NE608138

Tefal NE608138 Ohjekirja

  • Olen lukenut läpi Tefal hv8 lihamyllyn käyttöohjeen ja olen valmis vastaamaan kysymyksiisi. Tiedän, että laitteella voi jauhaa lihaa, valmistaa makkaroita ja kebbeä. Käyttöohjeessa on ohjeet laitteen puhdistukseen ja turvalliseen käyttöön. Kysy rohkeasti, jos sinulla on jotain mielessä.
  • Mitä minun pitää tehdä ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa?
    Miksi ritilä ja terät tarvitsevat öljyä?
    Mitä teen, jos laite tukkeutuu?
    Mitä tehdä jos haluan tehdä makkaraa?
55
& -=-141/0-1,:=779:+091.;-6>79,-6*120-;)88)9));/-4-=-9,
--:,-A-=779:+091.;-6))6,)+0;1/,779=779,);<<>61-<>)88)9));
=7790-;--9:;/-*9<13;->))9A-78--6=-141/-84-3A7,);<A-4);-9
)4:9-.-9-6;1-3<6;16A1-6
NL
 #Z):89-+)<+176-:,-:-/<91,),.795)68)9;-,-4)8)9);7
I)4):,-;-61,)5-6;-)6;-:,-<:)9:<6<-=7)8)9);78798915-9)=-A
<D9,-4):-6<64</)9,-.)+14)++-:78)9).<;<9):+76:<4;):
ES
& !!133-90-,:)6=1:616/-96--9-6,-4).)88)9);-;R:,-5
750@//-41/;16,-6,-;6@-)88)9);;)/-:1*9</.S9:;-/)6/8*-=)9
,-5-;:;-,0=79,<:-6-9-3)6.16,-7/*9</-,-5
DA
!!133-90-;:16:;9<3:-6--9G)6:-:75-6,-4)=)88)9);-;-:,-5
6S@-.S9,<*9<3-9)88)9);-;.79.S9:;-/)6/88*-=)9,-58G-;4-;;
;14/2-6/-41/:;-,.79:-6-9-*9<3
N
O
! & !F3-90-;:.N9-:391.;-96)F9-6,-4)=)88)9);-6F:,-5
67//9)6;166)6,<)6=F6,-9)88)9);-6.N9.N9:;)/G6/-6N9=)9),-5
:G);;,-F94F;;));;01;;)7+03)6)6=F6,):1/-6
S
V
#"<9=)702--;7=);7:)4)1;-;;)<-6-0<74-441:-:;1-66-63<16
3F@;F;4)1;-;;)-6:155F1:-63-99)6!F14@;F702-1;)8)13)::)27:;)4N@,F;
6-27;;)=71;;<;<:;<)6110165@N0-5516
F
I
b"Q=-6413N64-54-91+10)A[6)@9[45)A8)9H):[,[910)A[6[A[143
3-A3<44)65),)6N6+-*<*14/14-91,133);4-73<@<6Q=-6413N64-54-9161
,)0):769)374)@<4)c)*14-+-a161A*19@-9,-*<4<6,<9<6
TR
10
Vask alt tilbehør i sæbevand. Skyl og tør dem straks omhyggeligt.
Hulskiven og kniven må ikke affedtes. Smør dem med olie.
Lad ikke apparatet køre uden indhold, hvis hulskiverne ikke er smurt.
BEMÆRK: Håndter keglerne med forsigtighed, for knivene er meget skarpe.
DA
Vask alle delene med såpevann. Skyll og tørk dem nøye.
Risten og kniven må være oljet. Tilfør dem olje.
Ikke bruk apparatet hvis ristene ikke er oljet.
ADVARSEL: Håndter kjeglene med forsiktighet da de er meget skarpe.
NO
Rengör alla tillbehör med vatten och diskmedel. Skölj av och torka noggrant.
Skivor och knivar måste ha en fet beläggning. Olja in dem efter rengöringen.
Låt inte apparaten köras tom om inte skivorna är insmorda.
OBS! Hantera konerna med försiktighet eftersom skärbladen dem är mycket
vassa.
SV
Pese kaikki lisävarusteet saippuavedessä. Huuhtele ja kuivaa heti huolella.
Ritilän ja terien tulee pysyä rasvaisina. Voitele ne öljyllä.
Älä anna tuotteen käydä, jos ritilät eivät ole voideltuja.
HUOMIO: Käsittele kartioita varovasti, sillä kartioiden terät ovat hyvin teräviä.
FI
"<‰5)3:-:<)94)9[:)*<64<:<@4)@[3)@[6<9<4)@[6=-*-34-;5-,-63<9<4)@[6
8& 0 -U-4$!UA _U-7 _+U* +, 1U&$0$*,$*2$#(03*U1U,+ 0 7 _13•03•-
8& 0 + 07 _+U#$_(+1$"(' 8U!.bA +Ub2U0, 7U-
`U7U"U _U8+ 0U- ,3•# ' +$$#$0*$-#(** 2+(.+3-8(0 !3*U1U,#
!3+3- -!UA *+ 01.-#$0$"$*$1*(-#(0+$0
TR
19
Förbered alla ingredienser som ska beredas, ta bort ben, brosk och senor.
Skär kött i bitar (ca 2 × 2 cm).
Vad gör jag om det blir stopp i apparaten?
Stäng av köttkvarnen genom att trycka på "0" på start-/stoppknappen A.
Tryck därefter några sekunder på backknappen B för att få ingredienserna att
lossna.
Tryck på "I" på start-/stoppknappen A för att starta apparaten igen.
SV
Tips!
När du har malt färdigt kan du köra lite bröd igenom kvarnen,
får du ut allt kött.
Valmistele kaikki jauhettavat elintarpeet , poista luut, rustot ja hermot.
Leikkaa liha kuutioiksi (noin 2 cm x 2 cm).
Mitä tehdä tukkeutumistapauksessa?
Sammuta jauhin painamalla asentoa "0" käynnistys/sammutusvalitsimessa A.
Paina muutama sekunti valitsinta "Taaksepäin" B, jotta elintarvikkeet irtoavat.
Paina asentoa "I" käynnistys/sammutusvalitsimessa A jauhamisen jatkamiseksi.
FI
Vinkki:
Toimenpiteen lopuksi voit jauhaa muutaman leipäpalan, jotta
kaikki jauheliha tulisi ulos.
[@[4)+)3 5)4A-5- 513;)9[6[ 0)A[94)@[6 3-5134-91 3[3[9,)34)9[ =- :16194-91
)@[34)@[6
;4-918)9H)4)90)416,-3-:16@)34)c[3+5E+5
U* -, ' +(-#$-$7 /, +U
A, * / ,  #J_,$1(-(- WX 87A1:@76< QA-916- *):)9)3 976,7@<
,<9,<9<6
$1(-+$0(1$0!$12!U0 *, *(A(-W -=-9:-X;<c<6)*193)H:)61@-*):[6
U7, (b+$,(-$#$4 ,$2,$*(A(-)H5)3)8)5),Qa5-:1616WX87A1:@76<6)
*):[6
TR
J%-.*2 1U
bc4-5:76<6,);Q53[@5)6[6,[c)9[);[4)*145-:11H163[@5)
*)c4[a[6,)6*193)H8)9H)-35-3/-H19-*1419:161A
29
Ruuvin keskitin pitää ruuvin oikeassa asennossa reseptin valmistuksen aikana.
Älä tee liian paksuja makkaroita, jotta suoli ei kiristy liikaa.
Huomaa: tämä työ on helpompi tehdä yhdessä toisen henkilön kanssa, jolloin
toinen syöttää jauhelihaa ja toinen pitelee suolta sen täyttyessä.
Tee makkaroista haluamasi pituisia puristamalla ja kiertämällä suolta eri kohdissa.
Jotta makkara olisi korkealuokkaista, varo, että täytön aikana sisälle ei pääse
ilmaa, tee makkaroista noin noin 10 - 15 cm pituisia (erota makkarat toisistaan
solmimalla niiden väliin sidoksen).
FI
&1,)79;)4)@[+[<@/<4)5):[9):[6,)=1,)6[687A1:@76<6<379<5):[6[:)a4)9
)a[9:)a[,74,<3H);)318-,16)a[9:)a[6)c[9[/-9145-5-:11H16H73.)A4)
191:7:1:4-90)A[94)5)@[6
.23(b(*(*(b(7+$# ' *.+ 7&$0A$*+$b2(0(+(0!(0(*U7, $*+$0*$-#(_$0(
#$#.+ -! _U01 _U232 0
)a[9:)34)9[@-9@-93[:;[9[8H-=19-9-3)9A<4),[a[6[A*7@,):7:1:4-90)A[94)@[6
)41;-41*19:7:1:-4,--;5-31H16,74,<95)1c4-51:[9):[6,)*)a[9:)a[61H1616
0)=),745)5):[6),133);-,1614)+5*7@4)9[6,):7:1:4-90)A[94)@[6
:7:1:4-91*)a4)@)9)3=-,QaQ54-@-9-3*19*194-916,-6)@[9[6
TR
33
När du vill ha en finare smet, för t.ex. kebbe (köttfärsbollar) eller färsspett, kan
du köra köttet 2–3 gånger genom kvarnen tills färsen uppnår önskad konsistens.
SV
Kun teet hienoa jauhatusta Kebbe- tai Kefta-valmistetta varten, jauha liha 2 - 3
kertaa jauhimen pään kautta, jotta saat haluamasi karkeuden.
FI
1H413N.;-=-@)N.;-1H1616+-3[@5)4)90)A[94)5)31H16-;13[@5)*)c4[a[6,)6
)9A<4)6)616+-3[=)5[-4,--,16+-@-,-314),-.)/-H1916
T
R
37
Prepare la pasta. Obtendrá mejores resultados con una pasta algo blanda.
Escoja el diseño haciendo coincidir la flecha con la forma seleccionada.
Introduzca pasta hasta que haya obtenido la cantidad de galletas deseada.
ES
Tilbered dejen. Du får de bedste resultater med en dej, der er lidt blød. Vælg
det ønskede mønster ved at anbringe pilen ud for den valgte form. Hæld dej
på, indtil du har opnået den ønskede mængde småkager.
DA
Lag deigen. Du oppnår best resultat med en deig som er litt myk. Velg form ved
å sette pilen på valgt form. Tilfør deig til du oppnår ønsket mengde kjeks.
NO
Gör degen. Bäst resultat får du med en lite mjukare deg. Ställ pilen på den sort
du vill ha. Mata på deg tills du har fått de antal kakor du vill.
S
V
Valmista taikina. Saat parhaan tuloksen, jos käytät hieman pehmeää taikinaa.
Valitse haluttu malli kohdistamalla nuoli ja valittu muoto. Syötä, kunnes olet
saanut haluamasi keksimäärän.
FI
Hamuru hazırlayın. Biraz gevcek bir hamurla çok daha iyi sonuç elde edersiz.
Seçilen cekil veya oka uygun deseni seçin. Arzulanan bisküvi miktarına ericinceye
dek eklemeye devam edin.
T
R
45
Ingredienserna bör vara fasta i konsistensen för bästa resultat och för att de inte
ska fastna och täppa igen apparaten. Använd inte apparaten till att riva eller
skiva för hårda livsmedel som sockerbitar eller bitar av kött. Skär ingredienserna
i mindre bitar så är de lättare att få ned i matarröret.
SV
Käyttämiesi ainesten tulee olla tiiviitä, jotta saat tyydyttävän tuloksen ja ainekset
eivät keräänny makasiiniin. Äkäytä laitetta raastaaksesi tai viipaloidaksesi
liian kovia elintarvikkeita, kuten sokeria tai lihapaloja. Leikkaa elintarvikkeet,
jotta ne kulkevat helpommin makasiinin aukon kautta.
FI
b@1 :76<H -4,- -,-*145-61A 1H16 3<44)6)+)a[6[A 5)4A-5-616 :[3[ @)8[4[ *19
5)4A-5-745):[/-9-35-3;-,190)A6-1H16,-*19135-,-63)H[6[610)A[c-3-9
=-@)*Q@Q38)9H)4[-;4-9/1*1H73:-9;*-:164-919-6,-4-5-3=-@),14154-5-31H16
3<44)65)@[6 )A6- *7a)A[6,)6 ,)0) 374)@+) /-H-*145-4-91 1H16 *-:164-91
8)9H)4)90)416,-3-:16
T
R
/