce spolu s číslem
odkazujícím na níže uvedené
ilustrace. Upozorňuje na
situace možného ohrožení
bezpečnosti produktu, uživatele
nebo pečovatele.
01 = Nebezpečí zachycení
02 = Riziko při naklápění
03 = Přeprava v motorových
vozidlech
05 = Nesprávně použití
SN: 警告
在用户指南中该符号同数字一
起出现,指示下方所列的各
种说明。其目的是唤起对产
品、用户或照管者可能处于危
险的注意
01 = 卡住危险
02 = 倾斜危险
03 = 汽车运输
05 = 挤压危险
JP: 警告: この記号は、以下の説明を示す番号と共にユー
ザーガイドに表示されています。これは、製品やユーザー
または介護者が危険にさらされる状況について、注意を喚
起します。
01 = 挟まる危険
02 = 傾斜させる際の危険
03 = 自動車内の輸送
05 = 圧迫の危険
GR: Προειδοποίηση: Αυτό το σύμβολο εμφανίζεται στις οδηγίες
χρήσης συνοδευόμενο από έναν αριθμό που αναφέρεται στις
παρακάτω οδηγίες. Εφιστά την προσοχή σε καταστάσεις στις
οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του
προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή
01 = Κίνδυνοι παγίδευσης
02 = Κίνδυνοι ανατροπής
03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα
05 = Κίνδυνος συμπίεσης
28
support.R82.org
EN: Prohibition: Do not stand
on the foot support
DE: Verbot: Nicht auf der
Fußstütze stehen
NL: Waarschuwing: Gebruik
de voetenplaat niet voor
staande transfers
DK: Forbud: Brug ikke fod-
støtten som trædeplade
NO: Forbudt!: Ikke bruk
fotstøtten som trinn
SV: Förbud: Använd inte fot-
stödet för stående transport
FIN: Kielletty: Älä seiso
jalka tuki
ES: Prohibición: No utilice
el reposapies para las
transferencias
FR: Interdiction: Ne pas
utiliser Ie repose pieds pour
un transfert debout
IT: Attenzione: Non stare in
piedi sulla pedana
PT: Proibição: Não utilize o
apoio de pés em transferên-
cias de pé
BR: Proibido: No utilice
el soporte de pie para las
transferencias de pie
RU: Запрещено!: Не
становитесь на подставку
для ног
PL: Zakaz: Nie stawać na
płytach podnóżka
CZ: Zákaz : Nepoužívejte
podpěry nohou pro převozy
vestoje
SN: 禁止: 不要使用用於傳
輸站立腳支撐
JP: 禁止: フットサポート
の上に立って乗り降りしな
いでください。
GR: Απαγόρευση: Μην
χρησιμοποιείτε το πόδι
στήριξης για τους όρθιους
μεταφορές
EN: Prohibition: Incorrect
lifting points, especially on
stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de
trap.
DK: Forbud: Forkerte
løftepunkter, især ved løft
på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene,
spesielt ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte
i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/
nosta tuolia työntötangosta,
etenkään portaissa
ES: Prohibición: No tire
hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en
las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez
pas la barre de poussée
pour tirer/soulever le
fauteuil, notamment dans les
escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça
de condução, especialmente
em escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску
за ручку, особенно на
ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za
uchwyt do prowadzenia, w
szczególności na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉
或提升椅子,尤其在阶梯
上时。
JP: 禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張
ったり、持上げたりしない
でください。(特に階段
使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε
το αμαξίδιο μέσω της
χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
EN: Manual cleaning: Keep
clean to maintain optimum
function
DE: Manuelle Reinigung:
Halten Sie das Produkt
sauber um eine optimale
Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten
NL: Handmatige reiniging:
Schoonhouden om een opti-
male werking te behouden
DK: Manuel rengøring: Skal
holdes rent for at opretholde
optimal funktion
NO: Manuell rengjøring: Hol-
des rent for å opprettholde
optimal funksjon
SV: Manuell rengöring: Håll
produkten ren för optimal
funktion
FIN: Manuaalinen puhdistus:
Puhtaanapito ylläpitää
optimaalisen toiminnan
ES: Limpieza manual:
Mantenga la limpieza para
conservar el funcionamiento
óptimo del producto
FR: Nettoyage manuel:
Nettoyer régulièrement ce
produit pour assurer une
utilisation optimale
IT: Pulizia maniale: Mante-
nere pulito per mantenere un
funzionamento ottimale
PT: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para conservar o bom func-
ionamento
BR: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para sempre contar com sua
melhor função
RU: ручная чистка :
Поддерживайте изделие в
чистоте для поддержания
его оптимального
функционирования
PL: Czyszczenie ręczne:
Utrzymywać w czystości,
aby zapewnić optymalne
funkcjonowanie
CZ: Czyszczenie ręczne:
Udržujte v čistotě a tím
zajistěte optimální funkčnost
SN: 手工清洗 : 做好产
品清洁,以维持设备的最
优功能。
JP: 手動洗浄: 機能を最適
に維持するために常に清潔
にしておいてください
GR: χειροκίνητο καθαρισμό:
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό
για να εξασφαλίζετε την
άψογη λειτουργία του
29
support.R82.org
EN: Listen to click sound DE: Achten Sie auf das
Klicken.
NL: Let op het klikgeluid. DK: Vær opmærksom på
klik lyden
NO: Lytt etter en klikkelyd SV: Lyssna efter klickljudet FIN: Kuuntele napsahtavaa
ääntä
ES: Escuche el clic
FIN: Écoutez le déclic IT: Attendere che venga
emesso un clic
PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique
RU: Прислушайтесь, чтобы
услышать щелчок
PL: Nasłuchuj dźwięku
zatrzaśnięcia.
CZ: Věnujte pozornost zvuku
cvaknutí
SN: 注意听叩击声
JP: カチッと言う音が聞
こえます
GR: Ακούστε το κλικ
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
EN: Warewashing machine DE: Spezialwaschmaschine (für
Rehaprodukte)
NL: VVaatwasser DK: Industri-vaskemaskine
NO: Desinseringsmaskin SV: Rengöring av produkten
i maskin
FIN: Ei saa pestä pesu-
koneessa
ES: Máquina de lavado
FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça
RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní
pomůcky
SN: 请勿使用洗碗机清洗
JP: 器具洗浄機
GR: Πλυντήριο εξοπλισμού
EN: Correct use DE: Richtig NL: Juist gebruik DK: Korrekt brug
NO: Korrekt bruk SV: Korrekt användning FIN: Oikea käyttö ES: Uso correcto
FR: Utilisation correcte IT: Uso corretto PT: Uso correto BR: Uso correto
RU: Правильное
использование
PL: Prawidłowe użytkowanie. CZ: Správne používanie
SN: 正确使用
JP: 全適切な使用
GR: Ορθή χρήση
EN: Incorrect use DE: Falsch NL: Onjuist gebruik DK: Forkert brug
NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto
FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto
RU: Неправильное
использование
PL: Nieprawidłowe
użytkowanie.
CZ: Nesprávne používanie
SN: 错误使用
JP: 適不適切な使用
GR: Λανθασμένη χρήση
82
support.R82.org
SUOMI
Onnittelut uuden R82 tuotteen hankinnasta -maailmanlaajuiselta lasten ja nuorten teknisten
apuvälineiden toimittajalta. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on auttaa käyttäjää apuvälineen
oikeassa käytössä. Lukekaa tämä User Guide ennen käyttöä ja pitäkää se tallessa tulevaa käyttöä
varten.
Käyttötarkoituksella
Heron on wc-/suihkutuoli isommille lapsille ja
nuorisolle. Tuolissa on kulma- ja korkeussäätö,
joka helpottaa hyvän istuma-asennon
saavuttamista. Heronia voidaan käyttää wc-
istuimen päällä tai alusastian kanssa. Heronia
löytyy yksi koko. Tuoli on tarkoitettu sisäkäyttöön.
Mukana toimitettavat työkalut;
3, 4 & 5 mm:n kuusiokoloavain
CE-todistus
Tämä tuote täyttää 93/42/EEC
lääkintälaitedirektiivin vaatimukset. CE-
merkintä on poistettava jos tuotteeseen
tehdään rakenteellisia muutoksia, tai käytetään
yhdistellen toisen valmistajan tuotteita tai
yksilöllisesti valm-istettuja tuotteita, tai kun
käytetään muita kuin alkuperäisiä R82-varaosia.
Lisäksi tämä tuote täyttää seuraavat normit:
EN 12182
Kierrätys
Tuotteen saavutettua lopullisen käyttöiän,
materiaaliosat tulee erotella erikseen
kierrätystä tai hävitystä varten. Tarvittaessa ota
yhteyttä paikalliseen myyjään varmistaaksesi
oikean materiaalin. Ota yhteyttä lähimpään
ympäristöpisteeseen, varmistaaksesi materiaalin
oikean jätemääräysten mukaisen kierrätyksen.
Lisävarusteet ja varaosat
R82 tuotteet voidaan toimittaa erilaisilla
lisävarusteilla, vastaten käyttäjän yksilölliseen
tarpeeseen. Varaosat ovat saatavilla tilauksesta.
Erikoisvarusteet löytyvät nettisivustoltamme tai
lisätietoja saa paikalliselta edustajalta.
R82-takuu
R82 tarjoaa 2 vuoden takuun työn laadun ja
materiaalivirheiden osalta ja 5 vuoden takuun
hitsausliitosvikojen aiheuttamien metallirungon
murtumien osalta. Takuu vaarantuu, mikäli
asiakkaan vastuuta huoltamisesta ja/tai
päivittäisestä kunnossapidosta ei kanneta
toimittajan määräämien ja/tai User Guide
esitettyjen ohjeiden ja määräaikojen mukaisesti.
Lisätietojen osalta viittaamme R82:n
kotisivuihin/latauksiin.
Takuu on voimassa vain tuotteen ostomaassa,
,jota varten se on valmistettu ja tuote voidaan
tunnistaa sarjanumeron avulla. Takuu ei
kata vahinkovaurioita, eikä väärinkäytön tai
huolimattomuuden aiheuttamia vaurioita. Takuu
ei kata kuluvia osia esim. renkaita tai verhoilua,
jotka ovat alttiina normaalille kulumiselle ja jotka
on ajoittain vaihdettava uusiin.
Takuu raukeaa, jos käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia tai tarvikkeita, jos tuotetta
ei ole pidetty kunnossa tai korjattu oikein tai
jos tuotteeseen on tehty muita kuin valmistajan
hyväksymä tai käyttöohjeessa kuvattuja
muutoksia (User Guide). R82 varaa oikeuden
tarkastaa takuuvaatimuksen kohteena oleva
tuote ja asiaankuuluva dokumentaatio ennen
takuuvaatimukseen suostumista ja tehdä päätös
siitä, vaihdetaanko viallinen tuote uuteen vai
korjataanko se. Takuuvaatimuksen kohteena
olevan tuotteen palauttaminen ostopaikan
osoitteeseen on asiakkaan vastuulla.
FIN
83
support.R82.org
Turvallisuus
Tuotteen merkkejä, symboleja ja ohjeita ei saa peittää tai siirtää, ja ne tulee olla selkeästi esillä ja
luettavissa koko tuotteen käyttöiän ajan. Vaihda tai korjaa välittömästi epäselvät tai vahingoittuneet
merkit, symbolit ja ohjeet. Ota yhteyttä paikalliseen edustajaan.
Mikäli laitteeseen liittyviä haittatapahtumia ilmenee, niistä on ilmoitettava paikalliselle jälleenmyyjälle
ja kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle mahdollisimman pian. Paikallinen jälleenmyyjä välittää
tiedot valmistajalle.
Vårdare
Lukekaa kaikki ohjeet ennen käyttöä ja
pitäkää ne tallessa tulevaa käyttöä varten.
Tuotteen vääränlainen käyttö voi aiheuttaa
käyttäjälle vakavan vamman
Käytä aina tarkoitukseen sopivaa
nostotekniikkaa ja apuvälinettä
Lämna aldrig brukaren i produkten utan
uppsikt. Se till att en vuxen har ständig
uppsikt
Korjauksissa/vaihdoissa saa käyttää
ainoastaan R82 alkuperäisiä varaosia, ja
säätäminen ja välien asetukset saadaan
tehdä ainoastaan toimittajan ohjeistuksen
mukaisesti
Mikäli R82 tuotteessa on ongelma tai mikä
tahansa osa on rikkoontunut, lopettakaa
tuotteen käyttö heti ja ottakaa välittömästi
yhteyttä paikalliseen edustajaan
Ympäristö
Tarkasta tuotteen pinnan lämpötila ennen
käyttäjän asettamista siihen. Tämä koskee
erityisesti käyttäjiä, joiden ihossa ei ole
tuntoa, koska he eivät tunne kuumuutta. Jos
pinnan lämpötila on yli 41 °C, anna tuotteen
jäähtyä ennen käyttöä.
Turvallisuuden ja mukavuuden vuoksi siirrä
tuote pois auringosta ja viilennä tuote ennen
käyttöä
Käytä tuotetta esteettömällä alustalla.
Tiedosta että liukkaat tiet heikentävät
ohjattavuutta
Käyttäjä
Jos käyttäjä on lähellä maksimiarvoja ja/
tai hänellä on runsaasti hallitsemattomia
liikkeitä esim.huojumista, tulee harkita
suurempaa kokoa R82 tuotteesta
Tuote
Tarkista ennen käyttöä, että kaikki
kiinnitykset ja säädöt sekä osat ovat oikein
ja paikoillaan. Pidä kaikki työkalut lasten
ulottumattomissa
Laita jarrut päälle ennen kuin sijoitat lapsen
apuvälineeseen
Varmista tuotteen vakaus ennen kuin sijoitat
lapsen apuvälineeseen
Suosittelemme ilmoittamaan käyttäjälle
säädöstä , ennenkuin säädät selkänojan tai
istuimen kulmaa
Ennen kuin liikutat tuolia, on käyttäjä
kyydissä tai ei, varmista että istuin on
horisontaalisessa asennossa, selkänoja
vertikaalisessa asennossa ja istuinkorkeus
on niin matalalla kuin mahdollista. Älä
liikuta tuotetta istuin tiltattuna
Varmista ennen käyttöä, että pyörät ovat
täysin toimivat ja kiinnitetty hyvin
Tarkasta tuote ja kaikki osat, vaihda
kuluneet osat ennen käyttöä
Älä naarmuta mäntää; on tärkeätä käyttää
liinaa tai vastaavaa, mikäli kaasujousen
säätämiseen käytetään työkaluja
Älä exspose Kaasujousta paineelle tai
korkeille lämpötiloille. Älä riko.
Hätätapauksessa paina punaista painiketta
ohjausyksikkössä
FIN
84
support.R82.org
Huoltotietoja
Tämän lääkintälaitteen kunnossapitovastuu on laitteen omistajalla. Laitteen ohjeistuksen mukaisen
kunnossapidon laiminlyönti voi aiheuttaa takuun mitätöinnin. Lisäksi kunnossapidon laiminlyönti voi
vaarantaa laitteen tai käyttäjän ja/tai huoltajan turvallisuutta.
1.päivänä
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä
ja säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varen
Ennen jokaista käyttöä
Tarkista, että kaikki pyörät liikkuvat vapaasti
ja kaikki pyörän lukitukset/jarrut toimivat
helposti
Vvarmista, että kaikki kaapelit ovat tiukasti
kytkettynä ennen suihkukäyttöä
Tarkista, ettei kaapeleissa ole vaurioita tai
merkkejä kulumisesta. Älä koskaan käytä
tuotetta joka näyttää olevan vaurioitunut
tai viallinen. Ole yhteydessä maahantuojan
huoltoon
Desinoi pehmustus. Desinoinnista on
lisätietoja tässä käyttöohjeessa
Tarkasta irrotettavat osat. Desinoi
osat tarvittaessa 70-prosenttisella
desinointinesteellä. On suositeltavaa
pyyhkiä jäämät ja lika pois lämpimässä
vedessä kostutetulla ja kuivaksi väännetyllä
liinalla sekä miedolla pesuaineella, joka
ei sisällä klooria. Anna irrotettavien osien
kuivua ennen desinointia.
Jokaisen käytön jälkeen
Pyyhi tuote kuivaksi
Päivittäin
Visuaalinen tarkastus. Korjaa/vaihda
vaurioituneet tai kuluneet osat
Huolehdi, että kaikki kiinnikkeet ovat
paikoillaan ja kunnolla kiinni
Tarkista kaikki säädöt ja soljet, ettei ole
kulumisen merkkejä
Tiedosta maksimimerkinnät ennen
hienosäätöä
Kuukausittain
Käytä kosteaa liinaa ja mietoa pesuainetta
lian poistamiseen, kuivaa ennen käyttöä
Kaikki ruuvit ja pultit tulee tarkistaa ja
kiristää, jotta vältetään tarpeettomat
vahingot
Öljyä liikkuvat osat. Suosittelemme
käyttämään ammattikäyttöön tarkoitettua
voiteluöljyä
Vuosittain
Tarkasta rungon kunto halkeamien tai
kuluneiden osien osalta ja huolehdi
vuosihuollosta. Älä koskaan käytä viallista
tuotetta
Tuotteet, joissa on hydraulinen pumppu
korkeussäätöä varten. Rungon korkeutta voi
nostaa tai laskea
Tuotteen konepesu
Tämä tuote voidaan pestä:
60 °C:n lämpötilassa 10 minuutin ajan
85 °C:n lämpötilassa 3 minuutin ajan
... mietoa pesuainetta käyttäen lääkinnällisille
laitteille tarkoitetussa pesukoneessa. Käytä
tuotteen kuivaamiseen koneen kuivaustoimintoa.
Puhdista lisävarusteet erikseen.
Ennen pesua
Vältä rasvan poistamista männänvarsista.
Toimilaitteet tulisi vetää sisään minimipituuteen
ja poistaa niistä kuorma ennen pesua.
Poista kaikki lisävarusteet, irrota
kaikki kaapelit ja varmista, että akku,
ohjausyksikkö ja käsikytkin on irrotettu.
Jätä laitteet niihin kiinnitettyine johtoineen
tuotteeseen (ks. sivu 22).
Pesun jälkeen
Varmista, että kaapelit on kiinnitetty
tiukasti ohjausyksikköön kun otat tuotteen
uudelleen käyttöön
Tarkista, että käsiohjaimen toiminnot
toimivat oikein.
Desinfektion
Tuote voidaan desinoida 70-prosenttisella IPA-
desinointinesteellä. Suositeltavaa on pyyhkiä
tuotteesta kaikki jäämät ja liat lämpimässä
vedessä ja kloorittomassa miedossa
pesuaineessa/saippuassa kostutetulla liinalla ja
antaa tuotteen kuivua ennen desinointia.
Huoltoväli
Tuotteen yksityiskohtainen tarkastus on tehtävä
joka 12 kuukausi (kovassa käytössä oleva tuote-
joka 6 kuukausi) ja joka kerta kun tuote on otettu
uudelleenkäyttöön. Tarkastuksen tulee tehdä
valtuutettu huoltohenkilö. Ota yhteys paikalliseen
jälleenmyyjään saadaksesi korjausohjeita.
Tämän tuotteen kestoikä on 5 vuotta
normaalikäytössä, jos kaikki kunnossapito- ja
huoltotoimet on tehty toimittajan ohjeiden ja
ohjeistuksen mukaisesti.
FIN
85
support.R82.org
Tarkistuslista huoltoa varten:
Tarkista ja säädä seuraavat toiminnot
käyttötarkoituksen mukaan. Korjaa tai vaihda
kaikki vaurioituneet tai loppuun kuluneet osat.
Tarkista
Pehmusteet
Tarkista, että männänvarret on rasvattu.
Vedä männänvarret ulos rasvauksen
tarkistusta varten.
Sähkötoimiset laitteet pystyvät
varastoimaan virtaa akun lataamisen
jälkeen
Nollaa sähkötoimisissa versioissa
tehonlähteellä varustettu järjestelmä
käsiohjaimella pitämällä ylös- ja alas-
painikkeita (f ja g) samanaikaisesti pohjassa
5 sekunnin ajan.
Tuotteet, joissa on sähkötoiminen
korkeussäätö. Johdot ovat hyvässä
kunnossa, ja korkeussäädön käsiohjaimen
toiminnot toimivat aiotulla tavalla.
että tuotteen mutterit ja pultit on kiristetty
kunnolla
Öljyä liikkuvat osat
kiinnikkeet ja soljet kulumisen merkkien
varalta
tuote naarmujen tai kulumisen merkkien
varalta
että tuotteen kaikki tarrat ovat ehjiä
FIN
a
b
c
d
ee
f
g
h
i
j
k
86
support.R82.org
Ohjauselektroniikka
Käsikytkimen toiminta:
a. Akku on OK, ei tarvitse latausta. Vihreä LED valo kun käsikytkintä käytetään.
b. Akku on pian tyhjä; akku tarvitsee latausta. Oranssi LED valo kun käsikytkintä
käytetään.
c. Akku pitää ladata, PUNAINEN LED valo kun käsikytkintä käytetään. Istuinta
voidaan edelleen madaltaa ja kallistaa taaksepäin.
d. Huoltovalo, LED valo oranssi. Tarkista, että kaikki kytkennät ovat huolellisesti
kiinnitettynä. Jos LED-valo palaa edelleen, ks. Huoltoväli sivulta 84 ja käy läpi
huollon tarkistuslista sivulta 85.
e. Ylikuormitus, oranssi LED palaa kun yrität nostaa istuimen korkeutta. Laske
istuin alas kunnes pysähtyy ja järjestelmä resetoituu
f. Istuinkorkeus ylös
g. Istuinkorkeus alas
h. Kallistus eteenpäin
i. Kallistus taaksepäin
Vianmääritys
Jos käsikytkin ei toimi voidaan korkeutta säätää myös ohjausyksiköstä. Paina kynällä
tai 3mm kuusioavaimella ohjausyksikössä
olevia ylös tai alas painikkeita. Tarkista, ettei
hätäpysäytys ole painettuna pohjaan kun
käytät ohjausyksikössä olevia painikkeita.
j. Istuinkorkeus ylös
k. Istuinkorkeus alas
Akun lataaminen:
Liitä laturi verkkovirtaan. Laturi kertoo
koska se on yhdistetty verkkoon (vihreä LED)
Liitä laturi akkuun, akku alkaa latautua ( keltainen LED)
Latausaika: noin 4-5 tuntia
Varoitukset
Avustaja
Älä käytä tehonlähteellä varustettua järjestelmää, ellet ole saanut
koulutusta sen käyttöön.
Älä jätä lasta tai nuorta yksin käsikytkimen kanssa
Älä anna lapsen tai nuoren leikkiä käsikytkimellä
Älä jätä käsikytkintä lapsen tai nuoren ulottuville
Muista poistaa kuljetusmuovit pois ennen käyttöä. Kiinnitä kaapelit ennen käyttöä niin, ettei
käyttäjä tai avustaja kompastu tai vahingoita itseään
Tuote
Ohjausyksikössä ei ole hätäkatkaisijaa
Tuotteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria
Puhdistus höyrypuhdistimella ei ole sallittu
Älä ylikuormita laitetta
On suositeltavaa tarkistaa käsikytkimen johdot säännöllisesti ja vähintään kerran vuodessa,
mahdollisten vaurioiden toteamiseksi
Älä upota tai päästä laitetta veden alle
FIN
87
support.R82.org
Tekniset tiedot
Akkuyksikkö- BAJ1 - IPX5
Kapasiteetti 2,9Ah-24V DC
Työskentelyaika: 2 minuuttia jatkuvaa
käyttöä
Akut ovat mahdollisimman pitkän 4 vuotta, mutta
tämä voi vaihdella riippuen käyttöolosuhteista ja
käyttömaksukäytännöistä
Ohjauselektroniikka CBJC IPX4
Ulostulo jännite 24V DC
Laturi -CHJ2 - IPX5
Verkkovirta: 100-240VAC/50-60 Hz
Latausvirta Max 650 mA
Moottori -LA40 - IPX6
Moottori: 24-33 V DC, Vakio moottori
Melutaso ≤50 db (A)
Käsikytkin- HB 30 IPX4
Irrotettavat osat
Akkuyksikkö- BAJ1
Käsikytkin- HB 30
Johdot 1 ja 2
Sovellettavat osat
Käsikytkin- HB 30
IP-luokituksen taulukko
Ensimmäinen numero: Kiintoaineet
Ensimmäinen numero ilmaisee suojaustason,
jonka kotelo tarjoaa vaarallisiin osiin (esim.
sähköjohtimien, liikkuvien osien) pääsyä ja
kiinteiden vieraiden esineiden sisäänpääsyä
vastaan.
IP0X Ei suojausta.
IP1X Mikä tahansa kehon suuri pinta, kuten
kädenselkä, mutta ei suojaa tahal-
liselta kehon osan kosketukselta.
IP2X Sormet tai vastaavat.
IP3X Työkalut, paksut johdot jne.
IP4X Useimmat johdot, ruuvit jne.
IP5X Pölyn sisäänpääsyä ei ole täysin
estetty, mutta sitä ei saa päästä niin
paljon, että se häiritsee laitteen tyydyt-
tävää toimintaa. Täydellinen suoja
kontaktilta.
IP6X Ei pölyn sisäänpääsyä. Täydellinen
suoja kontaktilta.
Ympäröivä ja pinnan lämpötila
Alla olevassa taulukossa on esitetty, kuinka
kauan Heron-tuotteen pintojen lämpötilan
muuttuminen kestää ympäristön lämpötilasta
(20 °C) lämpötilaan -10 °C tai +50 °C.
Surface temperature
-10°C to +20°C 108 min
+50°C to +20°C 129 min
Toinen numero: Nesteet
Kotelon sisällä olevien laitteiden suojaaminen
veden haitalliselta sisäänpääsyltä.
IPX0 Ei suojausta.
IPX1 Suojaa pystysuunnassa putoavilta
esimerkiksi tiivistyneiltä vesipisaroilta.
IPX2 Suojaa enintään 15 asteen kulmassa
pystysuunnasta tulevilta suorilta ve-
sisuihkuilta.
IPX3 Suojaa enintään 60 asteen kulmassa
pystysuunnasta tulevilta suorilta ve-
sisuihkuilta.
IPX4 Suojaa kaikista suunnista tulevilta suo-
rilta vesisuihkuilta. Vettä voi tunkeutua
hieman.
IPX5 Suojaa kaikista suunnista tulevilta suo-
rilta matalapaineisilta vesisuihkuilta.
Vettä tunkeutuu hieman.
IPX6 Suojaa kaikista suunnista tilapäis-
esti tulevilta vesimassoilta. Vettä voi
tunkeutua hieman.
IPX7 Suojaa upottamiselta 15 cm:n – 1
metrin syvyyteen.
IPX8 Suojaa upottamiselta pitkäksi ajaksi ja
paineelta.
Käyttöympäristö:
Käyttölämpötila: +5 ºC + 40 ºC
Suhteellinen kosteus: 20% - 90%
Ilmanpaine: 800-1060 hPa
Varastointilämpötila: -10 ºC + 50 ºC
FIN
88
support.R82.org
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC)
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
kotiterveydenhuollon yksikössä.
Laite ei todennäköisesti aiheuta mitään
harmillista häiriötä lähellä olevalle laitteelle.
Sitä voi kuitenkin heikentää toisen laitteen
aiheuttama sähkömagneettinen häiriö, joka
voi johtaa toimintahäiriöihin. Älä käytä tätä
laitetta paikassa, jossa muut sähkö- ja/tai
elektroniikkalaitteet voivat häiritä tätä laitetta.
Tämä laite on seuraavien standardien
mukainen:
IEC 60601-1-2:2014 Sähkökäyttöiset
terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet – Osa
1-2: Yleiset vaatimukset turvallisuudelle ja
olennaiselle suorituskyvylle – Täydentävä
standardi: Sähkömagneettiset häiriöt –
Vaatimukset ja testit (EN 60601-1-2:2015)
EN 12182:2012, Lauseke 7, Vammaisten
apuvälineet. Yleiset vaatimukset ja
testimenetelmät
EMC - Varoitukset
Tämän laitteen käyttöä pinottuna tai toisen
laitteen vieressä on vältettävä, sillä se voi
johtaa virheelliseen toimintaan. Jos tällainen
käyttö on tarpeellista, laitetta ja toista laitetta
on tarkkailtava niiden normaalin toiminnan
varmistamiseksi.
Muiden kuin R82:ssa määritettyjen tai
ilmoitettujen lisävarusteiden, muuntimien ja
kaapeleiden käyttö voi johtaa lisääntyneeseen
sähkömagneettiseen säteilyyn tai tämän
laitteen heikentyneeseen sähkömagneettiseen
immuniteettiin ja sen takia virheelliseen
toimintaan. Tämän laitteen mukana toimitetaan
useita virtapistokkeita. Käytä maahasi sopivaa
oikeaa pistoketta. Voit valita toimitetuista
pistokesovittimista: Englanti, Australia, EU,
Yhdysvallat/Japani.
Kannettavat radiotaajuusviestintälaitteet
(mukaan lukien oheislaitteet, kuten
antennikaapelit ja ulkoiset antennit) on pidettävä
vähintään 30 senttimetrin (12 tuuman) päässä
tuotteen, Heron w/power kaikista osista, R82:n
määrittämät kaapelit mukaan lukien. Muussa
tapauksessa tämän laitteen tehokkuus voi
heiketä.
Sähkömagneettisten häiriöiden testaus (sähkömagneettiset päästöt ja sähkömagneettinen
immuniteetti)
Testitilat päästötestien aikana:
1. Liiketila (akku) Toimilaite liikkumassa sisään/ulos.
2. Lataustila, toimilaite ei toiminnassa
Sähkömagneettisten päästöjen standardit Luokitus/tasot
Johtuvat ja säteilevät RF-päästöt CISPR 11 Ryhmä 1 (tuote käyttää RF-energiaa vain
sisäiseen toimintaansa)
Luokka B (tuote sopii käytettäväksi kaikissa
laitoksissa, myös kotitalouksissa, ja
tiloissa, jotka on liitetty suoraan julkiseen
pienjännitesähköverkkoon, joka toimittaa
sähköä kotitalouksiin)
Harmoninen särö
IEC 61000-3-2
Luokka A.
Testausta ei ole tehty, sillä tämän laitteen
nimellisvirta on alle 75 W. Laitteille, joiden
nimellisvirta on enintään 75 W, ei ole
määritetty rajoja.
Jännitteen vaihtelut ja välkyntä
IEC 61000-3-3
Noudattaa
FIN
89
support.R82.org
Testitilat immuniteettitestien aikana:
Akkutila, valmiustila varustettuna/valmiina.
Lataustila, toimilaite ei toiminnassa.
Sähkömagneettisen
immuniteetin standardit
IEC 60601-1-2:2014
-testitasot
Lisätestitilat
Sähköstaattinen purkaus
IEC61000-4-2
± 8 kV kosketus
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15
kV ilma
± 6 kV kosketus
Säteilleet sähkömagn. RF-
kentät
IEC 61000-4-3
3 V/m (Ammattilainen)
10 V/m (Kotihoito)
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM 1 kHz:n taajuudella
20 V/m
800 MHz – 2,5 GHz
80 % AM 1 kHz:n taajuudella
Langattoman RF-
viestintälaitteen lähikentät
IEC 61000-4-3
IEC 60601-1-2:2014
Taulukko 9
Ei sovellu
Sähköiset nopeat transientit/
purskeet
IEC 61000-4-4
± 1 kV, ± 2 kV
5 kHz:n toistotaajuus
Ei sovellu
Syöksyaallot, pääjännite
IEC 61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV Ei sovellu
RF-kenttien aiheuttama
johtuva häiriö
IEC 61000-4-6
6 Vrms
0,15 MHz – 80 MHz 80 % AM
1 kHz:n taajuudella
0,15 MHz – 80 MHz 80 % AM
2 kHz:n taajuudella
Ei sovellu
Nimellisvirtataajuiset
magneettikentät
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ja 60 Hz
Ei sovellu
Jännitekuopat, lyhyet
katkokset ja jännitteen
vaihtelut
IEC 61000-4-11
0 % UT 0,5 jakson ajan 0°,
45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° ja 315°
vaihekulmissa
0 % UT 0,5 jakson ajan
0 % UT 1 jakson ajan
70 % UT 25 jakson ajan (50
Hz)
70 % UT 30 jakson ajan (60
Hz)
0 % UT 250 jakson ajan
40 % UT 5 jakson ajan
FIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

R82 M1350 Heron Käyttöohjeet

Kategoria
Telephones
Tyyppi
Käyttöohjeet